1 00:00:02,262 --> 00:00:14,788 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || ABDO123 تعديل 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,333 .مرحباً - .نعم. نعم، حسناً. بالطبع - 3 00:00:06,500 --> 00:00:09,423 أيمكننا التحدّث عمّا حصل هنا الليلة الفائتة؟ 4 00:00:09,631 --> 00:00:13,389 بالطبع. إمنحني بعض الوقت .لأتصرّف بغرابة مثلك 5 00:00:13,848 --> 00:00:19,401 أتصدّق أنّ أيّاً من كان الذي فعل شيئاً ليلة البارحة فعل ما فعله أو لم يفعله؟ 6 00:00:20,069 --> 00:00:22,700 حسناً، ألا تعرف حقاً عمّا أتكلّم؟ 7 00:00:22,909 --> 00:00:25,372 .لا - ...حسناً. الليلة الفائتة، بعد الحفلة - 8 00:00:25,539 --> 00:00:29,130 رأيت رايتشل تقبّل ذلك الحقير... .من مكتبها على شرفتكما 9 00:00:29,338 --> 00:00:30,758 شرفتنا؟ جدياً؟ 10 00:00:30,925 --> 00:00:34,307 هذا غريب جداً. قلت لمونيكا إنّه ...علينا وضع الأضواء على الشرفة 11 00:00:34,474 --> 00:00:38,148 .وقالت، "لا، لا. البرد قارس... :لن يخرج أحد." وقلت 12 00:00:38,315 --> 00:00:40,779 ربّما إن وضعنا بعض الأضواء" ".في الخارج سيفعلون 13 00:00:43,158 --> 00:00:46,833 .صحيح، هذا ما جئت للتكلّم عنه ...رأيت رايتشل تقبّل رجلاً 14 00:00:47,000 --> 00:00:50,757 ،على شرفتكما... !حتّى بدون أضواء 15 00:00:51,968 --> 00:00:54,682 هل ستكلّمها؟ 16 00:00:54,891 --> 00:00:58,732 لماذا؟ لِمَ قد أفعل؟ .أعني، إن أرادت المضيّ قدماً، لا بأس بهذا 17 00:00:58,941 --> 00:01:02,531 "أتعرف متى تبدو عبارة "لا بأس بهذا .حقيقيّة؟ عندما يصرخ أحد بها ويبصق 18 00:01:03,283 --> 00:01:08,001 لا، أنا جادّ. أعني، إن أرادت مواعدة .الرجال، لا بأس. لا آبه 19 00:01:08,168 --> 00:01:10,339 لكن أمكن أن تخبرني .على الأقلّ 20 00:01:10,506 --> 00:01:14,013 تعرف، لم أكن أهتمّ لحياتي .وكنت مركزاً على إيما 21 00:01:14,222 --> 00:01:19,859 لكن إن أرادت الشروع في تقبيل .رجال بالكاد تعرفهم، سأفعل ذلك أنا أيضاً 22 00:01:22,740 --> 00:01:25,161 !مضحك جداً !روس لوطيّ 23 00:01:26,706 --> 00:01:28,543 .لا، لا .جيّد، ستمضي قدماً إذن 24 00:01:28,710 --> 00:01:31,215 ألديك فكرة عمّا ستفعله؟ 25 00:01:31,424 --> 00:01:33,303 .لديّ الكثير من الفرص 26 00:01:33,470 --> 00:01:37,979 للتوّ ابتسمت .لي امرأة في المقهى 27 00:01:38,146 --> 00:01:43,699 ،وذلك اليوم في قطار أنفاق .جلست امرأة "عرضاً" على يدي 28 00:01:44,367 --> 00:01:48,710 يا صاح، لا تتباهَ بحياتك .الجنونيّة كعازب أمامي 29 00:01:49,294 --> 00:01:51,632 وهنالك عالمة بعلم الإنسان ...في الجامعة 30 00:01:51,799 --> 00:01:55,557 تحّرشت بي... .خلال العشاء المشترك بين الأقسام 31 00:01:55,766 --> 00:01:58,396 لِمَ تزوّجت؟ 32 00:02:00,317 --> 00:02:02,321 الأصدقاء مونيكا تغنّي 33 00:02:49,417 --> 00:02:52,090 .أريد أن أطرح عليكما سؤالاً 34 00:02:52,257 --> 00:02:54,052 لديّ جلسة تصوير .جديدة للرأس غداً 35 00:02:54,219 --> 00:02:57,559 وقالت المصوّرة .إنّه عليّ إزالة وبر حاجبيّ بالشمع 36 00:02:57,726 --> 00:03:00,023 هل هذا أمر غريب بالنسبة إلى رجل؟ 37 00:03:00,231 --> 00:03:02,402 .حسناً، هذا رهن بالظروف - أيّة ظروف؟ - 38 00:03:02,611 --> 00:03:05,450 هذا رهن .بمدّة عمليّة تحويل الجنس 39 00:03:07,120 --> 00:03:11,087 لا، أعارضك تماماً. أعتقد أنّه .لا بأس إن قام الرجل بهذا 40 00:03:11,254 --> 00:03:12,840 .لا سيّما الممثّل 41 00:03:13,049 --> 00:03:15,930 .أعني، لست بحاجة إلى ذلك ...حاجباك 42 00:03:20,147 --> 00:03:22,945 .كفى .كفّا عن التحديق، أنتما تخيفانني 43 00:03:23,153 --> 00:03:25,450 .براجمك زغبة كذلك 44 00:03:26,285 --> 00:03:28,957 يا إلهي، هل عليّ إزالة الشعر عنها كذلك؟ 45 00:03:29,166 --> 00:03:33,216 .تلزمك صيانة - .أنت تصبغين شعرك - 46 00:03:33,424 --> 00:03:36,639 .أنا امرأة - !