1 00:00:05,255 --> 00:00:09,133 - Joey? Er du derinde? - Gud! Det er Rachel. 2 00:00:09,300 --> 00:00:13,095 - Du skal tale med hende. - lkke efter forleden aften. 3 00:00:13,263 --> 00:00:17,391 Det er bare for underligt. Røb ikke, jeg er her. 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,894 I spiser den ikke! 5 00:00:21,062 --> 00:00:24,398 Hej. Er Joey her? 6 00:00:24,566 --> 00:00:27,443 - Jeg kan ikke se ham. Kan du? - Nej. 7 00:00:27,610 --> 00:00:30,946 Måske er han i sukkerskålen. Joey? Niks. 8 00:00:31,114 --> 00:00:36,201 - Så længe l to morer jer. - Hvad er der? 9 00:00:36,369 --> 00:00:40,706 Jeg har ikke set ham siden den aften, han fortalte... 10 00:00:40,874 --> 00:00:43,751 Jeg tror, han undgår mig. 11 00:00:43,918 --> 00:00:47,379 Hvorfor ligger den bagel på gulvet? 12 00:00:47,547 --> 00:00:50,883 - Vi spillede et spil. - Var Chandler nøgen? 13 00:00:52,927 --> 00:00:56,138 Sådan et slags ringspil? 14 00:00:56,306 --> 00:01:00,059 - Nemlig! - Hvad? Nej! Nej! 15 00:01:00,226 --> 00:01:07,608 Hvis l ser Joey, så sig... at jeg savner ham. 16 00:01:12,238 --> 00:01:15,407 - Hørte du det? - Ja! 17 00:01:15,575 --> 00:01:18,285 Et bagelspil uden tøj på? 18 00:01:19,245 --> 00:01:22,122 Det hul er ret lille. 19 00:01:24,918 --> 00:01:27,503 - Du må tale med hende. - Nej. 20 00:01:27,670 --> 00:01:31,924 I ved ikke, hvordan det er at stå frem og så blive sablet ned. 21 00:01:32,092 --> 00:01:35,677 Ved jeg ikke det? Indtil jeg var 25, troede jeg - 22 00:01:35,845 --> 00:01:39,723 - at standardsvaret på: "Jeg elsker dig" var: "Rend mig!" 23 00:01:39,891 --> 00:01:43,811 Og mig? Afvisninger? Jeg blev jordet på slankelejr. 24 00:01:44,854 --> 00:01:47,898 Børn er så lede, når de er sultne. 25 00:01:50,110 --> 00:01:55,197 - Hvad skal jeg gøre? - Rachel taler du med igen, ikke? 26 00:01:55,824 --> 00:01:58,826 Nok er det pinligt, men gør et forsøg. 27 00:01:58,993 --> 00:02:01,995 Så lad gå. 28 00:02:03,331 --> 00:02:09,169 - Hov, den har jo været på din... - Vi spillede det ikke! 29 00:02:09,337 --> 00:02:11,505 VENNER 30 00:02:48,501 --> 00:02:52,462 Når l har drukket jeres te, vil jeg spå jer i tebladene. 31 00:02:52,630 --> 00:02:55,716 - Spår du i teblade? - Jeg gjorde det i årevis. 32 00:02:55,884 --> 00:02:58,969 Jeg holdt op, fordi det altid passede. 33 00:02:59,137 --> 00:03:04,433 En af livets glæder er jo det uforudsigelige. 34 00:03:04,601 --> 00:03:08,228 Og så får jeg myldrebæ af te. 35 00:03:08,396 --> 00:03:11,940 - Jeg er færdig. Spå mig. - Okay. 36 00:03:12,108 --> 00:03:14,818 Uh, jeg ser en stige. 37 00:03:14,986 --> 00:03:19,531 Det betyder enten forfremmelse eller en voldsom død. 38 00:03:22,368 --> 00:03:25,996 Jeg er køkkenchef. Jeg kan ikke forfremmes. 39 00:03:27,165 --> 00:03:29,625 Næste! 40 00:03:29,792 --> 00:03:33,795 - Så er jeg klar. Spå mig. - Okay. 41 00:03:33,963 --> 00:03:36,924 Nå da! Jeg ser en cirkel. 42 00:03:37,091 --> 00:03:40,761 Det betyder enten, at du får et barn. 43 00:03:40,929 --> 00:03:43,847 Eller at du gør en videnskabelig opdagelse. 44 00:03:44,015 --> 00:03:47,851 Jeg har været meget i laboratoriet. 45 00:03:48,019 --> 00:03:53,023 - Hvad siger dine, Phoebe? - Lad gå... 46 00:03:53,191 --> 00:03:57,611 Nøj! Jeg møder en fyr. 47 00:03:57,779 --> 00:04:02,532 Meget snart. Min drømmefyr. 