1
00:00:03,294 --> 00:00:05,170
Du er så smuk.
2
00:00:05,880 --> 00:00:08,173
Hvorfor skændes vi om det?
3
00:00:08,508 --> 00:00:12,511
Du ønsker lige så meget som jeg,
at det sker.
4
00:00:12,679 --> 00:00:16,765
Jeg vil have dig.
Jeg har brug for dig.
5
00:00:19,227 --> 00:00:21,770
Lad mig elske med dig.
6
00:00:21,938 --> 00:00:24,773
Jeg vil ikke stå i vejen
for kærligheden, -
7
00:00:24,941 --> 00:00:28,277
- men en melon
gør nok mindre ondt.
8
00:00:28,445 --> 00:00:30,863
Jeg er ved at øve mine replikker.
9
00:00:31,031 --> 00:00:33,824
Jeg har fået et romantisk forløb
i "Days of Our Lives".
10
00:00:34,200 --> 00:00:37,911
Det er første gang,
og jeg er hammernervøs.
11
00:00:38,079 --> 00:00:42,583
Du har ikke været så opkørt
siden den hundemadsreklame, -
12
00:00:42,751 --> 00:00:46,962
- hvor du troede, du skulle spille
sammen med en talende hund.
13
00:00:47,130 --> 00:00:49,715
Ja.
Det var lidt af en skuffelse.
14
00:00:49,883 --> 00:00:53,802
Gider du gå med og sige,
om det er godt nok?
15
00:00:54,012 --> 00:00:55,596
- Mener du det?
- Ja.
16
00:00:55,805 --> 00:00:58,599
Men lov,
at du ikke bliver kylet ud igen.
17
00:00:58,767 --> 00:01:01,518
Det var en reel fejltagelse.
18
00:01:01,686 --> 00:01:06,106
"Gud, er det herretoilettet?
Jeg føler mig så dum."
19
00:01:06,274 --> 00:01:10,110
"Har du altid vidst,
du ville være skuespiller?"
20
00:01:11,154 --> 00:01:14,323
Ja, det var en mindeværdig dag.
21
00:01:14,824 --> 00:01:16,950
VENNER
22
00:01:52,487 --> 00:01:55,322
- Hej.
- Hej.
23
00:01:55,490 --> 00:01:58,784
Kommer I og spiser i restauranten
en af dagene?
24
00:01:59,119 --> 00:02:01,829
- Meget gerne.
- Det kan l bare ikke.
25
00:02:03,164 --> 00:02:06,708
- For alt er reserveret.
- Jeg kan ikke give massage.
26
00:02:06,876 --> 00:02:10,337
Min autorisation er inddraget igen.
27
00:02:10,505 --> 00:02:14,091
- Hvad skete der?
- Det var et uheld.
28
00:02:14,259 --> 00:02:17,678
Man bruger en masse olie,
og så kan hånden smutte.
29
00:02:19,472 --> 00:02:22,266
Har jeg en overraskelse?
Pak kufferterne.
30
00:02:22,433 --> 00:02:26,854
Nej! l må ikke blive skilt
de næste syv år.
31
00:02:28,439 --> 00:02:31,692
Monica skal med
til en romantisk kro i Vermont.
32
00:02:31,860 --> 00:02:37,447
Nå! Fint. Du prøver altså
at genfinde fortryllelsen.
33
00:02:38,825 --> 00:02:41,160
- Kan du tage fri?
- Nej.
34
00:02:41,327 --> 00:02:45,080
- Det kører vildt på restauranten.
- Er der så travlt?
35
00:02:45,290 --> 00:02:47,958
Ja.
Jeg er virkelig ked af det.
36
00:02:48,126 --> 00:02:51,461
Det gør ikke noget.
Jeg får lavet det om.
37
00:02:52,922 --> 00:02:58,010
Det er Chandler Bing. Jeg lavede en
reservation lige før. Den må ændres.
38
00:02:58,803 --> 00:03:00,304
Hvad mener du med det?
39
00:03:00,513 --> 00:03:05,559
Kan jeg ikke komme en anden gang?
Kan I ikke gøre en undtagelse?
40
00:03:05,768 --> 00:03:08,562
Sig, at jeg er kok
i en stor restaurant.
41
00:03:08,771 --> 00:03:13,192
Og at om to uger er jeg massøse
med et godt ry igen.
