1 00:00:02,252 --> 00:00:14,763 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || ABDO123 تعديل 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,402 .صباح الخير يا شريكتي في المنزل - !مرحباً - 3 00:00:06,569 --> 00:00:10,447 .تذكّرت ارتداء الملابس هذا الصباح 4 00:00:10,614 --> 00:00:13,116 .اليوم الخامس ممتاز 5 00:00:13,325 --> 00:00:18,663 .العودة إلى هنا رائعة .تسهّل عليّ وعلى إيما الأمور جداً 6 00:00:18,871 --> 00:00:21,790 .عودتك رائعة .إبقيا قدرما تشاءان 7 00:00:21,957 --> 00:00:25,794 ومتى تكفّ عن البكاء طوال الليل؟ 8 00:00:27,712 --> 00:00:31,507 !مرحباً .لست عارياً 9 00:00:31,716 --> 00:00:34,176 رايتش، متى نتوقّع رؤيتك الليلة؟ 10 00:00:34,343 --> 00:00:38,222 .قرابة السادسة على الأرجح .لكنّها في غرفة النوم، وهي مستعدّة للذهاب 11 00:00:38,388 --> 00:00:40,182 ...لكنّها استغرقت في النوم من جديد، لذا 12 00:00:40,390 --> 00:00:44,435 هي مرهقة على الأرجح .جرّاء بكائها الرائع الليلة الفائتة 13 00:00:44,811 --> 00:00:46,104 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 14 00:00:46,729 --> 00:00:49,523 .آمل أنّ إيما لا تزعجك كثيراً 15 00:00:49,690 --> 00:00:51,859 .لا، كان الأمر رائعاً 16 00:00:52,067 --> 00:00:54,903 أريدك وحسب أن تعلم ...أنّ إقامة رايتشل هنا 17 00:00:55,070 --> 00:00:58,281 جعلت مشاعري السابقة... .تختفي 18 00:00:58,448 --> 00:00:59,782 ...وحتّى لو لم يكن ذلك صحيحاً 19 00:00:59,949 --> 00:01:02,410 عندما تدخل فجأة وترى امرأة... ...تستعمل مضخّة الثدي 20 00:01:02,618 --> 00:01:05,120 .نعم، هذا كفيل بوضع حدّ للمشاعر - !رائع - 21 00:01:05,662 --> 00:01:07,623 كيف حالك؟ 22 00:01:07,789 --> 00:01:09,833 .أنا بخير - حقاً؟ - 23 00:01:10,000 --> 00:01:14,170 بالطبع. أعني، هل أتمنّى لو نجحنا رايتشل وأنا في العيش معاً؟ 24 00:01:14,337 --> 00:01:18,174 ،طبعاً. تعرف، خاب أملي .لكنّه ليس مثل الطلاق 25 00:01:19,842 --> 00:01:22,886 --حسناً، في الواقع - !ليس طلاقاً. ليس طلاقاً - 26 00:01:25,055 --> 00:01:28,057 بأيّة حال، أعتقد أنّنا رايتشل .وأنا بحاجة إلى المضي قدماً 27 00:01:28,224 --> 00:01:30,643 ربّما على كلّ منّا .البدء بمواعدة آخرين 28 00:01:31,560 --> 00:01:33,354 رائع. حقاً؟ 29 00:01:33,562 --> 00:01:37,024 ،بالطبع، لِمَ لا؟ في الواقع هل تعرف فتاة مناسبة لي...؟ 30 00:01:37,190 --> 00:01:40,276 .بالطبع. أعرف الكثير من الفتيات - هل تستحضرك أيّة أسماء؟ - 31 00:01:41,194 --> 00:01:42,737 أسماء؟ 32 00:01:45,323 --> 00:01:50,077 الأصدقاء موعد مع مجهول 33 00:02:26,567 --> 00:02:29,653 كنت على وشك تناول الطعام. أتريدين شيئاً؟ - ماذا لديك؟ - 34 00:02:29,820 --> 00:02:33,448 ،حسناً، لنرَ، لدينا بازيلاء مصفّاة ...جزر مصفّى 35 00:02:33,615 --> 00:02:36,284 .وخوخ مصفّى... !لم نتذوّق هذا بعد 36 00:02:36,493 --> 00:02:37,744 !رائع 37 00:02:38,369 --> 00:02:40,788 .شكراً 38 00:02:41,330 --> 00:02:44,041 ما رأيك بالعيش مع رايتشل من جديد؟ 39 00:02:44,208 --> 00:02:46,835 أعني، باستثناء الطعام الرائع؟ 40 00:02:47,044 --> 00:02:48,879 .أنا بخير، أنا بخير ...