48 00:04:02,700 --> 00:04:05,953 Nok ikke ham, jeg drømte om i nat. 49 00:04:11,042 --> 00:04:16,421 Har nogen set min skjorte? Den er afbleget laksefarvet. 50 00:04:16,589 --> 00:04:21,218 - Din lyserøde skjorte? - Afbleget laksefarvet... 51 00:04:21,386 --> 00:04:24,554 Jeg har ikke set din lyserøde skjorte. 52 00:04:24,722 --> 00:04:28,225 Så har jeg glemt den hos Mona. Pokkers! 53 00:04:28,393 --> 00:04:31,979 Du kan nok finde en ny i postordrekataloget. 54 00:04:32,146 --> 00:04:36,024 Det er min yndlingsskjorte. Jeg elsker den skjorte. 55 00:04:36,192 --> 00:04:40,821 - Så bed Mona om at aflevere den. - Det kunne jeg nok. 56 00:04:40,989 --> 00:04:44,157 Men vi endte ikke med at være på så god fod. 57 00:04:44,325 --> 00:04:48,578 Går jeg derover, ignorerer jeg det, hun bad mig om, da vi slog op. 58 00:04:48,746 --> 00:04:52,457 At springe op i røven på mig selv og dø. 59 00:04:54,627 --> 00:05:00,549 Ved I hvad? l de sidste par uger har jeg set den fyr overalt. 60 00:05:00,717 --> 00:05:06,430 I bussen, i boghandlen, på renseriet. Måske er det ham i tebladene. 61 00:05:09,934 --> 00:05:13,687 Så du det? Han åd dig med øjnene, og han er så nuttet! 62 00:05:17,900 --> 00:05:21,445 Mine ligner Village People. Hvad betyder det? 63 00:05:26,784 --> 00:05:30,537 - Hej! - Hejsa! 64 00:05:41,424 --> 00:05:45,010 - Hej... - Hej! 65 00:05:52,602 --> 00:05:55,979 Phoebe får myldrebæ af te. 66 00:06:02,362 --> 00:06:07,908 Jeg troede, det gik med Joey og mig, når vi sås, men vi er helt akavede. 67 00:06:08,076 --> 00:06:11,578 - Det skal nok blive bedre. - Hvordan ved du det? 68 00:06:11,746 --> 00:06:17,459 Hvad hvis det bliver så slemt, at vi ikke kan være i stue sammen? 69 00:06:17,627 --> 00:06:20,670 Jeg kan ikke give gode råd. 70 00:06:20,838 --> 00:06:25,050 Hvad med en ironisk bemærkning? 71 00:06:25,218 --> 00:06:27,302 Ost? 72 00:06:30,348 --> 00:06:34,893 Hvorfor er Springsteen-cd'en i Cat Stevens-æsken? 73 00:06:35,061 --> 00:06:39,022 Kan jeg ikke finde den rigtige æske, tager jeg den nærmeste. 74 00:06:39,190 --> 00:06:42,859 - Hvor er så Cat Stevens-cd'en? - l James Taylor-æsken. 75 00:06:43,027 --> 00:06:46,029 - Hvor er så James Taylor-cd'en? - Lad mig spare tid. 76 00:06:46,197 --> 00:06:48,949 200 cd'er. lngen af dem er i den rigtige æske. 77 00:06:49,117 --> 00:06:54,830 Ingen panik. Tag en dyb indånding. 78 00:06:54,997 --> 00:06:58,875 Vi må give os tid til at lægge cd'er i deres rigtige æsker. 79 00:06:59,043 --> 00:07:01,086 Gør vi det, bør vi lægge dem i orden. 80 00:07:01,254 --> 00:07:06,007 - Fx alfabetisk eller efter genre. - Vi må lige tale om det først. 81 00:07:06,175 --> 00:07:11,221 Gud! Hvor har l svære problemer. Jeg har så ondt afjer. 82 00:07:13,182 --> 00:07:18,520 Undskyld. Du og Joey fokuserer for meget på det pinlige. 83 00:07:18,688 --> 00:07:23,900 I skal skifte emne. Næste gang I ses, så få ham til at tale om noget andet. 84 00:07:24,068 --> 00:07:26,862 - Det lyder fornuftigt. - Ja. 85 00:07:27,029 --> 00:07:32,451 - Spørg ham til råds om et problem. - Det kan jeg vel klare. 