1 00:00:03,795 --> 00:00:06,005 - Hej. - Ja. Fint. Altså. 2 00:00:06,172 --> 00:00:09,091 Kan vi snakke om det, der skete her i aftes? 3 00:00:09,300 --> 00:00:13,053 Ja. Jeg skal bare lige blive krænket og mærkelig ligesom dig. 4 00:00:13,513 --> 00:00:19,059 Fatter du, at hvem, der end gjorde noget i aftes, gjorde det, de gjorde? 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,354 Aner du virkelig ikke, hvad jeg taler om? 6 00:00:22,564 --> 00:00:25,024 - Nej. - l aftes, efter festen. 7 00:00:25,191 --> 00:00:28,777 Jeg så Rachel kysse idioten fra hendes arbejde ude på altanen. 8 00:00:28,987 --> 00:00:30,404 Vores altan? 9 00:00:30,572 --> 00:00:33,949 Jeg sagde til Monica, at vi skulle have lamper på altanen. 10 00:00:34,117 --> 00:00:37,786 Hun sagde: "Det er for koldt. Ingen går derud." Jeg sagde: 11 00:00:37,954 --> 00:00:40,414 "Hvis vi sætter lamper op, gør de måske." 12 00:00:42,792 --> 00:00:46,462 Det var det, jeg ville tale om. Jeg så Rachel kysse en fyr - 13 00:00:46,629 --> 00:00:50,382 - på jeres altan, selv om der ikke var nogen lamper! 14 00:00:51,593 --> 00:00:54,303 Vil du snakke med hende? 15 00:00:54,512 --> 00:00:58,348 Hvorfor? Hvorfor skulle jeg? Hvis hun vil videre, er det fint. 16 00:00:58,558 --> 00:01:02,144 "Det er fint" lyder kun sandt, når man råber det og spytter. 17 00:01:02,896 --> 00:01:07,608 Jeg mener det. Hvis hun gerne vil gå ud med fyre, så fint med mig. 18 00:01:07,776 --> 00:01:09,943 Men hun kunne da have sagt det. 19 00:01:10,111 --> 00:01:13,614 Jeg har sat mit liv i stå og koncentreret mig om Emma. 20 00:01:13,823 --> 00:01:19,453 Men hvis hun vil kysse fyre, hun knap nok kender, så vil jeg også. 21 00:01:22,332 --> 00:01:24,750 Meget morsomt! Ross er bøsse! 22 00:01:26,294 --> 00:01:28,128 Du kommer videre. 23 00:01:28,296 --> 00:01:30,798 Har du nogen idé om, hvad vej du går? 24 00:01:31,007 --> 00:01:32,883 Jeg har masser af muligheder. 25 00:01:33,051 --> 00:01:37,554 Lige før var der en kvinde i caféen, der smilede til mig. 26 00:01:37,722 --> 00:01:43,268 Forleden i undergrundsbanen satte en kvinde sig "tilfældigt" på min hånd. 27 00:01:43,937 --> 00:01:48,273 Jeg vil ikke høre om dit vilde singleliv. 28 00:01:48,858 --> 00:01:51,193 Og en antropolog på universitetet - 29 00:01:51,361 --> 00:01:55,114 - bagte heftigt på mig under middagen på instituttet. 30 00:01:55,323 --> 00:01:57,950 Hvorfor blev jeg dog gift? 31 00:01:59,869 --> 00:02:01,870 VENNER 32 00:02:49,335 --> 00:02:52,004 Hej. Jeg skal spørge jer om noget. 33 00:02:52,172 --> 00:02:53,964 Jeg skal have taget nye billeder. 34 00:02:54,132 --> 00:02:57,467 Fotografen synes, jeg skal få vokset øjenbryn. 35 00:02:57,635 --> 00:02:59,928 Er det underligt, når man er mand? 36 00:03:00,138 --> 00:03:02,306 - Det kommer an på. - Hvad? 37 00:03:02,515 --> 00:03:05,350 Hvor langt man er kommet i kønsskifteprocessen. 38 00:03:07,020 --> 00:03:10,981 Jeg er helt uenig. Jeg synes, det er fint, at en mand gør det. 39 00:03:11,149 --> 00:03:12,733 Især en skuespiller. 40 00:03:12,942 --> 00:03:15,819 Ikke, fordi du behøver det. Dine øjenbryn er ... 41 00:03:20,033 --> 00:03:22,826 Hold op med at glo, jeg kan ikke lide det. 42 00:03:22,994 --> 00:03:25,329 Dine knoer er også ret behårede. 43 00:03:26,164 --> 00:03:28,832 Skal jeg nu også have lavet dem? 44 00:03:29,042 --> 00:03:33,086 - Dyr i drift, hvad? - Du farver da håret. 45 00:03:33,296 --> 00:03:36,506 - Jeg er kvinde. - Dobbeltmoral! 46 00:03:37,800 --> 00:03:40,761 Kommer du med på Mike's piano bar i aften? 47 00:03:40,970 --> 00:03:44,806 - Kun hvis jeg ikke skal synge. - Alle synger. Det er sjovt. 