لكن 41 00:02:49,045 --> 00:02:51,548 لكن ما يحدث بينها .وبين روس غريب 42 00:02:51,715 --> 00:02:54,217 طلب منّي البارحة .أن أدبّر له موعداً مع فتاة 43 00:02:54,425 --> 00:02:56,927 سألتني رايتشل كذلك .إن كنت أعرف شخصاً يناسبها 44 00:02:57,136 --> 00:02:59,179 لِمَ يفعلان هذا؟ - .لا أعرف - 45 00:02:59,388 --> 00:03:01,723 .يناسب أحدهما الآخر تماماً .هذا جنون 46 00:03:01,932 --> 00:03:04,059 أتعرفين ما الجنون؟ .هذه الأوعية 47 00:03:04,226 --> 00:03:07,979 على كم تحوي، ملعقتين؟ 48 00:03:10,022 --> 00:03:12,691 آمل أن يدركا أنّه .عليهما أن يكونا معاً 49 00:03:12,858 --> 00:03:16,361 ،عندما انتقلا للعيش معاً .تصوّرت أنّ هذا ما ستؤول إليه الأمور 50 00:03:16,570 --> 00:03:19,781 يجب أن يكوّنا عائلة. عليهما أن .يتزوّجا وينجبا المزيد من الأطفال 51 00:03:19,989 --> 00:03:24,327 نعم. وعليهما أن يسمّيا .أحد أطفالهما جوي 52 00:03:24,535 --> 00:03:27,955 .قد لا أنجب الأطفال .على أحدهم أن يحمل اسم العائلة 53 00:03:30,165 --> 00:03:33,752 أتعرف؟ ربّما عندما يبدآن ...بمواعدة أشخاص آخرين ورؤية ماذا يوجد 54 00:03:33,918 --> 00:03:36,629 .سيدركان كم يناسب أحدهما الآخر... 55 00:03:36,838 --> 00:03:39,632 .نعم، لأنّ الخيارات ضئيلة 56 00:03:39,799 --> 00:03:42,885 .كنت على موعد مع فتاة البارحة !يا للقرف 57 00:03:43,052 --> 00:03:46,638 ،لكن علينا التكلّم بصوت منخفض .ما زالت في غرفة النوم 58 00:03:48,431 --> 00:03:51,809 إذن، ماذا سنفعل؟ هل سندبّر لهما المواعيد وحسب؟ 59 00:03:52,018 --> 00:03:55,688 أعرف، هذا يبعد أحدهما .عن الآخر أكثر فأكثر 60 00:03:55,855 --> 00:03:59,483 أعرف ماذا يمكننا أن نفعل. يمكننا أن ...نتدبّر لروس ورايتشل موعدين فظيعين 61 00:03:59,650 --> 00:04:02,193 .ليدركا كم أنّ أحدهما يناسب الآخر... 62 00:04:02,402 --> 00:04:04,487 .هذا خطّة رائعة - .نعم - 63 00:04:04,696 --> 00:04:08,991 أتعرف ما هو أفضل جزء؟ .سأتمكّن من تأدية ضحكة الخطّة 64 00:04:14,037 --> 00:04:18,500 حسناً، صه! لا تضحكي بصوت ...مرتفع. لا نريد أن نوقظ 65 00:04:31,386 --> 00:04:34,764 مرحباً. لن تفعلا شيئاً الليلة، صحيح؟ 66 00:04:34,972 --> 00:04:38,476 لِمَ افترضت هذا؟ لأنّنا متزوّجان وحسب؟ 67 00:04:38,684 --> 00:04:43,397 أعني، ليكُن في علمك .أنّنا شخصان اجتماعيّان 68 00:04:43,563 --> 00:04:47,734 المعذرة، عليّ العودة .إلى قراءة صفحة الوفيّات 69 00:04:48,443 --> 00:04:51,529 كنت أسأل وحسب لأنّني .بحاجة إلى من يرعى إيما 70 00:04:51,737 --> 00:04:53,489 .بالطبع سنفعل ذلك ما هي مشاريعك؟ 71 00:04:53,697 --> 00:04:56,700 .حسناً، دبّرت لي فيبي موعداً - .يا إلهي - 72 00:04:56,867 --> 00:05:00,954 لماذا؟ ما المشكلة؟ - --تصوّرت أنّه لأنّك أنت وروس - 73 00:05:01,121 --> 00:05:05,207 ماذا؟ كنّا نمارس الحبّ معاً .منذ سنة ونصف؟ نعم، أنا مستعدّة 74 00:05:06,834 --> 00:05:09,878 أعتقد أنّه من الرائع أن تخرجي .في موعد. هذا جيّد جداً 75 00:05:10,045 --> 00:05:13,757 .أعني، لديك حاجاتك .عيشي حياتك كامرأة 76 00:05:14,424 --> 00:05:17,969 أتريد عملاً؟ كفّ عن مشاهدة .أوبرا وأرسل سيرتك المهنيّة 77 00:05:20,304 --> 00:05:22,931 سأحضرها قرابة السابعة، حسناً؟ - .هذا ممتاز - 78 00:05:23,098 --> 00:05:26,560 .ستستمتعان جداً .إنّها ظريفة جداً في هذا العمر 79 00:05:26,726 --> 00:05:30,396 هنالك أمران. بما أنّها أصبحت .تأكل الأغذية الصلبة الآن، تتبرّز كثيراً 80 00:05:30,563 --> 00:05:33,357 وانتبها لشعركما .لأنّها تحبّ الإمساك بالشعر 81 00:05:33,524 --> 00:05:37,986 وفي هذه المرحلة، عند مغادرتكما ...الغرفة تبدأ بالصراخ، لكن 82 00:05:38,153 --> 00:05:40,113 .شكراً .إستمتعا 83 00:05:42,490 --> 00:05:46,911 .فجأة أتمنّى لو كنت أقرأ اسمي 84 00:05:49,121 --> 00:05:52,041 .جوي، مرحباً .أنا متحمّسة جداً 85 00:05:52,207 --> 00:05:55,961 .تدبّرت لرايتشل أفظع موعد - حسناً. مع مَن؟ - 86 00:05:56,169 --> 00:05:58,463 .إنّه رجل كنت أدلّكه ...وبالتدليك أعني 87 00:05:58,630 --> 00:06:02,675 أنّني كنت أثبّته لئلاّ يستدير... .ويريني أعضاءه التناسليّة 88 00:06:02,842 --> 00:06:06,553 .إنتظري حتّى تعرفي من تدبّرت لروس - .نعم - 89 00:06:06,720 --> 00:06:11,975 .حسناً. إنّها امرأة مملّة جداً .إنّها مدرّسة 90 00:06:12,809 --> 00:06:17,021 مدرّسة؟ - .تحبّ التاريخ والأفلام الأجنبيّة - 91 00:06:17,188 --> 00:06:19,190 .وتحبّ الأحجيات 92 00:06:20,232 --> 00:06:22,442 هيّا، مَن يحبّ الأحجيات؟ 93 00:06:22,609 --> 00:06:24,361 .حسناً، روس 94 00:06:25,779 --> 00:06:27,947 !أنت تفسد الخطّة 95 00:06:28,114 --> 00:06:31,284 جوي، تدبّرت له موعداً .مع المرأة المثاليّة له 96 00:06:31,492 --> 00:06:33,327 !يا إلهي، أنت محقّة - .نعم - 97 00:06:33,494 --> 00:06:36,330 !حتّى إنّها تقرأ من باب المتعة 98 00:06:37,497 --> 00:06:41,876 أنّى تعرف امرأة كهذه؟ - ألا يحقّ لي أن أعرف نساء ذكيّات؟ - 99 00:06:42,126 --> 00:06:45,838 جوي؟ - .إلتقيتها في المكتبة. دخلت لأتبوّل - 100 00:06:48,048 --> 00:06:50,801 ماذا سنفعل الآن؟ - .حسناً - 101 00:06:50,968 --> 00:06:54,888 سأتّصل بها وألغي الموعد .وأجد له فتاة أخرى 102 00:06:56,556 --> 00:07:00,309 ماذا إن لم نجد له فتاة أخرى؟ ...سنقول لها إنّ الموعد ألغي 103 00:07:00,476 --> 00:07:04,855 .لكنّنا لن نخبر روس... .سيذهب إلى المطعم ولن تأتي المرأة 104 00:07:05,314 --> 00:07:08,108 .قيل لي إنّ هذا سيّئ 105 00:07:08,525 --> 00:07:11,569 .إذن هذا رائع ...سيكون موعد رايتشل فظيعاً 106 00:07:11,736 --> 00:07:15,739 وستتخلّى امرأة عن روس، وعندئذٍ سيدركان... .كم يناسب أحدهما الآخر 107 00:07:15,948 --> 00:07:17,658 .نعم، الخطّة 108 00:07:20,952 --> 00:07:22,495 .ليست خطّة سانتا 109 00:07:25,331 --> 00:07:27,333 ...لا، إنّها 110 00:07:32,254 --> 00:07:36,675 .نعم، تعرفين، ليست مضحكة إلى هذا الحدّ - .لا، أعتقد أنّنا أفسدناها - 111 00:07:39,719 --> 00:07:41,179 إيما؟ !إيما، أنظري إليّ 112 00:07:41,596 --> 00:07:46,141 حسناً، أعتقد أنّني سأنزل إلى الأسفل .لبرهة 113 00:07:52,439 --> 00:07:55,233 !لا، لا، لا! لا بأس !لا تبكي 114 00:07:55,400 --> 00:07:57,652 !لا تبكي، هذه حيلة 115 00:07:57,818 --> 00:08:01,530 أنا العمّ تشاندلر. وكلّ ما !أتمتّع به هو التصرّف المضحك 116 00:08:02,114 --> 00:08:06,201 حسناً، لمعلوماتك، سأكون في فترة الإباضة .