86 00:07:32,618 --> 00:07:38,248 - Soundtracket fra "Miami Vice"? - Butikken gav dem væk. 87 00:07:38,416 --> 00:07:41,626 De tog penge i bytte. 88 00:07:43,629 --> 00:07:45,922 Hej! 89 00:07:46,090 --> 00:07:48,216 Hej... 90 00:07:50,094 --> 00:07:56,183 Måske kan Joey bedre hjælpe dig med dit store problem på arbejdet. 91 00:07:58,227 --> 00:08:00,937 - Hvad? - Joey... 92 00:08:01,105 --> 00:08:05,066 Rachel har et stort problem på arbejdet. En hjernevrider. 93 00:08:05,234 --> 00:08:09,070 Nå, men hvis vi skal lave mad, skal vi gå nu. 94 00:08:14,535 --> 00:08:18,246 Har du et stort problem på arbejdet? 95 00:08:18,414 --> 00:08:22,459 Ja, det er... 96 00:08:25,546 --> 00:08:28,965 Det er ikke noget. 97 00:08:29,133 --> 00:08:31,384 Fint. 98 00:08:34,722 --> 00:08:37,432 Nå, men jeg smutter. 99 00:08:37,600 --> 00:08:40,727 Nej, Joey, vent. Der er noget. 100 00:08:42,355 --> 00:08:46,483 - Det er min chef. - Ja? 101 00:08:46,651 --> 00:08:51,655 Og... mit barn. 102 00:08:51,822 --> 00:08:56,368 - Ja? - Min chef vil købe mit barn. 103 00:08:58,204 --> 00:09:02,207 Hvad? Du godeste! 104 00:09:02,375 --> 00:09:05,710 Jeg sagde jo, det var et stort problem. 105 00:09:05,878 --> 00:09:09,589 - Vil han købe dit barn? - Utroligt, ikke? 106 00:09:09,757 --> 00:09:12,634 - Det er for langt ude. - Det sagde jeg også. 107 00:09:12,802 --> 00:09:16,346 - Hvordan gik det til? - Det skal jeg sige dig. 108 00:09:18,975 --> 00:09:24,229 Min chef og hans kone kan ikke få børn. 109 00:09:24,397 --> 00:09:29,985 Så til julefrokosten blev han fuld og sagde til mig: 110 00:09:30,152 --> 00:09:32,862 "Rachel, jeg vil købe dit barn!" 111 00:09:33,030 --> 00:09:37,867 Da du sagde, der var et problem med din chef og dit barn - 112 00:09:38,035 --> 00:09:41,204 - troede jeg, det var om barselsorlov. 113 00:09:41,372 --> 00:09:44,583 Nåh... ja. 114 00:09:52,883 --> 00:09:58,013 Ja. Det havde været et meget mere enkelt problem. 115 00:10:03,728 --> 00:10:07,063 - Goddag. - Er det dig? 116 00:10:07,231 --> 00:10:10,483 Jeg ser dig overalt. Jeg hedder Jim, Jim Nelson. 117 00:10:10,735 --> 00:10:14,654 Dav, Jim Jim Nelson, jeg hedder Phoebe Phoebe Buffet. 118 00:10:14,822 --> 00:10:17,657 - Vi har set meget til hinanden. - Ja. 119 00:10:17,825 --> 00:10:22,454 Måske ses vi til middag i morgen aften. Skal vi sige kl. 20? 120 00:10:22,622 --> 00:10:25,373 Ja, det gør vi måske. 121 00:10:25,541 --> 00:10:28,126 Hov! 122 00:10:33,382 --> 00:10:36,051 Mona? 123 00:10:58,491 --> 00:11:02,786 Hvis jeg var en laksefarvet skjorte, hvor ville jeg så være? 124 00:11:08,959 --> 00:11:15,423 - Jeg spildte jo vin på din skjorte! - Pyt med det. 125 00:11:15,591 --> 00:11:18,301 Den er våd endnu. Lad mig skylle den ud, før det pletter. 126 00:11:18,469 --> 00:11:21,471 Jeg har noget, du kan tage på. 127 00:11:23,808 --> 00:11:26,267 Værsgo. 128 00:11:26,435 --> 00:11:31,189 Jeg vil ikke have en dameskjorte på. 129 00:11:31,440 --> 00:11:33,983 - Det er en herreskjorte. - Den er lyserød. 130 00:11:34,151 --> 00:11:36,027 Den er ikke lyserød. 131 00:11:39,156 --> 00:11:44,577 Vi er skabt for hinanden. Vi har begge to soundtracket fra "Annie". 