48 00:03:44,974 --> 00:03:49,144 Sidste gang var der en sød, gammel mand, der glemte teksten, - 49 00:03:49,312 --> 00:03:53,690 - og alle buhede ham ud. Det var virkelig sjovt. 50 00:03:55,026 --> 00:03:57,361 Jamen, jeg er ikke god til at synge. 51 00:03:57,570 --> 00:04:01,698 Hvad er der? Er du bange? Bange for, at jeg synger bedre? 52 00:04:01,866 --> 00:04:04,076 At jeg slår dig i at synge? 53 00:04:06,371 --> 00:04:09,831 Nej. Det virker ikke. 54 00:04:09,999 --> 00:04:13,043 Hold da op. Jeg må være ved at blive voksen. 55 00:04:14,712 --> 00:04:19,091 Jamen, så bare kom med og støt Mike. Du behøver ikke synge. 56 00:04:19,300 --> 00:04:23,428 Jeg behøver ikke synge, og jeg kan bare sidde og dømme andre? 57 00:04:23,638 --> 00:04:25,889 - Mens du drikker. - Jeg er på. 58 00:04:28,393 --> 00:04:30,894 Hej. Jeg har brug for noget hjælp. 59 00:04:31,104 --> 00:04:33,563 Jeg tror, jeg har gjort noget dumt. 60 00:04:33,731 --> 00:04:37,401 Ja, Rachel, men der kom noget utrolig smukt ud af det. 61 00:04:40,029 --> 00:04:42,823 Nej, ikke det. Jeg kyssede Gavin i aftes. 62 00:04:43,032 --> 00:04:44,116 Gjorde du? 63 00:04:44,284 --> 00:04:46,868 Ja, efter festen. Vi stod på altanen ... 64 00:04:47,078 --> 00:04:50,414 Vent lige lidt. Jeg var hjemme. Hvorfor så jeg det ikke? 65 00:04:50,623 --> 00:04:54,751 Det var efter festen. Du var nok ved at stryge gavepapir. 66 00:04:55,586 --> 00:04:57,170 Nå, ja. 67 00:04:59,882 --> 00:05:01,758 Hvad skete der? 68 00:05:01,968 --> 00:05:04,303 Vi var alene, og han var rigtig sød ... 69 00:05:04,470 --> 00:05:07,681 - Han gav mig det her. - Jeg troede, du hadede ham. 70 00:05:07,849 --> 00:05:10,600 Kærlighed og had er to sider af samme sag, - 71 00:05:10,768 --> 00:05:15,355 - og den sag er åbenbart et tørklæde. 72 00:05:17,233 --> 00:05:19,776 Vil du begynde på noget med ham? 73 00:05:19,944 --> 00:05:22,988 Jeg ved det ikke. Jeg arbejder jo sammen med ham. 74 00:05:23,156 --> 00:05:26,700 Og så er der barnet, og Ross. Jeg ved ikke, hvad jeg skal. 75 00:05:26,868 --> 00:05:30,120 Jeg skal være på kontoret om 1 0 minutter og se Gavin. 76 00:05:30,330 --> 00:05:33,874 Du må tænke over, hvad du vil, og så snakke med Gavin. 77 00:05:34,042 --> 00:05:38,003 - Og du bør snakke med Ross. - Eller også ... 78 00:05:38,629 --> 00:05:41,757 ... kunne jeg melde mig syg og bare ikke gøre noget. 79 00:05:42,800 --> 00:05:45,761 Fem måneders barselsorlov, tilbage i fire dage, - 80 00:05:45,928 --> 00:05:50,223 - kysser en kollega og melder sig syg. De er heldige at have dig. 81 00:05:58,191 --> 00:05:59,274 Hej. 82 00:05:59,442 --> 00:06:04,237 - Jeg skal have lavet øjenbryn. - Navn? 83 00:06:04,447 --> 00:06:06,198 Chandler Bing. 84 00:06:08,659 --> 00:06:10,118 Godt. 85 00:06:10,286 --> 00:06:13,497 Sæt dig her, mr. Bing, så kommer Sonya lige om lidt. 86 00:06:13,664 --> 00:06:15,749 Fint. Tak. 87 00:07:01,170 --> 00:07:04,089 Jeg rørte ved det. 88 00:07:04,924 --> 00:07:07,175 Jeg skal nok tage mig af det. 89 00:07:11,264 --> 00:07:12,722 Tak. 90 00:07:12,890 --> 00:07:15,976 Kommer der ...? Kommer der mange mænd her? 91 00:07:16,144 --> 00:07:18,937 - Ja, da. - Det er godt. 92 00:07:19,147 --> 00:07:22,774 - Vil du gerne møde en? - Lad os bare få det her overstået. 93 00:07:23,985 --> 00:07:26,611 Vi tager voksen lige om lidt. 94 00:07:26,779 --> 00:07:29,531 Først fjerner jeg lige de vildtvoksende hår. 95 00:07:29,699 --> 00:07:33,660 - Det gør måske lidt ondt. - Min smertetærskel er meget ... 96 00:07:33,828 --> 00:07:37,914 Hellige Guds Moder! Mit ansigt! 