تحيّز - 47 00:03:37,934 --> 00:03:40,898 ،قبل أن أنسى هل ستأتين إلى حانة مايك الليلة؟ 48 00:03:41,107 --> 00:03:44,948 .فقط إن كنت لن أغنّي - .لكنّ الجميع يغنّي. هذا ممتع جداً - 49 00:03:45,115 --> 00:03:49,290 ،المرّة الفائتة، وقف رجل عجوز رائع ...ونسي كلّ الكلمات، وأصيب بالخوف 50 00:03:49,457 --> 00:03:53,841 .وراح الجميع يصرخ لينزل عن المسرح... .كان ذلك مضحكاً جداً 51 00:03:55,177 --> 00:03:57,515 .إسمعي، لا أجيد الغناء 52 00:03:57,724 --> 00:04:01,858 .ما الخطب؟ هل أنت خائفة هل تخشين أن أكون أفضل منك في الغناء؟ 53 00:04:02,025 --> 00:04:04,238 هل تخشين أن أتغلّب عليك في الغناء؟ 54 00:04:06,534 --> 00:04:09,999 .لا. لا .لن تخدعيني 55 00:04:10,166 --> 00:04:13,214 .لا شكّ في أنّني أنضج 56 00:04:14,884 --> 00:04:19,268 .حسناً، جيّد. تعالي وحسب لتشجيع مايك .ليس عليك الغناء 57 00:04:19,477 --> 00:04:23,611 إذن ليس عليّ الغناء، ويمكنني الجلوس هناك وحسب والحكم على الآخرين؟ 58 00:04:23,819 --> 00:04:26,074 .وأنت تشربين - .سأكون هناك - 59 00:04:28,579 --> 00:04:31,084 .مرحباً .إسمعا، أحتاج إلى مساعدتكما 60 00:04:31,293 --> 00:04:33,756 .أعتقد أنّني ارتكبت حماقة 61 00:04:33,923 --> 00:04:37,598 حسناً، نعم، رايتشل، لكنّك حصلت .على طفلة جميلة بفضل ذلك 62 00:04:40,228 --> 00:04:43,025 .لا، لا أعني هذا .قبّلت غافن الليلة الفائتة 63 00:04:43,234 --> 00:04:44,320 .يا إلهي - قبّلته؟ - 64 00:04:44,487 --> 00:04:47,075 ،نعم، بعد الحفلة --كنّا على الشرفة و 65 00:04:47,284 --> 00:04:50,624 مهلاً، مهلاً، مهلاً. كنت في المنزل طوال الوقت. كيف فاتني هذا؟ 66 00:04:50,833 --> 00:04:54,967 حسناً، كانت الحفلة قد انتهت. كنت على .الأرجح تعملين على كيّ أوراق التغليف 67 00:04:55,802 --> 00:04:57,388 .نعم 68 00:05:00,102 --> 00:05:01,981 كيف قبّلته؟ 69 00:05:02,190 --> 00:05:04,528 ...كنّا وحدنا وكان يتصرّف بلطف 70 00:05:04,695 --> 00:05:07,910 .وأعطاني هذا الوشاح... - .إعتقدت أنّك تكرهينه - 71 00:05:08,077 --> 00:05:10,833 هنالك خطّ رفيع بين ...الكره والحبّ 72 00:05:11,000 --> 00:05:15,592 واتّضح أنّ ذلك الخطّ... .هو وشاح 73 00:05:17,471 --> 00:05:20,018 هل تفكّرين في إقامة علاقة مع هذا الشاب؟ 74 00:05:20,185 --> 00:05:23,233 .لا أعرف. الأمر معقّد جداً .أعمل مع هذا الرجل 75 00:05:23,400 --> 00:05:26,949 .لديّ الطفلة، ولديّ روس .لا أعرف ماذا سأفعل 76 00:05:27,116 --> 00:05:30,373 وعليّ الذهاب إلى المكتب .ورؤية غافن بعد 10 دقائق 77 00:05:30,581 --> 00:05:34,130 يبدو أنّه عليك التفكير في ما تريدينه .والتكلّم مع غافن 78 00:05:34,297 --> 00:05:38,264 .وعليك بالتأكيد التكلّم مع روس - ...أو - 79 00:05:38,890 --> 00:05:42,022 يمكنني أن أتّصل وأقول إنّني مريضة... .فأتفادى الأمر برمّته 80 00:05:43,065 --> 00:05:46,030 ،رائع! كنت في إجازة أمومة لخمسة أشهر ...وعدت منذ 4 أيّام 81 00:05:46,197 --> 00:05:50,497 وقبّلت زميلك في العمل وستتّصلين... .لتقولي إنّك مريضة. إنّهم محظوظون بك 82 00:05:58,472 --> 00:05:59,557 .مرحباً - .مرحباً - 83 00:05:59,725 --> 00:06:04,526 .أنا هنا لموعد إزالة وبر الحاجبين - الاسم؟ - 84 00:06:04,735 --> 00:06:06,488 .تشاندلر بينغ 85 00:06:08,952 --> 00:06:10,413 .حسناً، ممتاز 86 00:06:10,580 --> 00:06:13,795 ،إجلس هنا، سيّد بينغ .وستوافيك سونيا في الحال 87 00:06:13,962 --> 00:06:16,050 .حسناً. شكراً 88 00:07:01,518 --> 00:07:04,441 .لمست هذا 89 00:07:05,276 --> 00:07:07,530 .سأهتمّ بالأمر 90 00:07:11,622 --> 00:07:13,083 .شكراً 91 00:07:13,250 --> 00:07:16,340 إذن هل...؟ هل تستقبلين الكثير من الرجال هنا؟ 92 00:07:16,507 --> 00:07:19,304 .قطعاً - .جيّد - 93 00:07:19,513 --> 00:07:23,146 هل تتطلّع إلى التعرّف بأحدهم؟ - .حسناً، فلنفعل هذا وحسب - 94 00:07:24,356 --> 00:07:26,987 حسناً، سنستعمل الشمع .