42
00:03:14,569 --> 00:03:18,238
Det er tåbeligt.
Jeg betaler ikke for det værelse.
43
00:03:18,406 --> 00:03:21,283
Tusind tak.
44
00:03:21,701 --> 00:03:24,453
Jeg skal til Vermont.
45
00:03:24,621 --> 00:03:28,540
- Brug din rejseforsikring.
- Sådan en har jeg ikke.
46
00:03:28,750 --> 00:03:33,170
Sådan går det, når man satser.
47
00:03:33,379 --> 00:03:35,589
Hvorfor ikke tage Ross med?
48
00:03:35,757 --> 00:03:39,968
Er det ikke lidt sært
med to fyre på en romantisk kro?
49
00:03:40,261 --> 00:03:44,056
- lkke, hvis der er to senge.
- Næ ...
50
00:03:44,224 --> 00:03:48,143
Men det virker ...
Måneskinssejltur?
51
00:03:52,941 --> 00:03:55,901
Er det sengen,
hvor Olivia mistede sin mødom?
52
00:03:56,110 --> 00:03:59,154
Det ved jeg ikke,
men en statist gjorde i al fald.
53
00:03:59,322 --> 00:04:02,449
Tak igen, fordi du gad
komme og se på.
54
00:04:02,659 --> 00:04:06,161
Hold da op.
Bare det, at du vil have mig med ...
55
00:04:06,329 --> 00:04:11,166
Åh Gud, var det Christian Saunders?
Han er bare så lækker.
56
00:04:11,376 --> 00:04:14,044
Og bare så bøsset.
57
00:04:14,212 --> 00:04:18,131
I mit hoved har han gjort
nogle ret ubøssede ting.
58
00:04:18,341 --> 00:04:22,719
Til jul lavede han og julemanden
noget helt afgjort bøsset.
59
00:04:22,887 --> 00:04:28,475
- Joey! Så er vi klar.
- Ønsk mig held og lykke.
60
00:04:28,643 --> 00:04:33,272
Ikke, at du behøver det. Er det
Chase Lassiter? Han er vel straight?
61
00:04:33,439 --> 00:04:38,318
Hvis ikke du stod og undrede dig, ved
jeg ikke, om jeg kunne klare det her.
62
00:04:38,528 --> 00:04:41,655
Undskyld. Du har ret. Undskyld.
Pøj-pøj.
63
00:04:41,823 --> 00:04:47,286
Og vi gør klar.
Stille ... Og værsgo.
64
00:04:48,538 --> 00:04:50,622
Drake?
Hvad vil du?
65
00:04:50,790 --> 00:04:54,918
Hindre, at du gifter dig med den
forkerte og begår dit livs brøler.
66
00:04:55,128 --> 00:04:57,254
- Gå.
- Du elsker ham ikke.
67
00:04:57,463 --> 00:05:01,967
- Hvad ved du om kærlighed?
- Jeg ved, hvad jeg følte den aften.
68
00:05:02,176 --> 00:05:05,846
- Det kys fandt aldrig sted.
- Hvad så med det her?
69
00:05:07,932 --> 00:05:10,726
Jeg sagde, du skulle gå.
70
00:05:10,893 --> 00:05:15,605
Fint. Jeg går.
Men lad mig stille dig ét spørgsmål.
71
00:05:15,773 --> 00:05:20,027
- Du virker bekendt. Har vi ...
- Han spørger hende om noget!
72
00:05:20,945 --> 00:05:24,948
Kan du leve uden at vide,
hvad det kunne være blevet til?
73
00:05:25,158 --> 00:05:28,118
- Jeg har intet valg.
- Jo.
74
00:05:28,286 --> 00:05:32,873
Jo. Det er mig,
der intet valg har, for jeg ...
75
00:05:33,041 --> 00:05:36,126
Jeg kan ikke holde op
med at elske dig.
76
00:05:36,294 --> 00:05:40,172
- Det må du ikke sige.
- Sig, jeg skal holde op.
77
00:05:40,465 --> 00:05:46,178
Bare ... sig,
jeg skal holde op.
78
00:05:46,387 --> 00:05:49,139
- Tak.
- Nej!
79
00:05:50,266 --> 00:05:53,769
Eller ... Jo.
Du bestemmer.
80
00:05:55,646 --> 00:05:57,647
Det var rigtig lækkert.