من يوم الغد وحتّى السادس من الشهر 117 00:08:06,409 --> 00:08:09,579 لذا لا تلمس نفسك .في الـ48 ساعة المقبلة 118 00:08:10,621 --> 00:08:12,748 .لا أفعل هذا 119 00:08:12,957 --> 00:08:15,667 .سأحاول التوقّف 120 00:08:16,168 --> 00:08:18,086 هل قلتِ حتّى السادس من الشهر؟ - .نعم - 121 00:08:18,253 --> 00:08:19,921 .اليوم هو السادس الشهر 122 00:08:20,088 --> 00:08:22,215 .لا 123 00:08:23,049 --> 00:08:26,093 .بلى، ونحن العام 2003 124 00:08:26,302 --> 00:08:28,846 .يا إلهي اليوم هو السادس من الشهر؟ 125 00:08:29,013 --> 00:08:30,848 !ربّما انتهت فترة الإباضة لديّ 126 00:08:31,014 --> 00:08:35,393 وربّما قدّمت لحماً .مثيراً للشكوك في المطعم 127 00:08:35,727 --> 00:08:38,604 .إذهبي واخضعي للفحص لمعرفة الوضع - .حسناً - 128 00:08:45,694 --> 00:08:47,988 .هذا قاس 129 00:08:48,154 --> 00:08:52,283 أين عيدان الإباضة؟ .يوجد واحد هنا فقط 130 00:08:54,493 --> 00:08:58,872 ربّما تحقّقت إن كنت في فترة الإباضة .مرّتين 131 00:09:01,249 --> 00:09:04,294 !أنا عاطل عن العمل !ليس لديّ ما أفعله هنا 132 00:09:07,004 --> 00:09:08,839 ديلمونيكوز 133 00:09:17,013 --> 00:09:19,265 .المعذرة 134 00:09:19,432 --> 00:09:22,768 هل من امرأة تنتظر عند البار؟ 135 00:09:22,935 --> 00:09:27,648 إمرأة متوسّطة الطول، شعرها داكن؟ أو ربّما تحلّ أحجية؟ 136 00:09:27,856 --> 00:09:30,817 .هنالك رجل صينيّ ثمل 137 00:09:31,943 --> 00:09:35,446 ،إن كنت هنا بعد ساعة .قدّم له شراباً على حسابي 138 00:09:36,197 --> 00:09:37,907 هل أحضر لك كأس نبيذ أخرى؟ 139 00:09:38,074 --> 00:09:41,535 .لا أعرف إن كان عليّ ذلك ...لا أريد أن أكون ثملاً عندما 140 00:09:41,702 --> 00:09:43,954 .أعود إلى المنزل وحدي الليلة... 141 00:09:45,038 --> 00:09:49,208 تخلّت عنك امرأة، صحيح؟ - .ليس بالأمر المهمّ. إنّه موعد مغفل - 142 00:09:49,417 --> 00:09:53,045 هل أنت قلق حيال أن تكون المرأة قد أتت ورأتك فرحلت؟ 143 00:09:54,088 --> 00:09:56,507 !لا 144 00:09:59,634 --> 00:10:01,719 .نحن بخير .ما زلت في فترة الإباضة 145 00:10:01,928 --> 00:10:06,474 جيّد، لأنّه بعد الساعة الرابعة .من بعد ظهر اليوم، ستنتهي فترة الإباضة لديّ 146 00:10:07,641 --> 00:10:10,352 .لنفعل هذا إذن 147 00:10:10,561 --> 00:10:12,979 .لا أعتقد أنّ بإمكاني ذلك - .هيّا - 148 00:10:13,146 --> 00:10:16,900 ،أعرف أنّك لم تعد في الـ18 من العمر .لكن تروّ قليلاً 149 00:10:18,026 --> 00:10:21,237 .بسبب إيما - .يا إلهي، إيما - 150 00:10:21,404 --> 00:10:24,239 .عزيزتي، نسيت أنّك هنا 151 00:10:24,406 --> 00:10:27,367 معك حقّ. لا يمكننا فعل .هذا. لا يمكننا تركها بمفردها 152 00:10:27,534 --> 00:10:29,369 .آسف 153 00:10:29,869 --> 00:10:31,496 ...إلاّ 154 00:10:31,663 --> 00:10:33,998 .إن فعلنا ذلك هنا ربّما... 155 00:10:34,165 --> 00:10:37,167 أعني، كم من الأمور تدرك في هذا العمر؟ 156 00:10:37,376 --> 00:10:41,421 .تدرك خروجنا من الغرفة ...قد تلاحظ إن بدأنا 157 00:10:41,588 --> 00:10:43,548 .بالمداعبة... 158 00:10:45,049 --> 00:10:47,635 المداعبة؟ - ...لا يمكنني قول المضاجعة - 159 00:10:47,802 --> 00:10:49,887 .