لاحقاً 95 00:07:27,154 --> 00:07:29,910 أوّلاً، سأنتزع بعض الشعرات بواسطة الملقط، حسناً؟ 96 00:07:30,077 --> 00:07:34,043 .الآن، قد يؤلمك هذا قليلاً - --أنا أحتمل الألم - 97 00:07:34,210 --> 00:07:38,302 !يا إلهي !وجهي! وجهي 98 00:07:44,356 --> 00:07:46,652 .أنا بخير. أنا بخير .أنا بخير 99 00:07:46,819 --> 00:07:50,201 .كانت صدمة وحسب 100 00:07:50,368 --> 00:07:54,836 .لكن سأكون بخير. تابعي عملك - .حسناً - 101 00:07:58,343 --> 00:08:00,013 .آسف 102 00:08:05,357 --> 00:08:07,821 !اللعنة، يا امرأة 103 00:08:21,140 --> 00:08:24,563 .إنّه أفضل عازب في نيويورك ما أخبار المضيّ قدماً؟ 104 00:08:26,233 --> 00:08:30,283 ليست جيّدة. ركبت في قطار الأنفاق من ...جديد وجلس أحدهم على يدي 105 00:08:30,450 --> 00:08:34,417 لكنّ ذلك الشخص لم يكن أنثى... .ولم يكن يرتدي سروالاً 106 00:08:35,836 --> 00:08:39,803 .ربّما تتصرّف بطريقة غير ملائمة :أعني، فكّر في الأمر 107 00:08:39,970 --> 00:08:44,437 ،عازب أبيض، مطلّق ثلاث مرّات .لديه ولدان غير شرعيّين 108 00:08:46,650 --> 00:08:49,322 .الإعلان الشخصيّ واضح 109 00:08:50,324 --> 00:08:54,291 .تعرف، هذا مضحك. نعم هل تعتقد أنّك ستعمل ذات يوم؟ 110 00:08:55,794 --> 00:08:59,092 ماذا تفعل؟ .تعرف أنّني الوحيد المخوّل الانتقاد 111 00:08:59,844 --> 00:09:04,353 لا أصدّق أنّ رايتشل مضت قدماً .ولم تقُل لي شيئاً 112 00:09:04,520 --> 00:09:06,149 .ربّما لم تفعل 113 00:09:06,316 --> 00:09:09,948 ربّما كانت تلك قبلة واحدة .غريزيّة بمناسبة عيد ميلادها 114 00:09:10,115 --> 00:09:13,121 لا، منذ شهر، أعطت .رقمها لرجل في حانة 115 00:09:13,330 --> 00:09:15,418 هل خرجت معه؟ - ...لا. عندما اتّصل - 116 00:09:15,585 --> 00:09:17,088 .رميت برسالته... 117 00:09:18,925 --> 00:09:20,929 .كم هذا مباشر 118 00:09:21,680 --> 00:09:26,148 .حسناً، أتعرف؟ كفى .لنكفّ عن التكلّم. عليّ التصرّف 119 00:09:26,733 --> 00:09:31,409 .أنظر إلى الشقراوين هناك .هيّا، رافقني 120 00:09:31,618 --> 00:09:34,248 هل تحاول حمل الجميع على الطلاق؟ 121 00:09:34,874 --> 00:09:38,340 .ليس عليك أن تفعل أيّ شيء .سيكون الأمر أسهل إن كنّا 2 122 00:09:38,507 --> 00:09:42,849 كما في الجامعة، أتذكر؟ ...أوّلاً، تلطّف الأجواء بإلقائك مزحة 123 00:09:43,016 --> 00:09:47,108 .ليعرفن أنّك الظريف... ...ثمّ أتدخّل أنا بحديث مثير للاهتمام 124 00:09:47,275 --> 00:09:51,533 ليعرفن أنّني الذكيّ... .والجذّاب 125 00:09:54,581 --> 00:09:56,961 .إعتقدت أنّني أنا من يلقي النكات 126 00:09:58,757 --> 00:10:01,930 أليس عليك أن تكون في العمل؟ - .هيّا - 127 00:10:04,602 --> 00:10:09,612 .مرحباً. مرحباً، أدعى تشاندلر .هذا صديقي روس 128 00:10:09,779 --> 00:10:11,366 ...كنّا نتساءل 129 00:10:11,533 --> 00:10:15,541 إن وافقتما، نحتاج فقط... .إلى 6 أشخاص بعد لتأليف هرم بشريّ 130 00:10:17,963 --> 00:10:19,424 .تدخّل. تدخّل 131 00:10:23,474 --> 00:10:27,273 .لاحظت أنّكما تقرآن الصحيفة 132 00:10:27,440 --> 00:10:29,779 فيضان آخر في أوروبا؟ 133 00:10:32,158 --> 00:10:34,246 :هذا سؤال 134 00:10:35,540 --> 00:10:40,676 هل تفضّلان الغرق أم الاحتراق؟ 135 00:10:42,012 --> 00:10:46,438 .آسفة، كنّا على وشك المغادرة - .حسناً - 136 00:10:49,569 --> 00:10:51,281 .ما زلنا نتمتّع بالبراعة 137 00:11:00,341 --> 00:11:04,391 مَن؟ - .غافن. أحضرت لك الحساء - 138 00:11:04,558 --> 00:11:07,063 لِمَ؟ - .قيل لي إنّك مريضة - 139 00:11:07,230 --> 00:11:11,113 ،صحيح! إنتظر .دعني أرتّب المكان قليلاً 140 00:11:21,844 --> 00:11:23,973 .مرحباً، غافن 141 00:11:24,933 --> 00:11:26,854 .إفتقدتك في العمل اليوم كيف حالك؟ 142 00:11:27,063 --> 00:11:30,779 ،لن أكذب عليك .أنا مريضة جداً 143 00:11:30,946 --> 00:11:34,119 جيّد. لأنّني في لحظة ...ارتياب 144 00:11:34,286 --> 00:11:36,499 إعتقدت أنّك اتّصلت وتغيّبت بداعي... .