97 00:07:43,963 --> 00:07:46,256 Det er fint. Det er fint. 98 00:07:46,424 --> 00:07:49,801 Jeg er bare lidt chokeret, det er det hele. 99 00:07:49,969 --> 00:07:54,431 - Jeg klarer det. Bare gør det igen. - Godt. 100 00:07:57,935 --> 00:07:59,603 Undskyld. 101 00:08:04,942 --> 00:08:07,402 For fanden da, kvindemenneske! 102 00:08:12,700 --> 00:08:14,618 Okay. 103 00:08:20,708 --> 00:08:24,127 New Yorks bedste parti! Hvordan går det med at komme videre? 104 00:08:25,796 --> 00:08:29,841 Ikke så godt. Der var en, der sad på min hånd igen, - 105 00:08:30,009 --> 00:08:33,970 - men personen var ikke kvinde og havde heller ikke bukser på. 106 00:08:35,389 --> 00:08:39,351 Måske gør du det her på den forkerte måde. Tænk over det: 107 00:08:39,519 --> 00:08:43,980 Enlig, hvid mand, skilt tre gange, to børn uden for ægteskabet. 108 00:08:46,192 --> 00:08:48,860 Kontaktannoncen skriver nærmest sig selv. 109 00:08:49,862 --> 00:08:53,823 Meget morsomt. Tror du nogensinde, du kommer i arbejde igen? 110 00:08:55,326 --> 00:08:58,620 Hvad laver du? Du ved da, jeg ikke kan klare kritik. 111 00:08:59,372 --> 00:09:04,334 Jeg fatter ikke, at Rachel er kommet videre uden at sige noget. 112 00:09:04,627 --> 00:09:06,253 Måske er hun ikke. 113 00:09:06,420 --> 00:09:10,048 Måske var kysset bare en impulsiv fødselsdagsting. 114 00:09:10,341 --> 00:09:12,551 For en måned siden gav hun sit nummer til en fyr. 115 00:09:12,843 --> 00:09:14,928 - Gik hun ud med ham? - Nej. Han ringede. 116 00:09:15,096 --> 00:09:16,596 Jeg smed beskeden væk. 117 00:09:18,432 --> 00:09:20,433 Nå, den metode. 118 00:09:21,185 --> 00:09:25,647 Nu er det nok. Ikke mere snak. Jeg må videre. 119 00:09:26,232 --> 00:09:30,902 Se lige de to blondiner derovre. Kom med mig. 120 00:09:31,112 --> 00:09:33,738 Prøver du på at få alle skilt? 121 00:09:34,365 --> 00:09:37,826 Du behøver ikke gøre noget. Det er lettere, hvis vi er to. 122 00:09:37,994 --> 00:09:42,330 Ligesom på college. Først bryder du isen med en sjov bemærkning, - 123 00:09:42,498 --> 00:09:46,585 - så de ved, at du er den sjove. Jeg slår ned med noget interessant. 124 00:09:46,752 --> 00:09:51,006 Så kan de se, at jeg er den intelligente, grublende, sexede type. 125 00:09:54,051 --> 00:09:56,428 Jeg troede, jeg var den sjove. 126 00:09:58,222 --> 00:10:01,391 - Skal du ikke på arbejde? - Så kom da. 127 00:10:04,061 --> 00:10:09,065 Hej, jeg hedder Chandler. Det her er min ven, Ross. 128 00:10:09,233 --> 00:10:10,817 Vi tænkte på ... 129 00:10:10,985 --> 00:10:14,988 Hvis l har lyst, mangler vi kun seks mere til en menneskepyramide. 130 00:10:17,408 --> 00:10:18,867 Slå ned. 131 00:10:22,913 --> 00:10:26,708 Jeg kan se, du læser avis. 132 00:10:26,876 --> 00:10:29,210 Flere oversvømmelser i Europa? 133 00:10:31,589 --> 00:10:33,673 Her er et spørgsmål: 134 00:10:34,967 --> 00:10:40,096 Hvad vil I helst, drukne eller brænde ihjel? 135 00:10:41,432 --> 00:10:45,852 - Beklager. Vi var lige ved at gå. - Fint. 136 00:10:48,981 --> 00:10:50,690 Vi kan stadig. 137 00:10:59,742 --> 00:11:03,787 - Hvem er det? - Gavin. Jeg kommer med suppe. 138 00:11:03,954 --> 00:11:06,456 - Hvorfor? - Jeg hørte, at du var syg. 139 00:11:06,624 --> 00:11:10,502 Nå, ja! Vent lige, jeg skal lige rydde op herinde. 140 00:11:21,222 --> 00:11:23,348 Hej, Gavin. 141 00:11:24,308 --> 00:11:26,226 Hvordan har du det? 142 00:11:26,435 --> 00:11:30,146 Jeg vil ikke lyve, jeg har det ret skidt. 143 00:11:30,314 --> 00:11:33,483 Det er godt. Jeg blev lige paranoid et øjeblik. 144 00:11:33,651 --> 00:11:35,860 Jeg troede, du ville undgå mig. 145 00:11:36,070 --> 00:11:38,988 Nej, nej, nej. 146 00:11:41,867 --> 00:11:43,827 Jeg nød det i aftes. 