أمام ط- ف- ل- ة... 160 00:10:51,764 --> 00:10:54,516 .لا أعرف ...أعتقد أنّ ممارسة الحب أمام طفلة 161 00:10:54,683 --> 00:10:57,852 ...ليست... - فظيعة؟ مخيفة؟ - 162 00:10:58,019 --> 00:11:00,647 أمر يتسبّب بدخول السجن؟ 163 00:11:02,648 --> 00:11:04,400 .أعتقد أنّك على حقّ - تعتقدين ذلك؟ - 164 00:11:04,567 --> 00:11:06,860 عندما كنّا في النزل ...لم نمارس الحب 165 00:11:07,027 --> 00:11:10,072 لأنّك اعتقدت أنّ أيّلاً... .ينظر من النافذة 166 00:11:10,238 --> 00:11:14,075 أيّ مجنون قد يرغب في فعل ذلك أمام أيّل؟ 167 00:11:20,205 --> 00:11:23,959 .يبدو كلّ شيء رائعاً 168 00:11:24,126 --> 00:11:27,087 .أعتقد أنّني سأطلب الدجاج 169 00:11:29,672 --> 00:11:32,383 .عليّ أن أقول هذا 170 00:11:32,550 --> 00:11:37,846 .أنت رائعة الجمال - .أنت لطيف جداً. شكراً - 171 00:11:38,972 --> 00:11:41,182 .شكلي غريب 172 00:11:42,976 --> 00:11:45,019 ماذا؟ - ...أعني، هيّا - 173 00:11:45,228 --> 00:11:49,106 .أنت أفضل منّي بكثير... .الجميع هنا يعرف ذلك 174 00:11:49,273 --> 00:11:51,567 لا شكّ في أنّ الرجل هناك :يقول على الأرجح 175 00:11:51,733 --> 00:11:54,527 لِمَ هي معه؟" ".لا بدّ من أنّه ثريّ 176 00:11:56,404 --> 00:11:58,531 .حسناً، لست كذلك 177 00:11:59,699 --> 00:12:03,244 ماذا تريد أن تطلب؟ .أرغب جداً في الدجاج 178 00:12:03,452 --> 00:12:06,580 .ولست مضحكاً كذلك 179 00:12:06,747 --> 00:12:09,999 ،لذا إن كنت تفكّرين ...حسناً، ليس وسيماً" 180 00:12:10,166 --> 00:12:14,378 "،لكن ربّما سنضحك قليلاً... .فهذا لن يحدث 181 00:12:15,588 --> 00:12:20,259 ،هيّا، ستيف .لن نستبعد الضحك الناجم عن التوتّر 182 00:12:22,344 --> 00:12:25,096 ...مهلاً، قالت لي فيبي 183 00:12:25,263 --> 00:12:28,391 .إنّ لديك مطعماً لك... .هذا مثير للاهتمام 184 00:12:28,558 --> 00:12:32,811 .خسرته وحلّت المخدّرات مكانه 185 00:12:37,315 --> 00:12:39,442 .أطبع على القمصان الآن 186 00:12:39,651 --> 00:12:43,195 حقاً؟ كيف تسير الأمور؟ 187 00:12:43,404 --> 00:12:47,241 أشعر بالرضى لأنّني أقوم بعمل .أكرهه لقاء أجر زهيد 188 00:12:48,575 --> 00:12:52,287 ،هذا صحيح. ليس لديّ المال ...لست مضحكاً 189 00:12:52,454 --> 00:12:57,959 أعيش في شقّة صغيرة... .مع رجلين آخرين 190 00:12:58,125 --> 00:13:02,880 .وأنا متأكّد من أنّني مصاب بالعقم 191 00:13:06,633 --> 00:13:08,676 .هيّا .هيّا، ستيف 192 00:13:08,843 --> 00:13:12,263 لا بدّ من أنّك تحبّ شيئاً .في شخصك 193 00:13:13,931 --> 00:13:16,100 .أحبّ شعري 194 00:13:18,352 --> 00:13:20,729 حقاً؟ 195 00:13:25,858 --> 00:13:28,694 سنترال بيرك 196 00:13:30,988 --> 00:13:33,740 مرحباً؟ - !فيبي، هذه انا - 197 00:13:34,282 --> 00:13:38,202 .سأطاردك وأقتلك 198 00:13:40,079 --> 00:13:42,540 !مرحباً، رايتش 199 00:13:42,957 --> 00:13:46,918 ،هذا أسوأ موعد عرفته يوماً كيف تدبّرت لي موعداً مع هذا الحقير؟ 200 00:13:47,127 --> 00:13:50,255 .تتكلّمين عن أحد أعزّ أصدقائي 201 00:13:50,463 --> 00:13:53,299 .لا آبه .إنّه كالكابوس 202 00:13:53,508 --> 00:13:56,177 حسناً، يتصرّف بجنون .عندما يثمل 203 00:13:58,512 --> 00:14:01,473 .ليس ثملاً - هل خرج لتدخين سيجارة؟ - 204 00:14:02,099 --> 00:14:04,976 .نعم. 4 مرّات - .رايتشل العزيزة - 205 00:14:07,103 --> 00:14:11,732 .حسناً، خطّتنا تنجح ...تمضي رايتشل وقتاً مزرياً 206 00:14:11,941 --> 00:14:14,943 .وروس وحده في مطعم ما... 207 00:14:15,152 --> 00:14:17,153 .سرعان ما سيعود أحدهما إلى الآخر 208 00:14:17,362 --> 00:14:22,325 ،عندما يدرك أيّ شخص ما فعلناه .سنكون في المكسيك المشمسة 209 00:14:23,618 --> 00:14:27,162 مهلاً، هذه نهاية .خطّة مختلفة 210 00:14:28,789 --> 00:14:31,333 .إنّها نائمة تشاندلر؟ 211 00:14:34,169 --> 00:14:36,796 ماذا تفعل؟ - .كانت إيما تفعل هذا - 212 00:14:38,381 --> 00:14:39,799 .إنّها نائمة 213 00:14:41,342 --> 00:14:44,678 ...إنّها نائمة. ممّا يعني أنّه يمكننا - .نعم. لكن علينا أن نكون سريعين - 214 00:14:44,845 --> 00:14:47,555 .حسناً، سأحاول 215 00:14:47,764 --> 00:14:50,975 .ولا يمكنك إصدار أيّ صوت - .حسناً، سأحاول - 216 00:14:58,106 --> 00:15:00,358 مرحباً؟ 217 00:15:02,110 --> 00:15:04,362 إيما؟ 218 00:15:06,072 --> 00:15:09,283 !مرحباً! مرحباً 219 00:15:10,617 --> 00:15:13,370 كيف حالك؟ كيف حالك؟ 220 00:15:13,537 --> 00:15:16,623 أين حاضناك؟ 221 00:15:16,915 --> 00:15:20,126 لِمَ باب غرفة النوم مقفل؟ 222 00:15:25,672 --> 00:15:31,177 لا يمكنكما ممارسة الـ ج - ن - س .عند رعاية الـ ط - ف - ل - ت 223 00:15:36,265 --> 00:15:40,644 .لديّ خبر سيّئ .غادر الرجل الصيني 224 00:15:42,270 --> 00:15:45,190 .لا يمكن تغيير القدر 225 00:15:45,398 --> 00:15:47,233 .إسمع، تخلّت عنك امرأة مَن يأبه؟ 226 00:15:47,400 --> 00:15:50,319 .ستستمتع .إجلس وارتح 227 00:15:50,486 --> 00:15:54,198 في الواقع، سأحضر لك مقبّلات .فطائر السلطعون على حساب المطعم 228 00:15:54,740 --> 00:15:58,159 رائع، فطائر سلطعون مجّانيّة؟ .هذا لطيف 229 00:15:58,368 --> 00:16:02,580 رغم أنّني كنت آمل أن أمارس .الحب الليلة 230 00:16:08,168 --> 00:16:10,712 .فطائر السلطعون وحسب 231 00:16:10,879 --> 00:16:14,382 ماذا تفعل؟ هل تحمله على البقاء؟ .لا يمكنك فعل هذا 232 00:16:14,549 --> 00:16:18,386 إرحل وحسب، حسناً؟ - آسف، ما الأمر؟ - 233 00:16:18,886 --> 00:16:22,056 حسناً، هنالك رهان .بيننا 234 00:16:22,222 --> 00:16:26,810 وضعنا رهاناً .على مدّة بقائك هنا 235 00:16:28,311 --> 00:16:30,730 !ماذا؟ 236 00:16:30,897 --> 00:16:34,024 تجنون المال جرّاء بؤسي؟ 237 00:16:34,233 --> 00:16:36,902 حسناً، إن بقيت حتّى التاسعة .و20 دقيقة، سأجني أنا المال 238 00:16:37,111 --> 00:16:41,656 .هذا غير معقول .لم أتعرّض لإهانة كهذه في حياتي 239 00:16:41,823 --> 00:16:45,660 الآن، أحضر لي فطائر السلطعون .المجانيّة، وسأرحل 240 00:16:48,662 --> 00:16:52,833 .حسناً، كان ذلك غريباً .كنت صاخباً وكنتُ سريعة 241 00:16:53,000 --> 00:16:55,543 .أعتقد أنّنا ربّما نجحنا هذه المرّة 242 00:16:55,710 --> 00:16:58,755 ليته ليس عليّ الانتظار .للخضوع لفحص الحمل 243 00:16:58,921 --> 00:17:01,215 .ربّما عليك أن تحضري المزيد منه كذلك 244 00:17:03,884 --> 00:17:05,260 أين إيما؟ 245 00:17:05,427 --> 00:17:08,055 يا إلهي، أين إيما؟ أين إيما؟ 246 00:17:08,263 --> 00:17:11,683 .