المرض لتتفاديني 145 00:11:36,707 --> 00:11:39,630 .لا، لا، لا 146 00:11:42,511 --> 00:11:44,473 .لقد استمتعت الليلة الفائتة 147 00:11:45,225 --> 00:11:47,146 .وأنا كذلك 148 00:11:49,859 --> 00:11:52,072 هل ما أنت مصابة به معدٍ جداً؟ 149 00:11:52,239 --> 00:11:57,500 هل أصبت بالزكام لأنّك وقفت على الشرفة، أم هل عضّك قرد؟ 150 00:11:58,043 --> 00:12:00,924 .إنّه مجرّد زكام - هل أنت مصابة بالحمى؟ - 151 00:12:01,091 --> 00:12:03,387 .دعيني أتحقّق 152 00:12:09,107 --> 00:12:10,819 ماذا؟ ما الأمر؟ ما الخطب؟ 153 00:12:10,986 --> 00:12:13,491 ماذا يفعل روس لك في هذه الصورة؟ 154 00:12:13,658 --> 00:12:17,416 إنّه ينفض عنّي الغبار .بفرشاة أحافير 155 00:12:18,251 --> 00:12:21,007 .إعتقد أنّ الأمر سيكون ممتعاً 156 00:12:21,174 --> 00:12:23,428 .صحيح. صحيح - .نعم - 157 00:12:23,595 --> 00:12:25,599 .روس - .نعم - 158 00:12:26,393 --> 00:12:29,608 ما قصّتكما؟ .لا أريد اعتراض شيء ما 159 00:12:29,816 --> 00:12:34,827 .لا تعترض أيّ شيء .لا يقلقنّك روس 160 00:12:35,035 --> 00:12:37,415 !إختبئ !هذا روس! إختبئ 161 00:12:38,000 --> 00:12:40,296 !إختبئ! إختبئ - --نعم، لكن قلت ألاّ أقلق - 162 00:12:40,463 --> 00:12:43,261 !كذبت ولست مريضة !قف خلف الستارة وحسب 163 00:12:47,352 --> 00:12:50,442 .مرحباً - .مولي. لست روس - 164 00:12:50,609 --> 00:12:53,490 ،لا. جئت لاصطحاب إيما عند أمّك أتذكرين؟ 165 00:12:53,699 --> 00:12:55,285 .صحيح .نعم، نعم 166 00:12:56,037 --> 00:12:58,333 .لا تصابي بالذعر - ماذا؟ - 167 00:12:58,500 --> 00:13:00,755 .هنالك رجل خلف ستارتك 168 00:13:00,922 --> 00:13:04,554 .لديّ غاز مسيل للدموع في حقيبتي - .لا، لا بأس! لا، لا، لا - 169 00:13:04,721 --> 00:13:09,773 هذا شريكي في العمل غافن .وهو يتصرّف بسخف. أخرج من هناك 170 00:13:11,026 --> 00:13:14,157 .مرحباً. غافن .تشرّفت 171 00:13:15,118 --> 00:13:17,581 .الوقوف هناك كان فكرتي 172 00:13:17,748 --> 00:13:22,049 .مرحباً. سأذهب لإحضار إيما - .حسناً - 173 00:13:24,428 --> 00:13:26,474 ...إذن 174 00:13:26,641 --> 00:13:30,441 لِمَ كان عليّ الاختباء؟... - .إعتقدت أنّه روس - 175 00:13:30,608 --> 00:13:33,405 .إعتقدت أنّه ما مِن علاقة بينكما 176 00:13:33,614 --> 00:13:35,576 .ما مِن علاقة .ما مِن علاقة البتّة 177 00:13:35,743 --> 00:13:40,336 سمعت صوت المفتاح .وقفزت كالمجنونة 178 00:13:42,632 --> 00:13:44,804 .كنت مهرّجاً 179 00:13:47,601 --> 00:13:50,273 ...حسناً، إسمع، غافن 180 00:13:52,862 --> 00:13:56,745 أعتقد أنّني شعرت بالذنب... ...لوجودك هنا 181 00:13:56,912 --> 00:13:58,916 .ولا يجدر بي ذلك... 182 00:13:59,083 --> 00:14:02,674 تعرف، روس وأنا ...ليست بيننا علاقة عاطفيّة 183 00:14:02,841 --> 00:14:07,392 .لكنّه والد ابنتي... ...وتعرف 184 00:14:07,600 --> 00:14:11,191 ،نعيش معاً. إضافةً إلى ذلك... هنالك ماضٍ كبير بيننا، أتفهم؟ 185 00:14:11,358 --> 00:14:13,279 --لكن .لا أعلم 186 00:14:13,446 --> 00:14:17,579 .آسفة. أنا مرتبكة - .لا بأس - 187 00:14:18,581 --> 00:14:21,713 ،ربّما لا دخل لي لكن هل يمكنني أن أسدي إليك نصيحة؟ 188 00:14:21,880 --> 00:14:25,345 .نعم - .عليك التكلّم بالأمر مع روس - 189 00:14:26,389 --> 00:14:28,852 .لا ينفكّ الناس يقولون هذا 190 00:14:31,190 --> 00:14:33,195 .آسفة، غافن 191 00:14:33,362 --> 00:14:35,032 .لا داعي للأسف 192 00:14:35,199 --> 00:14:37,871 .التوقيت سيّئ وحسب 193 00:14:39,165 --> 00:14:41,336 جدياً، هل كنت مهرجاً؟ 194 00:14:42,213 --> 00:14:44,885 .كنت من الأفضل، سيّدتي .من الأفضل 195 00:14:47,390 --> 00:14:49,561 حانة بيانو وكباريه 196 00:15:13,277 --> 00:15:17,034 .إنّها حبيبتي .ليس هذا ما نفعله هنا وحسب 197 00:15:17,285 --> 00:15:19,790 ،سأستريح قليلاً ...