147 00:11:44,578 --> 00:11:46,496 Også mig. 148 00:11:49,208 --> 00:11:51,418 Hvor smitsomt er det, du har? 149 00:11:51,585 --> 00:11:56,840 Blev du forkølet af at stå udenfor, eller er du blevet bidt af en abe? 150 00:11:57,383 --> 00:12:00,260 - Jeg er bare forkølet. - Har du feber? 151 00:12:00,428 --> 00:12:02,721 Lad mig se engang. 152 00:12:08,436 --> 00:12:10,145 Hvad er der? 153 00:12:10,312 --> 00:12:12,814 Hvad gør Ross ved dig på det billede? 154 00:12:12,982 --> 00:12:16,735 Han børster mig med en fossilbørste. 155 00:12:17,570 --> 00:12:20,321 Han syntes, det kunne være skægt. 156 00:12:20,489 --> 00:12:22,741 - Nå. - Ja. 157 00:12:22,908 --> 00:12:24,909 - Ross. - Ja. 158 00:12:25,703 --> 00:12:28,913 Hvad sker der med jer to? Jeg vil ikke stå i vejen. 159 00:12:29,123 --> 00:12:34,127 Du står ikke i vejen for noget. Du skal ikke tænke på Ross. 160 00:12:34,336 --> 00:12:36,713 Det er Ross! Gem dig! 161 00:12:37,298 --> 00:12:39,591 - Gem dig! - Jamen, du sagde lige ... 162 00:12:39,759 --> 00:12:42,552 Jeg løj. Jeg er heller ikke syg! Om bag gardinet! 163 00:12:46,640 --> 00:12:49,726 - Hej. - Åh, Molly. Du er ikke Ross. 164 00:12:49,894 --> 00:12:52,771 Nej. Jeg kommer for at tage Emma over til din mor. 165 00:12:52,980 --> 00:12:54,564 Nå, ja. 166 00:12:55,316 --> 00:12:57,609 - lngen panik. - Hvad? 167 00:12:57,777 --> 00:13:00,028 Der står en mand bag gardinet. 168 00:13:00,196 --> 00:13:03,823 - Jeg har tåregasspray i min taske. - Nej, nej. 169 00:13:03,991 --> 00:13:09,037 Det er min kollega, Gavin, der fjoller. Kom nu ud derfra. 170 00:13:10,289 --> 00:13:13,416 Hej. Gavin. Hyggeligt at møde dig. 171 00:13:14,376 --> 00:13:16,836 Det var min idé at stå der. 172 00:13:17,004 --> 00:13:21,299 - Hej. Jeg henter lige Emma. - Fint. 173 00:13:23,677 --> 00:13:25,720 Så ... 174 00:13:25,888 --> 00:13:29,682 - ... hvorfor skulle jeg gemme mig? - Jeg troede, det var Ross. 175 00:13:29,850 --> 00:13:32,644 Jeg troede ikke, der var noget mellem jer. 176 00:13:32,853 --> 00:13:34,813 Det er der heller ikke. 177 00:13:34,980 --> 00:13:39,567 Du hører lyden af nøglen og springer op som en vild hest. 178 00:13:41,862 --> 00:13:44,030 Jeg har været rodeoklovn. 179 00:13:46,826 --> 00:13:49,494 Hør her, Gavin ... 180 00:13:52,081 --> 00:13:55,959 Jeg havde dårlig samvittighed over, at du var her, - 181 00:13:56,126 --> 00:13:58,127 - og det burde jeg ikke. 182 00:13:58,295 --> 00:14:01,881 Ross og jeg er jo ikke sammen. 183 00:14:02,049 --> 00:14:06,594 Men han er far til mit barn, og du ved, - 184 00:14:06,804 --> 00:14:10,390 - vi bor jo sammen. Og vi har haft så meget sammen. 185 00:14:10,558 --> 00:14:12,475 Jeg ved det ikke. 186 00:14:12,643 --> 00:14:16,771 - Undskyld. Jeg er bare forvirret. - Det gør ikke noget. 187 00:14:17,773 --> 00:14:20,900 Det angår ikke mig, men må jeg give dig et godt råd? 188 00:14:21,068 --> 00:14:24,529 - Ja. - Du burde tale med Ross om det her. 189 00:14:25,573 --> 00:14:28,032 Det siger alle. 190 00:14:30,369 --> 00:14:32,370 Jeg er ked af det. 191 00:14:32,538 --> 00:14:34,205 Det skal du ikke være. 192 00:14:34,373 --> 00:14:37,041 Det er bare dårlig timing. 193 00:14:38,335 --> 00:14:40,503 Var du virkelig rodeoklovn? 194 00:14:41,380 --> 00:14:44,048 En af de bedste, ma'am. En af de bedste. 195 00:15:12,411 --> 00:15:16,164 Hun er min kæreste. Det er ikke sådan, vi altid gør her. 196 00:15:16,415 --> 00:15:18,917 Vi tager lige en pause, og derefter - 197 00:15:19,084 --> 00:15:22,462 - vil Kenneth synge "l Touch Myself". 198 00:15:23,130 --> 00:15:25,798 Jeg skal ikke dømme nogen. 199 00:15:29,261 --> 00:15:32,472 - Du er nødt til at synge. - Jeg kan ikke, har jeg sagt. 200 00:15:32,681 --> 00:15:36,142 Du vil kunne lide det. Og du har en god stemme. 