81
00:05:57,815 --> 00:06:02,861
- Ja. Især anden var fremragende.
- Tak.
82
00:06:05,656 --> 00:06:07,991
Du har ikke sagt et ord.
83
00:06:08,201 --> 00:06:10,702
Jeg har faktisk et lille kritikpunkt.
84
00:06:10,870 --> 00:06:15,499
Sig frem.
Jeg hører gerne kritik.
85
00:06:16,167 --> 00:06:20,754
- Musikeren ødelægger stemningen.
- Hvilken musiker?
86
00:06:21,005 --> 00:06:23,924
Landet hedder Argentina
87
00:06:24,092 --> 00:06:26,718
Der har jeg aldrig været
88
00:06:26,886 --> 00:06:33,183
For 50 pesos
kan man købe en milt
89
00:06:33,351 --> 00:06:37,229
En ægte milt
90
00:06:37,397 --> 00:06:38,605
Olé!
91
00:06:40,733 --> 00:06:42,150
Hvad laver du her?
92
00:06:42,360 --> 00:06:46,363
Du sagde, at gæsterne stod i kø,
så jeg underholder dem.
93
00:06:46,531 --> 00:06:49,324
- Fint.
- Ja, det har virkelig været fint.
94
00:06:49,534 --> 00:06:54,079
Nogle må have hørt mig før,
for de bad om en masse af mine sange.
95
00:06:54,247 --> 00:06:58,708
"Møgsang"
og "Klap i og gå hjem".
96
00:07:00,545 --> 00:07:05,048
Du ved, hvor glad jeg er
for at høre på din musik.
97
00:07:05,216 --> 00:07:08,051
- Men ...
- Hvad?
98
00:07:09,679 --> 00:07:14,891
- Stedet her har en vis stil.
- Du behøver ikke at sige mere.
99
00:07:15,101 --> 00:07:19,062
Hun var ikke bare tyk
Hun lugtede af skrald
100
00:07:19,230 --> 00:07:20,272
Og alle sammen!
101
00:07:20,440 --> 00:07:25,402
Hun var ikke bare tyk
Hun lugtede af skrald
102
00:07:25,862 --> 00:07:27,529
Stil, ikke?
103
00:07:33,119 --> 00:07:38,123
- Chandler Bing. Jeg har reserveret.
- Velkommen. Hvor kommer De fra?
104
00:07:38,332 --> 00:07:41,334
- New York.
- The Big Apple.
105
00:07:41,502 --> 00:07:45,547
Han er lidt oppe at køre. Vi har
konstant måtte købe sirupsslik.
106
00:07:45,715 --> 00:07:48,967
Jeg har spist alle gaverne,
vi har købt til folk.
107
00:07:50,470 --> 00:07:53,722
Deres reservation
er desværre ikke registreret.
108
00:07:53,931 --> 00:07:58,727
- Umuligt. Vil De lige se igen?
- Se igen, tak.
109
00:07:59,687 --> 00:08:03,315
- Den står her desværre ikke.
- Den er der ikke.
110
00:08:03,483 --> 00:08:09,070
Hør nu, jeg ringede for at få den
annulleret, men det var umuligt.
111
00:08:09,238 --> 00:08:13,200
Nu har vi så kørt i 6 timer,
og så er der ingen reservation?
112
00:08:13,367 --> 00:08:19,122
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Så giv os Deres billigste værelse.
113
00:08:19,290 --> 00:08:23,335
Desværre er kun luksussuiten ledig.
Den koster $600.
114
00:08:23,503 --> 00:08:25,921
- Det er vanvid.
- Fuldstændig.
115
00:08:26,088 --> 00:08:30,133
Vi tager hjem. Så kommer vi
til sirupsslikbutikkerne igen.
116
00:08:30,301 --> 00:08:36,348
Og hvis de er lukket,
kan vi selv tappe sirup af et træ.
117
00:08:36,516 --> 00:08:40,602
Er der et skab,
jeg kan låse ham inde i?
118
00:08:41,229 --> 00:08:44,314
- Vi tager det.
- Fint.
119
00:08:44,524 --> 00:08:47,484
- De flår os.
- Rolig nu.
120
00:08:47,652 --> 00:08:51,738
Jeg ved, hvordan vi får pengene igen.
Her er mange ekstragoder.
121
00:08:51,906 --> 00:08:56,701
Dem gafler vi en masse af. Som nu
æblerne dér. Frem for at tage et, -
122
00:08:56,869 --> 00:08:59,120
- tager jeg seks.