وعندما نعود 198 00:15:19,957 --> 00:15:23,339 سنستمع إلى كينيث يغنّي... ".ألمس نفسي" 199 00:15:24,007 --> 00:15:26,679 .لست هنا لأحكم على الناس 200 00:15:30,145 --> 00:15:33,360 .يجب أن تغنّي - .لا، قلت لك إنّه لا يمكنني ذلك - 201 00:15:33,568 --> 00:15:37,034 .لكن ستستمتعين جداً .وصوتك جميل بالفعل 202 00:15:37,702 --> 00:15:40,792 متى استعمت إليّ وأنا أغنّي؟ - .دائماً، عندما تطهين - 203 00:15:41,000 --> 00:15:42,587 ماذا؟ - .نعم، تغنّين دائماً - 204 00:15:42,754 --> 00:15:45,551 لذيذ، لذيذ، لذيذ لديّ حبّ في بطني 205 00:15:46,887 --> 00:15:48,557 .نعم، أغنّي هذا بشكل رائع 206 00:15:50,770 --> 00:15:53,944 ألا يرغب جزء منك في الصعود إلى المسرح؟ 207 00:15:54,820 --> 00:15:58,202 .قليلاً .لكن، ربّاه، هذا مخيف جداً 208 00:15:58,369 --> 00:16:00,373 لا أعرف حتّى ماذا يمكنني .أن أغنّي 209 00:16:00,582 --> 00:16:03,254 --حسناً، لديّ كتيّب - ".ديلتا دون" - 210 00:16:11,855 --> 00:16:17,241 ،مرحباً. ما أمكن ألاّ ألاحظ .هذا عقد غريب 211 00:16:17,408 --> 00:16:20,289 .تحرّشت بي منذ ساعة 212 00:16:21,959 --> 00:16:25,634 .صحيح إذن هذا رفض قاطع؟ 213 00:16:31,521 --> 00:16:34,443 .لا أصدّق هذا .لا أنفكّ أفشل 214 00:16:34,652 --> 00:16:37,074 .وأنا كذلك لا أفهم 215 00:16:37,241 --> 00:16:39,955 .أعني، من الواضح أنّك بائس 216 00:16:40,122 --> 00:16:43,963 تسأل النساء .كيف يفضّلن أن يمتن 217 00:16:44,130 --> 00:16:47,261 هذا رائع. ستستمرّ رايتشل ...بتقبيل الرجال 218 00:16:47,428 --> 00:16:51,311 ،حتّى تعثر على الرجل الذي تريده... .وسأموت وحيداً 219 00:16:51,520 --> 00:16:54,484 غرقاً أم...؟ 220 00:16:56,071 --> 00:17:00,121 لِمَ قطع علاقته بي؟ - .لا أعرف، عزيزتي - 221 00:17:00,288 --> 00:17:04,588 كلّ ما أردته هو أن أحبّه .وأن يحبّني 222 00:17:04,755 --> 00:17:08,513 أعني، ألا يمكن لأحد أن يحبّني؟ 223 00:17:08,680 --> 00:17:11,812 .ربّاه - .أعرف - 224 00:17:22,041 --> 00:17:24,713 ...حسناً، كان كينيث مع 225 00:17:24,880 --> 00:17:28,680 أدائه الحرفي جداً... ".لأغنية "ألمس نفسي 226 00:17:28,847 --> 00:17:33,064 في ما يلي، لدينا مونيكا ".وستغنّي "ديلتا دون 227 00:17:33,648 --> 00:17:36,153 مهلاً. لا يمكنني الغناء أمام .كلّ هؤلاء الناس 228 00:17:36,362 --> 00:17:38,742 .إزعمي أنّهم ليسوا هنا .لا بأس 229 00:17:38,909 --> 00:17:43,585 ،عندما تُسلّط الأضواء عليك .تكون مشعّة جداً، ولن تري أحداً أصلاً 230 00:17:46,216 --> 00:17:50,892 .مرحباً، أنا مونيكا ".وسأغنّي "ديلتا دون 231 00:18:15,108 --> 00:18:19,576 هل ترى عبر قميصها؟ - .مثل الشعاع السينيّ - 232 00:18:20,452 --> 00:18:23,500 .يوم سيّئ لعدم ارتداء صدريّة 233 00:18:35,943 --> 00:18:38,448 .أحتاج إلى مساعدتك 234 00:18:40,494 --> 00:18:42,581 .حسناً، يبدو الأمر خطيراً 235 00:18:43,207 --> 00:18:46,339 ،ما المشكلة آشلي جود؟ 236 00:18:46,506 --> 00:18:50,514 .سيلتقطون صوراً جديدة لرأسي .لذا ذهبت لتحسين شكل حاجبَي 237 00:18:50,723 --> 00:18:53,646 آسف. إمنحني بعض الوقت .للاستهزاء بهذا، من فضلك 238 00:18:54,355 --> 00:18:58,489 ،ربّما أنا مخنّث .لكن ما زال بإمكاني إيساعك ضرباً 239 00:18:58,698 --> 00:19:02,539 إسمع، كان ذلك مؤلماً جداً، وسمحت لها ...بالعمل على حاجب واحد فقط، والآن 240 00:19:02,706 --> 00:19:05,461 !أصبحا غير متناسقين... 241 00:19:18,196 --> 00:19:21,912 هذا أشبه بيسروع صغير .يلحق بأمّه 242 00:19:22,079 --> 00:19:25,252 عليك مساعدتي، حسناً؟ .أنظر، أحضرت قلم تعليم 243 00:19:25,419 --> 00:19:28,383 أريدك أن تلوّن الرفيع .لئلاّ أبدو غبياً في صوري 244 00:19:28,592 --> 00:19:31,181 ،حسناً، أوّلاً .لون هذا القلم أخضر 245 00:19:31,640 --> 00:19:34,438 !ماذا يُفترض بي أن أفعل؟ - ...سأساعدك - 246 00:19:34,605 --> 00:19:39,239 لكن عليك أن تعدني... .