201 00:15:36,810 --> 00:15:39,896 - Hvornår har du hørt mig synge? - Når du laver mad. 202 00:15:40,105 --> 00:15:41,689 Du synger altid: 203 00:15:41,857 --> 00:15:44,651 "Nam, nam, nam, der er kærlighed i min mave." 204 00:15:45,986 --> 00:15:47,654 Den kan jeg bare. 205 00:15:49,865 --> 00:15:53,034 Har du ikke bare en lille smule lyst til at gøre det? 206 00:15:53,911 --> 00:15:57,288 En lille smule. Men det skræmmer mig virkelig. 207 00:15:57,456 --> 00:15:59,457 Jeg ved ikke, hvad jeg skulle synge. 208 00:15:59,667 --> 00:16:02,335 - Jeg har en bog ... - "Delta Dawn". 209 00:16:10,928 --> 00:16:16,307 Hej. Jeg kunne ikke undgå at lægge mærke til din specielle halskæde. 210 00:16:16,475 --> 00:16:19,352 Du prøvede allerede for en time siden. 211 00:16:21,021 --> 00:16:24,691 Nå, ja. Det er altså helt sikkert et nej? 212 00:16:30,572 --> 00:16:33,491 Jeg fatter det ikke. Det går hele tiden galt. 213 00:16:33,701 --> 00:16:36,119 Jeg fatter det heller ikke. 214 00:16:36,286 --> 00:16:38,997 Jeg mener, du er tydeligvis desperat. 215 00:16:39,164 --> 00:16:43,001 Du spørger kvinder, hvordan de helst vil dø. 216 00:16:43,168 --> 00:16:46,295 Alle tiders. Rachel bliver ved at kysse fyre, - 217 00:16:46,463 --> 00:16:50,341 - indtil hun finder ham, hun vil have, og jeg dør i ensomhed. 218 00:16:50,551 --> 00:16:53,511 Druknedøden eller ...? 219 00:16:55,097 --> 00:16:59,142 - Hvorfor slog han op med mig? - Jeg ved det ikke, søde. 220 00:16:59,309 --> 00:17:03,604 Alt, hvad jeg ønskede, var at elske ham, og at han elskede mig. 221 00:17:03,772 --> 00:17:07,525 Er jeg virkelig ikke værd at elske? 222 00:17:09,278 --> 00:17:10,862 Det må du nok sige! 223 00:17:21,832 --> 00:17:24,500 Godt. Det var Kenneth med hans - 224 00:17:24,668 --> 00:17:28,463 - alt for bogstavelige udgave af "I Touch Myself". 225 00:17:28,630 --> 00:17:32,842 Nu kommer Monica og synger "Delta Dawn". 226 00:17:33,052 --> 00:17:35,928 Jeg kan ikke synge foran alle de mennesker. 227 00:17:36,138 --> 00:17:38,514 Bare lad, som om de ikke er her. 228 00:17:38,682 --> 00:17:43,352 Så snart spotlyset rammer dig, kan du alligevel ikke se dem. 229 00:17:45,981 --> 00:17:50,651 Hej, jeg hedder Monica. Jeg vil synge "Delta Dawn". 230 00:18:14,843 --> 00:18:19,305 - Kan man se lige igennem blusen? - Som et røntgenbillede. 231 00:18:20,182 --> 00:18:23,226 Det er en dårlig dag ikke at have bh på. 232 00:18:34,446 --> 00:18:35,571 Hej. 233 00:18:35,739 --> 00:18:38,157 Jeg har brug for hjælp. 234 00:18:40,202 --> 00:18:42,286 Det lyder alvorligt. 235 00:18:42,913 --> 00:18:46,040 Hvad er problemet, Ashley Judd? 236 00:18:46,208 --> 00:18:50,211 Jeg skal have taget nye billeder. Jeg fik lavet mine øjenbryn. 237 00:18:50,420 --> 00:18:53,339 Giv mig lige et øjeblik til at gøre grin med det. 238 00:18:54,049 --> 00:18:58,177 Jeg er måske nok en tøsedreng, men jeg slår dig stadig i gulvet. 239 00:18:58,387 --> 00:19:02,223 Det gjorde så ondt, at jeg kun lod hende lave det ene, og nu ... 240 00:19:02,391 --> 00:19:05,143 ... passer de ikke sammen! 241 00:19:17,865 --> 00:19:21,576 Det ligner en lille kålorm, der løber efter sin mor. 242 00:19:21,743 --> 00:19:24,912 Du er nødt til at hjælpe mig. Jeg har en tusch her. 243 00:19:25,080 --> 00:19:28,040 Tegn det tynde bryn op, så jeg ikke ser dum ud. 244 00:19:28,250 --> 00:19:30,835 Først og fremmest er den her grøn. 245 00:19:31,295 --> 00:19:34,088 - Hvad skal jeg gøre? - Jeg skal nok hjælpe. 246 00:19:34,256 --> 00:19:38,885 Men du må love aldrig at sige til nogen, hvad jeg fortæller dig nu. 247 00:19:39,052 --> 00:19:41,679 Hvad? Hvad? 248 00:19:42,014 --> 00:19:43,347 Altså ... 