123
00:08:59,705 --> 00:09:03,416
Fint. $1 00 pr. æble,
og den er hjemme.
124
00:09:03,584 --> 00:09:07,879
Du forstår det jo godt. Vi har
tjent alt tilbage på ingen tid.
125
00:09:08,089 --> 00:09:12,926
- Du ryster.
- Det er vist mit blodsukker.
126
00:09:17,723 --> 00:09:19,140
- Hej.
- Hej.
127
00:09:19,308 --> 00:09:24,104
Joey, jeg har tænkt hele dagen
over den scene, du spillede.
128
00:09:24,272 --> 00:09:26,356
Du var fantastisk.
129
00:09:26,649 --> 00:09:29,901
Manuskriptet er godt.
Instruktøren er god.
130
00:09:30,069 --> 00:09:32,195
Og min medspiller er god.
131
00:09:32,363 --> 00:09:34,406
Men de er ikke så gode som mig!
132
00:09:35,908 --> 00:09:38,034
Fortæl, hvad der sker i morgen.
133
00:09:38,244 --> 00:09:41,037
Jeg sidder og læser det.
Gider du øve replikker?
134
00:09:41,205 --> 00:09:44,666
Mig?
Jeg er ikke skuespiller.
135
00:09:44,875 --> 00:09:48,712
- Jeg kan også spørge Monica.
- Nul! Det er min rolle!
136
00:09:48,879 --> 00:09:52,716
Bare begynd øverst på siden.
137
00:09:56,679 --> 00:09:59,889
Davs, Drake.
Det overrasker mig, at du er her.
138
00:10:00,057 --> 00:10:03,602
- Tænk, at du giftede dig.
- Hvad skulle jeg gøre?
139
00:10:03,769 --> 00:10:07,564
Han holdt min søster fanget
i en kælder.
140
00:10:09,442 --> 00:10:12,694
Hvad med os to?
Alt det, vi føler for hinanden.
141
00:10:12,903 --> 00:10:15,363
Det er forbi.
Det må du acceptere.
142
00:10:15,531 --> 00:10:20,035
Hvordan det, når jeg aldrig
skal holde dig i mine arme igen?
143
00:10:20,202 --> 00:10:24,247
Eller røre ved din hud
eller mærke dine læber?
144
00:10:24,832 --> 00:10:27,876
Når jeg ved,
vi aldrig skal elske mere.
145
00:10:28,044 --> 00:10:31,129
Hvordan accepterer jeg
aldrig at måtte kysse dig, -
146
00:10:31,339 --> 00:10:34,299
- når det er det eneste,
jeg vil lige nu?
147
00:10:37,637 --> 00:10:38,803
Kys mig.
148
00:10:40,056 --> 00:10:41,765
Hva'?
149
00:10:42,558 --> 00:10:43,892
Kys mig.
150
00:10:44,977 --> 00:10:49,481
- Det står der ikke, Rach.
- Nej, men jeg siger det.
151
00:10:49,649 --> 00:10:52,484
- Jam ...
- Lad være med at snakke.
152
00:10:59,617 --> 00:11:01,576
Det var da noget nyt.
153
00:11:10,628 --> 00:11:14,089
Hej, det er Ross Geller
i suite 206.
154
00:11:14,298 --> 00:11:16,049
Jeg har vist glemt noget.
155
00:11:16,217 --> 00:11:20,512
Vil De godt sende nogle
gratis toiletartikler herop?
156
00:11:20,680 --> 00:11:24,474
Tak. Altså,
en tandbørste, tandpasta, -
157
00:11:24,642 --> 00:11:30,689
- barberskraber, mundskyl, deodorant,
tandtråd, barberskum, aftershave.
158
00:11:30,856 --> 00:11:32,899
Der mangler ligesom noget.
159
00:11:33,067 --> 00:11:37,737
Har l noget andet,
jeg ikke har bedt om?
160
00:11:38,030 --> 00:11:41,241
Ja, send bare nogle tamponer.
161
00:11:43,661 --> 00:11:45,286
- Hvad fik du?
- "USA Today".
162
00:11:45,454 --> 00:11:47,455
Godt.
Hen til de andre.
163
00:11:47,707 --> 00:11:51,668
Og så fik jeg fat i to æbler mere.