ألاّ تخبر أحداً بما سأقوله لك 247 00:19:39,406 --> 00:19:42,036 ماذا؟ ماذا؟ 248 00:19:42,370 --> 00:19:43,707 .حسناً 249 00:19:43,874 --> 00:19:47,005 تعرف كيف أنّ معظم الأطفال يحصلون ...على مصروفهم جرّاء جزّ العشب 250 00:19:47,172 --> 00:19:51,765 أو إخراج النفايات؟... ...حسناً، أنا استحققت مصروفي 251 00:19:51,932 --> 00:19:57,902 عبر انتزاع وبر حاجبَي أبي... ".و"شركائه في العمل 252 00:20:02,495 --> 00:20:04,332 .يا إلهي 253 00:20:04,750 --> 00:20:08,090 نعم، حسناً، أفترض أنّك لا تحتاج .إلى مساعدتي، فيكتور- فيكتوريا 254 00:20:08,299 --> 00:20:11,347 .لا، لا، لا. بلى. بلى .أحتاج إلى مساعدتك 255 00:20:11,555 --> 00:20:15,188 لكن، تشاندلر، لا أعرف إن يمكنني .احتمال انتزاع المزيد من الشعر. هذا يؤلم جداً 256 00:20:15,397 --> 00:20:20,156 ليس مع معادلتي المؤلّفة من مكعّبات الثلج ...والصبّر الأخضر ولمستي 257 00:20:20,323 --> 00:20:23,872 .الرقيقة... 258 00:20:39,446 --> 00:20:42,202 .آسفة، إنتهت الأغنية 259 00:20:44,581 --> 00:20:47,755 هل رأيتماني على المسرح؟ - .كلّ جزء صغير منك - 260 00:20:49,132 --> 00:20:52,598 لا أصدّق أنّني غنّيت أمام الناس .وأحبّوني 261 00:20:52,765 --> 00:20:55,395 أسمعتما ذلك الرجل يصرخ: "أنظروا إلى البقشيش"؟ 262 00:20:55,562 --> 00:20:59,445 أعني، هل ساعدتكما في الحصول على الكثير من البقشيش؟ 263 00:20:59,612 --> 00:21:00,740 .بالطبع 264 00:21:02,451 --> 00:21:06,042 ...مون، لا أعني أنّ غناءك لم يكُن جيّداً - جيّد؟ - 265 00:21:06,251 --> 00:21:09,675 ألم تسمعيهم؟ !كنت رائعة 266 00:21:09,842 --> 00:21:14,518 .شكراً جزيلاً لإرغامي على فعل هذا .هذه أفضل هديّة 267 00:21:14,727 --> 00:21:17,482 .هديّة جيّدة أخرى: الملابس الداخليّة 268 00:21:21,156 --> 00:21:23,870 شكراً جزيلاً .للسماح لي بفعل هذا 269 00:21:24,079 --> 00:21:28,171 أخشى الحمامات العامّة. أعجز عن التبوّل .حتّى، ناهيك عن فعل أيّ شيء آخر 270 00:21:28,588 --> 00:21:32,221 لكنّ الرائع هو أنّك .لا تمانعين التكلّم عن الموضوع 271 00:21:32,388 --> 00:21:37,022 لمذهل أنّني التقيتك ...في اليوم عينه لانفصال إيريك عنّي 272 00:21:37,189 --> 00:21:41,072 فهذا أشبه بخسارة حبيب... .والحصول على آخر 273 00:21:43,410 --> 00:21:48,379 .لا، لا تقلق. لا أفعل هذا كردّة فعل .لقد نسيت إيريك تماماً 274 00:21:55,560 --> 00:21:58,107 .خيار جيّد، روس 275 00:21:59,819 --> 00:22:02,074 .مرحباً. مرحباً .ها أنت 276 00:22:02,282 --> 00:22:05,873 .بحثت عنك في كلّ مكان - .مرحباً. حسناً، ها أنا - 277 00:22:06,082 --> 00:22:09,046 لن تعيد أمّي الطفلة .قبل التاسعة 278 00:22:09,213 --> 00:22:13,764 --لذا أملت أن تتاح لنا الفرصة لـ 279 00:22:16,270 --> 00:22:19,025 هل مِن أحد هنا؟ - .نعم. هذه ميشيل - 280 00:22:19,192 --> 00:22:22,365 مَن؟ - .إمرأة أقابلها - 281 00:22:23,910 --> 00:22:27,250 كنت تقابل امرأة؟ - نعم، ألم أخبرك هذا؟ - 282 00:22:27,417 --> 00:22:30,340 أعني، لسنا نخرج ...منذ فترة بعيدة 283 00:22:30,507 --> 00:22:34,390 لكن ثمّة ترابط... .مذهل بيننا 284 00:22:34,557 --> 00:22:38,356 ،أعني، في الواقع قبل وصولك .نادتني حبيبها 285 00:22:38,524 --> 00:22:42,573 ،برأيي كان الوقت مبكراً جداً على ذلك .لكن مدّني ذلك بشعور جيّد 286 00:22:44,703 --> 00:22:48,544 لِمَ تأخذ الأموكسيسيلين؟ 287 00:22:53,763 --> 00:22:56,978 .هذا رائع ...تشعرين بالراحة بشكل كافٍ 288 00:22:57,145 --> 00:22:59,859 .للتفتيش بين أغراضي... 289 00:23:00,026 --> 00:23:02,489 ،آسف، ميشيل .هذه رفيقتي في الشقّة، رايتشل 290 00:23:02,698 --> 00:23:04,786 .وأنا كذلك والدة إيما 291 00:23:05,537 --> 00:23:09,044 مَن هي إيما؟ - .أخبرتك عن ابنتي - 292 00:23:09,211 --> 00:23:11,675 أهذه ابنتك؟ 293 00:23:12,593 --> 00:23:15,182 .