249 00:19:43,515 --> 00:19:46,642 De fleste børn får jo lommepenge for at slå græs. 250 00:19:46,810 --> 00:19:51,397 Eller gå ud med skraldeposen, ikke? Jeg tjente mine - 251 00:19:51,565 --> 00:19:57,528 - på at plukke øjenbryn på min far og hans "forretningsforbindelser". 252 00:20:02,117 --> 00:20:03,951 Åh gud. 253 00:20:04,369 --> 00:20:07,705 Du har altså ikke brug for min hjælp, "Victor/Victoria". 254 00:20:07,915 --> 00:20:10,958 Jo, jeg har. Jeg har brug for din hjælp. 255 00:20:11,168 --> 00:20:14,795 Men jeg ved ikke, om jeg kan klare mere. Det gjorde så ondt. 256 00:20:15,005 --> 00:20:19,759 Ikke med min kombination af is og aloe vera og så min blide, - 257 00:20:19,927 --> 00:20:23,471 - selvforagtende berøring. 258 00:20:39,029 --> 00:20:41,781 Beklager, men sangen er færdig. 259 00:20:44,159 --> 00:20:47,328 - Så l mig deroppe? - Ja, det hele. 260 00:20:48,705 --> 00:20:52,166 Jeg sang for et publikum, og de kunne lide mig. 261 00:20:52,334 --> 00:20:54,961 Hørte l ham, der råbte: "Se de sjatter"? 262 00:20:55,128 --> 00:20:59,006 Fik l virkelig sjatter og drikkepenge pga. mig? 263 00:20:59,174 --> 00:21:00,299 Ja. 264 00:21:02,010 --> 00:21:05,596 - Mon, du var god, men ... - God? 265 00:21:05,806 --> 00:21:09,225 Hørte du dem ikke? Jeg var fantastisk! 266 00:21:09,393 --> 00:21:14,063 Tusind tak, fordi du fik mig til at gøre det. Det var den bedste gave. 267 00:21:14,273 --> 00:21:17,024 En anden god gave er undertøj. 268 00:21:20,696 --> 00:21:23,406 Tusind tak, fordi jeg må gøre det her. 269 00:21:23,615 --> 00:21:27,702 Offentlige toiletter gør mig nervøs. Jeg kan hverken tisse eller noget. 270 00:21:28,120 --> 00:21:31,747 Det gode er, at du ikke har noget imod at tale om det. 271 00:21:31,915 --> 00:21:36,544 Det er så utroligt, at jeg mødte dig samme dag, som Eric slog op. 272 00:21:36,712 --> 00:21:40,589 Det er ligesom ... Man mister en kæreste, og så får man en kæreste. 273 00:21:42,926 --> 00:21:47,888 Bare rolig. Jeg er helt færdig med Eric. 274 00:21:55,063 --> 00:21:57,606 Godt valg, Ross. 275 00:21:59,318 --> 00:22:01,569 Hej. Der er du jo. 276 00:22:01,778 --> 00:22:05,364 - Jeg har ledt efter dig overalt. - Her er jeg så. 277 00:22:05,574 --> 00:22:08,534 Min mor kommer ikke tilbage med Emma før kl. 21 . 278 00:22:08,702 --> 00:22:13,247 Så jeg håbede, at vi kunne få en chance for at ta ... 279 00:22:15,751 --> 00:22:18,502 - Er der nogen her? - Nå, ja. Det er Michelle. 280 00:22:18,670 --> 00:22:21,839 - Hvem? - Bare en, jeg er sammen med. 281 00:22:23,383 --> 00:22:26,719 - Er du sammen med nogen? - Har jeg ikke nævnt det? 282 00:22:26,887 --> 00:22:29,805 Jeg mener, vi har ikke været sammen så længe, - 283 00:22:29,973 --> 00:22:33,851 - men vi er virkelig på bølgelængde. 284 00:22:34,019 --> 00:22:37,813 Lige før du kom ind, kaldte hun mig faktisk sin kæreste. 285 00:22:37,981 --> 00:22:42,026 Jeg syntes, det var lidt for tidligt, men det var også dejligt. 286 00:22:44,154 --> 00:22:47,990 Hvad tager du amoxicillin for? 287 00:22:53,205 --> 00:22:56,415 Er det ikke fedt? Du er allerede afslappet nok - 288 00:22:56,583 --> 00:22:59,293 - til at rode i mine ting. 289 00:22:59,461 --> 00:23:01,921 Michelle, det her er min sambo, Rachel. 290 00:23:02,130 --> 00:23:04,215 Jeg er også mor til Emma. 291 00:23:04,966 --> 00:23:08,469 - Hvem er Emma? - Jeg fortalte dig da om min datter. 292 00:23:08,637 --> 00:23:11,097 Er det her din datter? 293 00:23:12,015 --> 00:23:14,600 Måske er jeg din nye mor. 294 00:23:24,986 --> 00:23:26,737 Færdig. 295 00:23:27,280 --> 00:23:29,573 Du godeste. 296 00:23:29,741 --> 00:23:32,827 Jeg kunne ikke mærke noget. Søger du stadig arbejde? 