لا تسأليني .كنت في الداخل أداعبك 247 00:17:12,558 --> 00:17:16,062 حسناً. حسناً. بالتأكيد عادت رايتشل .باكراً وأخذت إيما 248 00:17:16,228 --> 00:17:19,273 تحقّق في الشقّة الأخرى .وسأتّصل بها على الهاتف الخلويّ 249 00:17:19,481 --> 00:17:20,941 ...الأفضل أن تأمل أن نكون حاملين 250 00:17:21,108 --> 00:17:25,070 ،لأنّه بطريقة أو بأخرى... !سنعيد طفلاً لرايتشل 251 00:17:27,572 --> 00:17:30,491 .لا أصدّق أنّني أبكي أمامك 252 00:17:30,658 --> 00:17:32,826 لا بدّ من أنّك تعتقدين .أنّني مثير للشفقة 253 00:17:33,410 --> 00:17:36,329 لا، لا، لا، أقدّر الرجل .الذي يمكنه البكاء 254 00:17:36,496 --> 00:17:39,916 حقاً؟ - .لا تلمس معطفي - 255 00:17:41,417 --> 00:17:43,836 .آسفة، هذا هاتفي 256 00:17:44,003 --> 00:17:46,422 مرحباً؟ - رايتش، كيف الحال؟ - 257 00:17:46,630 --> 00:17:49,550 ،يا إلهي .هذا أسوأ موعد 258 00:17:50,509 --> 00:17:52,927 .هيّا 259 00:17:53,094 --> 00:17:57,223 آسفة، لكن هل اعتقدت فعلاً أنّ الأمر يسير على ما يرام؟ 260 00:18:00,017 --> 00:18:02,519 ما الأمر؟ - هل مررت بالشقّة؟ - 261 00:18:02,686 --> 00:18:06,231 .لا - ...يا إلهي. إذن - 262 00:18:07,774 --> 00:18:09,692 !الحمد لله !إيما، ها أنت 263 00:18:12,361 --> 00:18:15,155 ماذا؟ ماذا تعنين، "ها أنت"؟ أين كانت؟ 264 00:18:15,614 --> 00:18:20,994 .كنّا نمارس لعبة اختلاس النظر .تحبّ أن أتصرّف بمأساويّة 265 00:18:24,580 --> 00:18:28,501 لماذا أخذتها؟ - !لأنّكما كنتما تمارسان الحب - 266 00:18:30,544 --> 00:18:33,880 .لا، غير صحيح - .لا تكذبا عليّ - 267 00:18:34,047 --> 00:18:38,259 .أعرف من شعر تشاندلر. أنت كسول جداً ألا يمكن أن تكون من الأعلى لمرّة؟ 268 00:18:43,514 --> 00:18:45,349 .حسناً. حسناً، كنّا نفعل ذلك 269 00:18:45,516 --> 00:18:48,185 .نحاول إنجاب طفل .ومونيكا في فترة الإباضة 270 00:18:48,351 --> 00:18:51,396 لا يمكنكما ممارسة الحب .وإيما في الغرفة المجاورة 271 00:18:51,563 --> 00:18:55,191 .عليّ أن أخبر رايتشل عن هذا - .أرجوك ألاّ تفعل. ستقتلنا - 272 00:18:55,358 --> 00:18:58,152 .عليّ ذلك ...إلاّ 273 00:18:58,360 --> 00:18:59,862 إلاّ ماذا؟ 274 00:19:00,028 --> 00:19:02,864 إلاّ إذا أطلقتما .على طفلكما البكر اسم جوي 275 00:19:05,158 --> 00:19:07,702 ماذا؟ لماذا؟ - ...قد لا أنجب الأطفال أبداً - 276 00:19:07,869 --> 00:19:10,371 ولا بدّ من أن يحمل... .أحدهم اسم العائلة 277 00:19:12,164 --> 00:19:14,917 .شهرتك تريبياني 278 00:19:23,257 --> 00:19:24,967 .كدت تخدعني 279 00:19:31,598 --> 00:19:33,141 ...إسمعي 280 00:19:33,433 --> 00:19:36,561 أعتقد أنّني أعرف الجواب... ...على هذا السؤال، لكن 281 00:19:38,145 --> 00:19:40,439 أتودّين ممارسة الحبّ معي؟... 282 00:19:46,111 --> 00:19:49,030 .حقاً، حقاً لا 283 00:19:50,031 --> 00:19:52,074 .الأمر سيّان 284 00:19:52,241 --> 00:19:54,702 .فالأمر لا ينجح بأيّة حال 285 00:20:03,001 --> 00:20:06,629 .حسناً، تسرّني معرفة ذلك .ليلة سعيدة، ستيف 286 00:20:16,471 --> 00:20:19,349 ما الخطب؟ - .كانت ليلتي صعبة - 287 00:20:19,974 --> 00:20:21,684 فطيرة سلطعون؟ 