164
00:11:51,877 --> 00:11:53,795
Fire til, og vi har en fuld kasse!
165
00:11:54,755 --> 00:11:58,800
Jeg følger mig så energisk.
Jeg elsker at være på landet.
166
00:11:58,968 --> 00:12:03,763
- Og så de her fra restauranten.
- Det er ikke cool.
167
00:12:04,974 --> 00:12:07,684
Intet af det her er cool.
168
00:12:08,269 --> 00:12:11,855
Chandler, du må lære at skelne
mellem at sjæle -
169
00:12:12,022 --> 00:12:14,315
- og at tage det,
hotellet skylder dig.
170
00:12:14,483 --> 00:12:17,318
En hårtørrer, for eksempel?
Næ, næ, næ.
171
00:12:17,528 --> 00:12:20,613
Men shampoo og conditioner?
Ja, ja, ja.
172
00:12:21,907 --> 00:12:25,368
Saltbøssen er forbudt.
173
00:12:25,536 --> 00:12:29,456
Men saltet ...
174
00:12:29,623 --> 00:12:32,375
Gid jeg havde tænkt
det her igennem.
175
00:12:32,543 --> 00:12:36,588
Jeg tror, jeg er med.
Lampen er for eksempel hotellets.
176
00:12:36,756 --> 00:12:39,924
Men pæren ...
Nå, den har du allerede.
177
00:12:40,134 --> 00:12:43,052
Det er ikke mit første hotelbesøg.
178
00:12:43,220 --> 00:12:48,224
- Okay. Hvad så med den?
- Man tager ikke fjernbetjeningen.
179
00:12:48,392 --> 00:12:50,643
Men batterierne.
180
00:12:55,733 --> 00:12:57,400
Tak.
Mange tak.
181
00:12:57,610 --> 00:13:01,029
Lad os fejre det
med lidt sirupsslik.
182
00:13:02,448 --> 00:13:05,825
Fortæl i det mindste,
hvor du har gemt det.
183
00:13:09,455 --> 00:13:12,373
Må jeg spørge dig om noget?
184
00:13:12,666 --> 00:13:15,668
Har du nogensinde haft ...
185
00:13:15,836 --> 00:13:20,381
... underlige, romantiske drømme?
186
00:13:21,634 --> 00:13:23,218
Lad mig nu se.
187
00:13:23,427 --> 00:13:28,681
Som yngre drømte jeg, at jeg blev
gift med Mayor McCheese.
188
00:13:28,849 --> 00:13:31,935
Og på bryllupsnatten
spiste jeg hans hoved.
189
00:13:33,604 --> 00:13:35,939
Okay.
190
00:13:36,106 --> 00:13:38,733
Det minder ...
191
00:13:38,901 --> 00:13:41,653
... på ingen måde om mine.
192
00:13:41,821 --> 00:13:44,739
Jeg drømte,
at jeg ville kysse Joey.
193
00:13:44,907 --> 00:13:47,867
Hold da op!
Altså, sådan rigtig kysse ham?
194
00:13:48,035 --> 00:13:51,371
Ja!
Det var ret hedt.
195
00:13:51,580 --> 00:13:53,706
Hvad kom det af?
196
00:13:53,916 --> 00:13:56,918
Måske,
at jeg så ham i en kærlighedsscene.
197
00:13:57,127 --> 00:13:59,420
- Med hvem?
- Olivia.
198
00:13:59,630 --> 00:14:02,924
Olivia?
Skal hun ikke giftes med Connor?
199
00:14:03,092 --> 00:14:06,219
Nej, virkeligheden er vigtigere.
200
00:14:06,428 --> 00:14:09,848
- Tror du, det betyder noget?
- Jeg ved det ikke.
201
00:14:10,057 --> 00:14:14,477
Du så ham i kærlighedsscenen.
Måske er det slet ikke Joey.
202
00:14:14,645 --> 00:14:17,689
Måske er det Drake.
203
00:14:20,067 --> 00:14:24,487
Det var godt nok Joey,
der læste Drakes replikker i drømmen.
204
00:14:24,697 --> 00:14:28,449
Selvfølgelig. Bare rolig.
Hvad psykologi angår, -
205
00:14:28,617 --> 00:14:31,870
- ved jeg, hvad jeg taler om.
206
00:14:32,037 --> 00:14:36,207
- Jeg gik til psyk to år på college.