يمكن أن أكون أمّك الجديدة 294 00:23:24,869 --> 00:23:26,622 .وانتهيت 295 00:23:27,165 --> 00:23:29,461 .يا إلهي 296 00:23:29,628 --> 00:23:32,718 .لم أشعر بشيء أما زلت تبحث عن عمل؟ 297 00:23:32,927 --> 00:23:36,476 لأنّك بارع أكثر بكثير .من تلك الساديّة الساقطة في الصالون 298 00:23:37,895 --> 00:23:41,110 شكراً. أتريد أن ترى كيف يبدوان؟ - .نعم - 299 00:23:42,739 --> 00:23:46,037 .إنّهما متناسقان تماماً .يبدوان رائعين 300 00:23:46,204 --> 00:23:49,377 .يبدوان رائعين كيف الحال؟ 301 00:23:50,505 --> 00:23:53,845 .نعم، أعتقد أنّهما يبدوان جيّدين ...خشيت أن 302 00:23:54,012 --> 00:23:56,767 ...أكشف وحمة هنا... 303 00:23:56,934 --> 00:24:00,024 لكن اتضّح أنّها قطعة... .شوكولا صغيرة 304 00:24:00,233 --> 00:24:02,780 .تشاندلر، شكراً جزيلاً - .لا مشكلة - 305 00:24:02,947 --> 00:24:06,412 إسمع، كانت الساعة التي أمضيناها .أنوثيّة بعض الشيء 306 00:24:06,579 --> 00:24:09,043 علينا القيام بشيء رجولي .للتعويض عنها 307 00:24:09,210 --> 00:24:11,422 .نعم 308 00:24:14,679 --> 00:24:17,059 .جعّد رموشي - !نعم - 309 00:24:20,190 --> 00:24:25,117 الأغنية التالية ستكون حماسيّة أكثر، حسناً؟ 310 00:24:25,284 --> 00:24:29,292 ماذا عن أغنية الأخوات بوينتر أشعر بإثارة كبيرة"؟" 311 00:24:29,459 --> 00:24:31,798 .ولتكُن مرحة 312 00:24:31,965 --> 00:24:34,929 .يمكنك التكفّل بهذا 313 00:24:35,889 --> 00:24:39,856 .آسف على تأخّري .ستفهمين عندما تشاهدي جوي 314 00:24:40,023 --> 00:24:43,613 .عزيزي، وصلت في الوقت المناسب .أنا على وشك تأدية أغنية أخرى 315 00:24:43,822 --> 00:24:46,536 حقاً؟ أمام كلّ هؤلاء الناس؟ - .وأحبّوني - 316 00:24:46,703 --> 00:24:50,962 .يا إلهي - .تعطي الناس ما يريدونه - 317 00:24:51,129 --> 00:24:53,676 .حسناً، أنظر 318 00:25:10,711 --> 00:25:13,842 هل هاتان حلمتا زوجتي؟ 319 00:25:14,176 --> 00:25:18,143 ،أليس هذا غريباً؟ لو رأيت هذا سابقا .لما سمحت لها بالصعود إلى المسرح مجدداً 320 00:25:18,310 --> 00:25:21,274 .عليّ وضع حدّ لهذا 321 00:25:34,259 --> 00:25:37,098 مَن يأبه؟ .إنّهم يحبّونني 322 00:25:40,313 --> 00:25:44,071 !أنت، أنت تلمس نفسك !أخرج 323 00:25:49,833 --> 00:25:51,962 !يا إلهي .إنّها تكثر من فعل هذا 324 00:25:53,507 --> 00:25:56,972 .روس، لم تقُل لي إنّك دكتور 325 00:25:57,181 --> 00:26:00,312 .مهلاً ألَم تقُل لها بعد إنّك دكتور؟ 326 00:26:00,479 --> 00:26:02,442 ،منذ متى تعرفها منذ ساعة؟ 327 00:26:02,651 --> 00:26:05,782 .في الواقع، منذ ساعة ونصف 328 00:26:05,949 --> 00:26:10,542 ،قلت لك إنّ الفترة قصيرة .لكن ثمّة ترابط مذهل بيننا 329 00:26:10,709 --> 00:26:13,047 أتشعر بذلك أيضاً؟ 330 00:26:13,214 --> 00:26:17,932 .إعتقدت أنّه شعوري فقط - هل تمزحين؟ - 331 00:26:18,099 --> 00:26:22,065 أتريد أن نرحل بعيداً في نهاية الأسبوع؟ - .سنناقش الأمر - 332 00:26:23,151 --> 00:26:24,654 روس، ماذا يحدث هنا؟ 333 00:26:24,821 --> 00:26:27,785 هل نحضر نساء غريبات إلى الشقّة الآن؟ 334 00:26:27,953 --> 00:26:30,499 لا أعرف. هل نقبّل الرجال على الشرفة وحسب؟ 335 00:26:31,042 --> 00:26:34,675 كيف عرفت هذا؟ - .بفضل سحر الرؤية - 336 00:26:37,723 --> 00:26:42,065 --كنت هنا، أضع ابنتنا في الفراش - .إيما - 337 00:26:44,236 --> 00:26:47,242 ونظرت عبر النافذة ...ورأيتك تقبّلين رجلاً 338 00:26:47,409 --> 00:26:49,413 تعرفينه منذ متى، منذ أسبوع؟... 339 00:26:49,580 --> 00:26:53,421 ربّاه، أهذا ما في الأمر؟ هل جلبتها إلى هنا لتثأر منّي؟ 340 00:26:53,630 --> 00:26:57,137 لا، في الواقع، وجب أن أتبوّل لأنّني أعجز ...عن استعمال المراحيض العامّة 341 00:26:57,304 --> 00:27:01,647 .بسبب الطفيليّات... - .حسناً، ميشيل، حان وقت رحيلك - 342 00:27:01,814 --> 00:27:04,569 .حسناً، إتّصل بي - .حسناً - 343 00:27:04,778 --> 00:27:06,532 .