297 00:23:33,036 --> 00:23:36,580 Du slår hende sadisten i salonen med flere pincetlængder. 298 00:23:37,999 --> 00:23:41,210 - Tak. Vil du se, hvordan det ser ud? - Ja. 299 00:23:41,545 --> 00:23:42,711 Sådan! 300 00:23:42,879 --> 00:23:46,132 De passer fuldstændig sammen. Det ser godt ud. 301 00:23:46,299 --> 00:23:49,468 Det ser godt ud. "Hva' så?" 302 00:23:50,595 --> 00:23:53,931 Ja, det ser ret godt ud. Jeg var lidt bange for, at jeg - 303 00:23:54,099 --> 00:23:56,851 - var ved at afdække et modermærke der, - 304 00:23:57,018 --> 00:24:00,104 - men det viste sig at være et stykke chokolade. 305 00:24:00,313 --> 00:24:02,857 - Chandler, tusind tak. - Det var så lidt. 306 00:24:03,024 --> 00:24:06,485 Det er en ret tøset ting, vi lige har gjort. 307 00:24:06,653 --> 00:24:09,113 Nu må vi gøre noget maskulint. 308 00:24:09,281 --> 00:24:11,490 Ja. 309 00:24:14,744 --> 00:24:17,121 - Buk mine øjenvipper. - Ja! 310 00:24:20,250 --> 00:24:25,171 Min næste sang skal være lidt hurtigere, tror jeg. 311 00:24:25,338 --> 00:24:29,341 Hvad med Pointer Sisters' "l'm So Excited"? 312 00:24:29,509 --> 00:24:31,844 Sørg for, at det svinger. 313 00:24:32,012 --> 00:24:34,972 Det kan du sikkert selv sørge for. 314 00:24:35,932 --> 00:24:39,894 Undskyld, jeg er sent på den. Du vil forstå det, når du ser Joey. 315 00:24:40,061 --> 00:24:43,647 Du kommer lige til tiden. Jeg skal til at synge igen. 316 00:24:43,857 --> 00:24:46,567 - Foran alle de mennesker? - De elsker mig. 317 00:24:46,735 --> 00:24:50,988 - Fantastisk! - Hun giver folk det, de vil have. 318 00:24:51,156 --> 00:24:53,699 Se selv. 319 00:25:10,717 --> 00:25:13,844 Er det min kones brystvorter? 320 00:25:14,179 --> 00:25:18,140 Det ser jeg først nu. Ellers havde jeg ikke ladet hende gå derop. 321 00:25:18,350 --> 00:25:19,642 Jeg må standse det her. 322 00:25:22,729 --> 00:25:24,563 - Hov! - Hov! 323 00:25:26,858 --> 00:25:28,359 Ja! 324 00:25:34,241 --> 00:25:37,076 Og hvad så? De er stadig vilde med mig. 325 00:25:40,288 --> 00:25:44,041 Du der, der rører ved dig selv! Ud! 326 00:25:50,257 --> 00:25:51,966 Det gør hun tit. 327 00:25:53,468 --> 00:25:56,929 Ross, du har ikke fortalt, at du har en doktorgrad. 328 00:25:57,138 --> 00:26:00,266 Har du ikke fortalt, at du har en doktorgrad? 329 00:26:00,433 --> 00:26:02,393 Hvor lang tid er der gået, en time? 330 00:26:02,602 --> 00:26:05,729 Faktisk er det halvanden time. 331 00:26:05,897 --> 00:26:10,484 Jeg sagde, det ikke var så længe. Der er et utroligt bånd mellem os. 332 00:26:10,652 --> 00:26:12,987 Kan du også mærke det? 333 00:26:13,154 --> 00:26:17,866 - Jeg troede kun, det var mig. - Tager du gas? 334 00:26:18,034 --> 00:26:21,996 - Skal vi tage væk i weekenden? - Lad os nu se. 335 00:26:23,081 --> 00:26:24,582 Hvad sker der? 336 00:26:24,749 --> 00:26:27,710 Tager vi mærkelige kvinder med os hjem nu? 337 00:26:27,877 --> 00:26:30,421 Det ved jeg ikke. Kysser vi fyre på altanen? 338 00:26:30,964 --> 00:26:34,592 - Hvorfra ved du det? - Gennem det under, der hedder synet. 339 00:26:37,637 --> 00:26:41,974 - Jeg var ved at putte vores barn ... - Emma. 340 00:26:44,144 --> 00:26:47,146 ... da jeg så dig kysse en fyr, - 341 00:26:47,314 --> 00:26:49,315 - du har kendt i ... en uge? 342 00:26:49,482 --> 00:26:53,319 Er det det, det handler om? Tog du hende med for at hævne dig? 343 00:26:53,528 --> 00:26:57,031 Nej, faktisk skulle jeg tisse ... 344 00:26:57,198 --> 00:27:01,535 - ... og jeg er bange for bakterier. - Michelle, det er tid til at gå. 345 00:27:01,703 --> 00:27:04,455 - Ring til mig. - Ja. 346 00:27:04,664 --> 00:27:06,415 Du har ikke mit nummer. 