- På samme kursus.
207
00:14:36,417 --> 00:14:38,960
- Det var svært!
- Det ved jeg.
208
00:14:39,670 --> 00:14:42,005
- Hej.
- Hej.
209
00:14:42,172 --> 00:14:47,093
Monica, se, hvad jeg skal have på,
når jeg spiller på restauranten.
210
00:14:51,432 --> 00:14:53,683
Vent lige.
211
00:14:55,144 --> 00:14:59,981
Ikke? Det vil give et pift til
"Sangen om den uomskårne mand".
212
00:15:02,818 --> 00:15:04,444
Phoebe ...
213
00:15:04,612 --> 00:15:07,572
Jeg fik måske ikke udtrykt mig klart.
214
00:15:07,740 --> 00:15:11,242
Jeg er vild
med at høre din musik her.
215
00:15:11,410 --> 00:15:14,287
Men min restaurant
er ligesom mere eksklusiv.
216
00:15:14,496 --> 00:15:19,250
Fint. Jeg beder butleren
om at hente mine smykker i boksen.
217
00:15:19,418 --> 00:15:22,295
Phoebe, det er ikke din påklædning.
218
00:15:22,463 --> 00:15:25,632
Det er dine sange, ligesom.
219
00:15:25,799 --> 00:15:28,843
Jeg synes ikke,
du skal spille i restauranten.
220
00:15:31,639 --> 00:15:34,557
Nå, okay. Men så ...
221
00:15:34,725 --> 00:15:37,477
Jeg returnerer hatten.
222
00:15:39,355 --> 00:15:41,481
Sådan.
223
00:15:46,779 --> 00:15:49,906
Hør lige, der skete
noget skægt på arbejde ...
224
00:15:50,115 --> 00:15:54,994
- Er mine sange ikke gode nok?
- Taler vi stadig om dem?
225
00:15:55,204 --> 00:15:58,706
- Det siger jeg ikke.
- Hvad er der så galt med dem?
226
00:15:58,874 --> 00:16:04,504
Passer de ikke til dine bittesmå,
opstyltede portioner mad?
227
00:16:04,713 --> 00:16:10,927
"Undskyld, jeg bestilte røget laks,
men jeg kan ikke få øje på den."
228
00:16:13,013 --> 00:16:16,975
- Det drejer sig ikke om kvantitet.
- Heller ikke kvalitet.
229
00:16:17,893 --> 00:16:20,228
Skal vi tale om kvalitet?
230
00:16:20,437 --> 00:16:24,732
Har du hørte om "en toneart"?
Det er sådan en, nogen synger i.
231
00:16:24,942 --> 00:16:28,903
Samtlige mine sange smager
i al fald ikke af hvidløg.
232
00:16:29,113 --> 00:16:34,242
- Der findes andre ingredienser.
- Det er altså med dén på?
233
00:16:34,410 --> 00:16:38,997
Når jeg på en café hører en af
dine sange, tager jeg ørepropper i.
234
00:16:39,164 --> 00:16:41,290
Ørepropper eller hvidløgsfed?
235
00:16:43,252 --> 00:16:47,088
Jeg tager i mig, hvad jeg sagde.
Spil du bare udenfor.
236
00:16:47,256 --> 00:16:51,426
For din musik jager folk ind,
så mit barsalg tordner i vejret.
237
00:16:51,593 --> 00:16:54,554
Hvad drikker folk?
Hvidløgsmartini?
238
00:16:57,516 --> 00:16:59,809
Vi håber,
De har nydt opholdet.
239
00:17:00,019 --> 00:17:03,813
Dét har vi.
Og l har stadig jeres lamper.
240
00:17:05,816 --> 00:17:09,569
- Jeg havde ikke regnet med skatten.
- Pyt med den.
241
00:17:09,737 --> 00:17:14,824
Jeg fandt en rengøringsvogn,
så vi er langt forude.
242
00:17:14,992 --> 00:17:17,285
- Du godeste.
- Hvad?
243
00:17:17,453 --> 00:17:20,079
Der er noget nyt i skålen.
244
00:17:20,247 --> 00:17:25,043
- Vi har nok. Gå nu bare.
- Jeg vil have koglerne.
245
00:17:25,919 --> 00:17:29,672
- Der er en hel skov udenfor.
- Det er ikke det samme.
246
00:17:29,882 --> 00:17:32,425
Godt.