288 00:20:23,435 --> 00:20:25,187 ماذا حدث؟ 289 00:20:25,396 --> 00:20:28,148 من الغريب أن أتكلّم معك --بهذا الموضوع، لكن 290 00:20:28,315 --> 00:20:30,400 قالت لي مونيكا إنّك .على موعد مغفل 291 00:20:30,567 --> 00:20:33,444 .نعم - .وأنا كذلك - 292 00:20:33,611 --> 00:20:37,823 لكن هل يكون موعداً إن لم يحضر الطرف الآخر؟ 293 00:20:39,366 --> 00:20:43,161 لا. هل تعتقد أنّها دخلت ورأتك فرحلت؟ 294 00:20:46,706 --> 00:20:49,125 لِمَ لا ينفكّ الجميع يقول هذا؟ 295 00:20:49,959 --> 00:20:53,379 إن كان هذا يشعرك بالتحسّن، أتمنّى لو .أنّ الرجل الذي واعدته لم يحضر 296 00:20:53,587 --> 00:20:56,506 هل كان الأمر سيّئاً إلى هذا الحدّ؟ - ...حسناً، يصنع القمصان لكسب العيش - 297 00:20:56,673 --> 00:21:00,260 واعتقد أنّه من اللائق... ...أن يعطيني 298 00:21:01,010 --> 00:21:02,512 .هذه... 299 00:21:02,678 --> 00:21:04,138 م ج أ مفتّش جسم الأنثى 300 00:21:04,305 --> 00:21:07,141 مفتّش جسم الأنثى"؟" 301 00:21:08,183 --> 00:21:10,811 ما حجمها؟ 302 00:21:12,062 --> 00:21:15,690 مهلاً الآن. سيطلقان اسم جوي على طفلهما البكر؟ 303 00:21:15,857 --> 00:21:18,568 كيف أحملهما على إطلاق اسمي على الطفل الآخر؟ 304 00:21:18,734 --> 00:21:21,737 هذا سهل. أدخلي وفاجئيهما .وهما يمارسان الحب 305 00:21:22,696 --> 00:21:25,907 ،يدينان لي .بـ 3 فيبي إذن 306 00:21:26,700 --> 00:21:29,577 !يا إلهي .أنظر، إنّهما روس ورايتشل 307 00:21:29,786 --> 00:21:31,454 !الخطّة تنجح 308 00:21:32,747 --> 00:21:35,374 .لا تضحك ضحكة الخطّة 309 00:21:36,417 --> 00:21:40,504 ،أوّل موعدين لنا منذ أشهر .وكانا مأساويين 310 00:21:42,672 --> 00:21:44,591 ...تعرف، من الغريب 311 00:21:44,757 --> 00:21:49,220 أن فيبي دبّرت لي... ...موعداً فظيعاً 312 00:21:49,386 --> 00:21:53,974 في الليلة نفسها حيث دبّر لك... .جوي موعداً مع فتاة لم تحضر حتّى 313 00:21:54,850 --> 00:21:57,227 .مهلاً 314 00:21:57,394 --> 00:22:00,354 هل تعتقدين أن ذلك كان متعمّداً؟ 315 00:22:00,521 --> 00:22:03,065 .أعني، هذا سخيف 316 00:22:03,274 --> 00:22:05,401 .نحن عبقريان 317 00:22:06,485 --> 00:22:11,489 .أنظري إليهما! إنّهام منسجمان - .يقعان في الحبّ من جديد - 318 00:22:13,283 --> 00:22:15,868 .شاهدانا .يبدوان غاضبين 319 00:22:17,745 --> 00:22:20,039 .أدركا ماذا حصل !إنّهما قادمان. أهرب 320 00:22:20,205 --> 00:22:22,332 إلى أين؟ - !المكسيك - 321 00:22:28,963 --> 00:22:31,841 أتصدّق أنّهما لم تحضرا بعد؟ 322 00:22:32,007 --> 00:22:35,385 أعرف. موعدان مع مجهولتان .وتخلّيتا عنّا 323 00:22:35,552 --> 00:22:37,763 ما هي فرص حدوث ذلك؟ 324 00:22:38,555 --> 00:22:41,015 .أعرف، أنا مستاء جداً 325 00:22:41,182 --> 00:22:43,559 هل يمكننا الحصول على فطائر السلطعون المجانيّة؟ 326 00:22:45,227 --> 00:22:48,105 ماذا؟ - .تخلّت عنّا فتاتان - 327 00:22:48,272 --> 00:22:51,274 .ونريد فطائر السلطعون المجانيّة 328 00:22:51,483 --> 00:22:54,069 .دعكما من هذا .لا أحد يراهن عليكما الليلة 329 00:22:54,235 --> 00:22:58,614 لكن هنالك رهان حول الفترة .اللازمة ليبكي هذا الرجل 330 00:23:00,199 --> 00:23:02,951 !يداي سمينتان جداً