347 00:27:06,625 --> 00:27:09,793 Hvis det skal være os, så gætter jeg det. 348 00:27:11,296 --> 00:27:13,631 Hej. 349 00:27:14,341 --> 00:27:16,300 Du har scoret! 350 00:27:16,468 --> 00:27:19,178 Var hun ikke sød? Jeg håbede, vi kunne være med - 351 00:27:19,346 --> 00:27:21,388 - til dine kyssefester på altanen. 352 00:27:21,598 --> 00:27:25,142 Jeg fatter ikke, at du blæser det sådan op. Det var bare ét kys! 353 00:27:25,310 --> 00:27:27,936 - Én fyr. Én gang! - Nå, var det? 354 00:27:28,146 --> 00:27:30,773 - Ja. - Nå, var det? 355 00:27:32,484 --> 00:27:34,318 Ja. 356 00:27:34,527 --> 00:27:37,279 - Hvad med fyren fra baren? - Hvem? 357 00:27:37,489 --> 00:27:40,616 Ham, du gav dit nummer til. 358 00:27:40,784 --> 00:27:45,079 - Hvor ved du det fra? - Han ringede og ville tale med dig. 359 00:27:45,246 --> 00:27:49,375 Så kom ikke og sig, at det kys var en engangsforestilling. 360 00:27:49,584 --> 00:27:52,878 For du har turet rundt på barer og altaner - 361 00:27:53,046 --> 00:27:57,216 - i over en måned nu. Og du har ikke engang fortalt mig det. 362 00:27:58,093 --> 00:28:00,928 - Hvorfor fik jeg ikke den besked? - Hvad? 363 00:28:01,096 --> 00:28:04,890 Fra fyren i baren? Hvorfor fik jeg ikke den besked? 364 00:28:05,100 --> 00:28:08,268 Fordi jeg foldede den sammen og stak den i bukselommen. 365 00:28:08,436 --> 00:28:11,605 Kigger du ikke efter der? 366 00:28:13,566 --> 00:28:15,109 Ross. 367 00:28:17,821 --> 00:28:20,322 Jeg gav den aldrig til dig. 368 00:28:20,490 --> 00:28:22,199 Hvorfor ikke? 369 00:28:23,910 --> 00:28:26,578 - Det ved jeg ikke. - Ved du hvad? Jeg ... 370 00:28:26,746 --> 00:28:29,498 Hvem tror du, du er? Tror du, du kan bestemme, - 371 00:28:29,666 --> 00:28:32,584 - hvilke beskeder jeg skal have? 372 00:28:32,919 --> 00:28:35,713 Jeg er den, der passer vores barn ... 373 00:28:35,880 --> 00:28:39,174 - ... mens du er ude at møde fyre! - Du er utrolig. 374 00:28:39,342 --> 00:28:43,554 Jeg kom faktisk, fordi jeg håbede, at vi kunne tale sammen som voksne. 375 00:28:43,722 --> 00:28:46,306 Men ikke, når du gemmer mine beskeder - 376 00:28:46,474 --> 00:28:49,309 - og tager sindssyge kvinder med hjem til mig! 377 00:28:49,519 --> 00:28:53,814 Der var ikke nogen af de normale, der ville med! 378 00:28:56,526 --> 00:28:59,528 Det er ikke det, det handler om. Det handler om, - 379 00:28:59,696 --> 00:29:03,741 - at du er kommet videre uden at have sagt noget. 380 00:29:03,950 --> 00:29:08,078 Åh Ross, det er bare så rodet, det her. 381 00:29:08,246 --> 00:29:12,374 Hvad er der med os? Når folk hører om vores situation, siger de: 382 00:29:12,584 --> 00:29:15,586 "l bor sammen, men er ikke et par, og I har et barn?" 383 00:29:15,754 --> 00:29:19,923 "Er det ikke underligt?" Så siger jeg: "Nej, for det fungerer for os." 384 00:29:20,133 --> 00:29:22,050 Men det her fungerer ikke. 385 00:29:22,218 --> 00:29:26,346 - Overhovedet ikke! - Tydeligvis. 386 00:29:28,099 --> 00:29:29,808 Og ... 387 00:29:29,976 --> 00:29:33,687 ... vi sagde, at vi ville bo sammen, så længe det gav mening. 388 00:29:33,855 --> 00:29:38,233 Måske giver det bare ikke mening mere. 389 00:29:39,819 --> 00:29:42,279 Måske ikke. 390 00:29:43,531 --> 00:29:45,991 Hvad vil du have, vi skal gøre? 391 00:29:49,204 --> 00:29:52,039 - Hej. - Hej. 392 00:29:52,207 --> 00:29:55,626 Må Emma og jeg bo her et stykke tid? 393 00:29:55,835 --> 00:29:58,212 Du godeste. 394 00:29:58,922 --> 00:30:02,800 - Selvfølgelig. - Tak. 395 00:30:06,971 --> 00:30:09,807 Dine øjenbryn ser underlige ud. 396 00:30:35,375 --> 00:30:38,377 Rører du bare ved dig selv ligegyldig hvad? 397 00:30:46,553 --> 00:30:48,554 [Danish]