Men hurtigt.
247
00:17:39,349 --> 00:17:42,143
Tak for et dejligt ophold.
248
00:17:50,652 --> 00:17:53,613
Min sirupsslik!
249
00:17:56,909 --> 00:18:04,082
Maden på Javu
Slår dig ihjel
250
00:18:04,374 --> 00:18:09,128
Nå, er det dig? Jeg troede, nogen
bankede en sækfuld katte mod væggen.
251
00:18:09,463 --> 00:18:14,008
Gå hellere tilbage i køkkenet.
Hvidløg overforbruger ikke sig selv.
252
00:18:14,176 --> 00:18:16,302
Du må altså holde op.
253
00:18:16,470 --> 00:18:20,098
Hvorfor? Den eneste,
min musik generer, er dig.
254
00:18:20,265 --> 00:18:24,560
- Nu får vi afgjort det her.
- Fjern de hvidløgsskrællere.
255
00:18:25,229 --> 00:18:27,146
Undskyld! Undskyld!
256
00:18:27,314 --> 00:18:30,858
Jeg hedder Monica Geller,
og jeg er chefkok.
257
00:18:31,485 --> 00:18:35,029
Jeg forventede ligesom
en anerkendelse. Skidt pyt.
258
00:18:35,239 --> 00:18:37,990
Et hurtigt spørgsmål:
259
00:18:38,158 --> 00:18:42,370
Hvor mange afjer følte jer generet
af denne kvindes sang?
260
00:18:43,080 --> 00:18:46,833
Godt, godt.
Hvor mange nød musikken udenfor?
261
00:18:49,294 --> 00:18:52,797
Så spørger jeg: Hvor mange
syntes, musikken var fin, -
262
00:18:52,965 --> 00:18:56,968
- men ikke i tråd
med restaurantens stil?
263
00:18:57,136 --> 00:19:02,348
Hvor mange finder stilen her
prætentiøst hvidløgsagtig?
264
00:19:02,516 --> 00:19:08,646
Hvem synes, maden er lækker,
og at lidt prætentioner ikke skader?
265
00:19:09,398 --> 00:19:12,900
Hvem synes, at maden var fin,
og musikken var fin, -
266
00:19:13,068 --> 00:19:16,571
- men at aftenen bliver smadret
af ulidelige afstemninger?
267
00:19:20,242 --> 00:19:22,702
Undskyld os.
268
00:19:25,205 --> 00:19:27,415
Her kommer et spørgsmål:
269
00:19:28,250 --> 00:19:31,627
Hvem gik så meget op i,
at hendes restaurant var fin, -
270
00:19:31,795 --> 00:19:38,467
- at hun råbte op om sin venindes
musik og nu fortryder det inderligt?
271
00:19:39,511 --> 00:19:44,640
Hvem var så dum og stædig, at hun
heglede sin venindes mad ned, -
272
00:19:44,808 --> 00:19:48,186
- selv om hun faktisk synes,
den er ret lækker?
273
00:19:48,395 --> 00:19:51,314
- Undskyld.
- Selv undskyld.
274
00:19:51,607 --> 00:19:54,567
Bliver du?
Så bikser jeg noget sammen til dig.
275
00:19:54,776 --> 00:19:59,488
Når bare den er gratis.
Maden her er groft over ...
276
00:20:02,117 --> 00:20:06,996
Hvem håber, at det med afstemning
stadig er sødt, så du ikke hader mig?
277
00:20:09,458 --> 00:20:11,292
- Hej.
- Hej.
278
00:20:12,669 --> 00:20:17,381
Har du jordnøddesmør i nakken?
279
00:20:19,760 --> 00:20:23,012
Jeg troede,
jeg havde fået fjernet det hele.
280
00:20:24,431 --> 00:20:25,932
Hvordan ...?
281
00:20:26,099 --> 00:20:27,892
Hvordan?
282
00:20:28,143 --> 00:20:30,603
Jeg var ved at lave jordnøddedrik.
283
00:20:30,771 --> 00:20:34,941
Så kunne jeg ikke finde dimsen
til blenderen.
284
00:20:35,108 --> 00:20:39,278
Men så tænkte jeg:
"Hvor vigtig kan den være?"
285
00:20:39,863 --> 00:20:41,614
Ret vigtig, åbenbart.
286
00:20:43,408 --> 00:20:45,326
Det er bare Drake.