مهلاً، لم أعطك رقم هاتفي 344 00:27:06,740 --> 00:27:09,914 أتعرفين؟ إن كان مقدّراً للعلاقة .أن تكون، سأحزره 345 00:27:11,417 --> 00:27:13,755 .إلى اللقاء 346 00:27:14,465 --> 00:27:16,427 .أحسنت 347 00:27:16,594 --> 00:27:19,308 ألم تعجبك؟ لأنّني كنت آمل ...أن نتمكّن من حضور 348 00:27:19,475 --> 00:27:21,521 حفلات التقبيل... .على الشرفة 349 00:27:21,729 --> 00:27:25,278 .لا أصدّق أنّك تعطي للأمر هذه الأهمّية !كانت قبلة واحدة 350 00:27:25,445 --> 00:27:28,076 !رجل واحد. مرّة واحدة - حقاً؟ - 351 00:27:28,285 --> 00:27:30,915 .نعم - حقاً؟ - 352 00:27:32,627 --> 00:27:34,464 .نعم 353 00:27:34,673 --> 00:27:37,428 ماذا عن الرجل الذي التقيته في الحانة؟ - مَن؟ - 354 00:27:37,637 --> 00:27:40,769 .الرجل الذي أعطيته رقمك 355 00:27:40,936 --> 00:27:45,236 كيف عرفت هذا؟ - .لأنّه اتّصل إلى هنا وسأل عنك - 356 00:27:45,403 --> 00:27:49,537 لذا لا تقولي لي إنّ مسألة تقبيل .هذا الرجل من العمل كانت مسألة مرّة واحدة 357 00:27:49,745 --> 00:27:53,044 ...لأنّك تقصدين الحانات والشرفات 358 00:27:53,211 --> 00:27:57,386 .منذ أكثر من شهر... .ولم تتحلّي باللياقة لإخباري 359 00:27:58,263 --> 00:28:01,102 لِمَ لم أحصل على تلك الرسالة؟ - ماذا؟ - 360 00:28:01,269 --> 00:28:05,068 مِن الرجل الذي تعرّفت به في الحانة؟ لمَ لم أحصل على تلك الرسالة؟ 361 00:28:05,277 --> 00:28:08,450 لأنّني ثنيتها .ووضعتها في جيب سروالي 362 00:28:08,617 --> 00:28:11,791 ألا تبحثين عن الرسائل هناك؟ 363 00:28:13,753 --> 00:28:15,298 .روس 364 00:28:18,012 --> 00:28:20,517 .لم أسلّمك إيّاها أبداً 365 00:28:20,684 --> 00:28:22,396 لماذا؟ 366 00:28:24,107 --> 00:28:26,780 .لا أعرف - ...ربّاه، أتعرف؟ أنا - 367 00:28:26,947 --> 00:28:29,702 مَن تظنّ نفسك؟ ...مَن أنت لتقرّر 368 00:28:29,869 --> 00:28:32,792 أيّة رسائل يجب أن تصلني؟... 369 00:28:33,126 --> 00:28:35,923 مَن أنا؟ ...أنا الرجل الذي يعتني بابنتنا 370 00:28:36,090 --> 00:28:39,389 !بينما تقصدين الحانات لمقابلة الرجال... - .لا أصدّقك - 371 00:28:39,556 --> 00:28:43,773 أملت في الواقع أن آتي إلى هنا .للتحدّث بطريقة ناضجة عن علاقتنا 372 00:28:43,940 --> 00:28:46,528 لكن لا يمكنني فعل هذا ...مع رجل يخفي رسائلي 373 00:28:46,695 --> 00:28:49,535 ويحضر نساء مجنونات... !إلى شقّتي 374 00:28:49,743 --> 00:28:54,044 لم ترغب أيّة امرأة عاقلة !في المجيء معي إلى هنا 375 00:28:56,758 --> 00:28:59,764 ليس هذا بيت القصيد، حسناً؟ ...بيت القصيد هو 376 00:28:59,931 --> 00:29:03,981 أنّك التي مضت قدماً... .ولم تخبر أحداً 377 00:29:04,190 --> 00:29:08,323 ،ربّاه، روس .هذا سخيف 378 00:29:08,490 --> 00:29:12,624 ماذا دهانا؟ عندما يعرف الناس :وضعنا، يسألون 379 00:29:12,832 --> 00:29:15,839 ،تعيشان معاً، لكنّكما لستما ثنائياً" لكنّكما أنجبتما طفلة؟ 380 00:29:16,006 --> 00:29:20,181 "أليس هذا غريباً؟ ".وأقول، "لا. ليس غريباً، هذا الحلّ ناجح 381 00:29:20,390 --> 00:29:22,310 لكن أتعرف؟ .هذا الحلّ ليس ناجحاً 382 00:29:22,477 --> 00:29:26,611 .في الواقع، إنّه فاشل - .هذا واضح - 383 00:29:28,364 --> 00:29:30,076 ...كما تعرف 384 00:29:30,243 --> 00:29:33,959 قلنا إنّنا سنعيش معاً... ...طالما أنّ هذا منطقيّ 385 00:29:34,126 --> 00:29:38,510 .وربّما لم يعد هذا منطقياً... 386 00:29:40,097 --> 00:29:42,560 .نعم، ربّما 387 00:29:43,813 --> 00:29:46,276 إذن، ماذا تريدين أن نفعل؟ 388 00:29:50,660 --> 00:29:52,288 .مرحباً 389 00:29:52,455 --> 00:29:55,921 هل يمكنني وإيما العيش هنا لفترة؟ 390 00:29:56,130 --> 00:29:58,509 .ربّاه 391 00:29:59,219 --> 00:30:03,102 .بالطبع - .شكراً - 392 00:30:07,277 --> 00:30:10,117 .شكل حاجبيك غريب 393 00:30:35,335 --> 00:30:38,341 إذن تلمس نفسك مهما كانت الظروف؟