287
00:20:45,953 --> 00:20:48,204
- Hvad?
- Hvordan går det med Drake?
288
00:20:49,289 --> 00:20:53,709
- lkke helt godt, synes jeg.
- Den scene var da så god.
289
00:20:53,919 --> 00:20:58,547
Jeg føler mig så usikker
over for den, vi optager i morgen.
290
00:20:58,840 --> 00:21:02,969
Er det sådan du gør, for at jeg
skal give dig en kompliment?
291
00:21:03,303 --> 00:21:05,304
Lidt.
292
00:21:05,472 --> 00:21:11,852
Nej. Jeg er faktisk nervøs. Man skal
virkelig tro, at jeg elsker Olivia.
293
00:21:12,020 --> 00:21:15,022
- Og så?
- Sådan har jeg aldrig spillet.
294
00:21:15,232 --> 00:21:19,026
Det kan ikke være så svært.
Du har da været forelsket.
295
00:21:19,736 --> 00:21:23,072
Kun en gang.
296
00:21:23,240 --> 00:21:25,533
I dig.
297
00:21:27,035 --> 00:21:31,872
Det her kan godt blive pinagtigt.
Men jeg ignorerer det bare.
298
00:21:32,040 --> 00:21:35,084
Kan du ikke bruge metodespil, -
299
00:21:35,294 --> 00:21:40,172
- hvor man bruger sine erindringer
til støtte for sit ageren?
300
00:21:40,340 --> 00:21:42,717
Hvad fanden taler du om?
301
00:21:46,054 --> 00:21:51,058
Prøv at huske, hvordan det føltes,
da du var forelsket.
302
00:21:51,226 --> 00:21:54,729
Og tænk så på det,
når du spiller scenen.
303
00:21:56,982 --> 00:22:00,276
Okay ...
Det tror jeg godt, jeg kan.
304
00:22:00,444 --> 00:22:03,529
Ja.
Der er den her festscene.
305
00:22:03,697 --> 00:22:05,948
Olivia og hendes mand er der.
306
00:22:06,116 --> 00:22:11,329
Og Drake vil bare tage om hende
og kysse hende, men han kan ikke.
307
00:22:11,496 --> 00:22:16,042
Det får mig til at tænke på alle
de gange, jeg ville kysse dig, -
308
00:22:16,209 --> 00:22:21,714
- men jeg foregav at alt var cool.
I realiteten var jeg ved at gå til.
309
00:22:23,717 --> 00:22:27,720
Det har du aldrig nævnt før.
310
00:22:27,971 --> 00:22:29,555
Ja...
311
00:22:29,848 --> 00:22:32,850
Ved du,
hvad jeg også kunne bruge?
312
00:22:33,018 --> 00:22:37,855
I en scene sniger Drake sig
ind i Olivias soveværelse.
313
00:22:38,023 --> 00:22:40,900
Det ville jo aldrig ske for os.
314
00:22:42,277 --> 00:22:47,239
Han ved, han ikke bør være der,
men han vil bare se på hende.
315
00:22:48,658 --> 00:22:50,117
Ikke?
316
00:22:50,285 --> 00:22:55,289
Og jeg husker alle de morgener
før du fik makeup på, -
317
00:22:55,457 --> 00:23:00,836
- hvor jeg stod og tænkte:
"Hvor er hun dog smuk."
318
00:23:02,547 --> 00:23:07,593
Og det gjorde så ondt, for jeg
kunne jo ikke fortælle dig det.
319
00:23:10,305 --> 00:23:15,309
Men det var det værd
bare at stå og se på dig.
320
00:23:20,941 --> 00:23:22,817
Tak!
Hvor er det fedt!
321
00:23:33,870 --> 00:23:36,163
Jeg har noget med fra Vermont.
322
00:23:36,373 --> 00:23:38,541
Ud over tamponer og salt?
323
00:23:40,127 --> 00:23:41,836
Jamen dog!
324
00:23:42,045 --> 00:23:45,631
Sirupsslik.
Hvor er du sød.
325
00:23:46,675 --> 00:23:48,634
Den er tom.
326
00:23:49,010 --> 00:23:54,265
Hej, hvad sker der?
Vil l med ud eller ...
327
00:24:00,689 --> 00:24:02,523
Kan I høre en summen?
328
00:24:06,820 --> 00:24:08,821
[Danish]