132 00:11:44,829 --> 00:11:47,622 De er begge to dine, skat. 133 00:11:48,666 --> 00:11:52,085 Fedt råd, I gav om Joey! 134 00:11:52,253 --> 00:11:56,715 Perfekt! Det var ligesom at have ham som ven igen. 135 00:11:56,882 --> 00:12:01,928 - Hvilket problem fandt du på? - Det er ikke vigtigt. 136 00:12:02,096 --> 00:12:06,015 Jeg tror, det hele bliver godt igen. 137 00:12:06,308 --> 00:12:08,893 De ønsker? 138 00:12:09,061 --> 00:12:13,273 Tro ikke, du bare kan købe min venindes barn! 139 00:12:20,614 --> 00:12:23,992 Pudsigt, som vi rendte på hinanden ustandseligt. 140 00:12:24,160 --> 00:12:28,580 - Nogen ønsker, at vi er sammen. - Ja. Mig. 141 00:12:28,831 --> 00:12:32,167 Kvik replik. Bravo. 142 00:12:32,334 --> 00:12:38,590 - Fortæl om dig selv. - Jeg er massøse. Jeg arbejdede... 143 00:12:38,758 --> 00:12:41,551 Kan du lide... sjov? 144 00:12:42,928 --> 00:12:45,722 Ja, jeg kan lide at more mig. 145 00:12:45,890 --> 00:12:48,391 Du er vild, hvad? 146 00:12:48,559 --> 00:12:50,852 Ja, lidt. 147 00:12:51,020 --> 00:12:54,939 Det er jeg søreme også! 148 00:12:57,985 --> 00:12:59,986 Nå, men... 149 00:13:00,154 --> 00:13:04,699 Jeg har boet i New York, sådan lidt vildt. 150 00:13:04,867 --> 00:13:07,911 Siden jeg var 14 år. 151 00:13:08,078 --> 00:13:10,830 Undskyld. Jeg stirrer. 152 00:13:10,998 --> 00:13:15,877 - Men du har de smukkeste øjne. - Hold op... 153 00:13:16,086 --> 00:13:19,714 Og dine bryster! 154 00:13:19,882 --> 00:13:23,259 Godt... 155 00:13:23,427 --> 00:13:28,473 Du lægger lidt hårdt ud. Men jeg lader tvivlen komme dig til gode. 156 00:13:28,641 --> 00:13:31,976 For universet vil have, vi er sammen. 157 00:13:32,144 --> 00:13:36,397 Vi tager det om. Fortæl du om dig selv. 158 00:13:36,565 --> 00:13:43,112 Godt. Jeg skriver erotiske romaner for børn. 159 00:13:45,491 --> 00:13:48,368 - Hvad? - De er vildt upopulære. 160 00:13:48,536 --> 00:13:51,162 Gud! 161 00:13:51,330 --> 00:13:55,458 - Og så har jeg en ph.d. - Nå da! 162 00:13:55,626 --> 00:13:59,003 - En temmelig enorm... - Tak! 163 00:14:14,895 --> 00:14:16,646 - Hej. - Hej, Joey. Du... 164 00:14:16,814 --> 00:14:20,567 Tak for vores snak i går om problemet med min chef. 165 00:14:20,734 --> 00:14:26,781 Ingen årsag. Han vil næppe genere dig mere om barnet. 166 00:14:28,742 --> 00:14:32,161 - Hvad? - Jeg har klaret det. 167 00:14:32,329 --> 00:14:35,331 Fortæl hvordan! 168 00:14:35,499 --> 00:14:38,585 Jeg sagde det pænt til ham. 169 00:14:38,752 --> 00:14:42,005 "Man køber ikke folks børn! Drop det!" 170 00:14:42,172 --> 00:14:45,133 - Hvad? - Hvad? 171 00:14:45,301 --> 00:14:49,637 Nej. Nej. Det var noget, jeg fandt på! 172 00:14:49,805 --> 00:14:55,476 - Hvad? Hvorfor? - Så vi havde noget at snakke om. 173 00:14:55,644 --> 00:15:02,025 - Kunne du ikke finde på bedre? - Sagde du, din chef vil købe barnet? 174 00:15:02,401 --> 00:15:06,696 Du skældte min chef ud! Han fyrer mig. Hvad skal jeg gøre? 175 00:15:06,864 --> 00:15:10,992 Du kan jo sælge dit barn. 176 00:15:11,160 --> 00:15:14,954 Tænk at du rodede min chef ind i det. Jeg bliver fyret. 177 00:15:15,122 --> 00:15:18,166 - Du løj! - Det var hendes idé! 178 00:15:18,334 --> 00:15:21,628 Chandler har to cd'er fra "Annie". 179 00:16:02,461 --> 00:16:05,421 Gud! Ross! 180 00:16:05,589 --> 00:16:07,966 Goddag! 181 00:16:08,133 --> 00:16:10,468 Hvad laver du? 182 00:16:10,636 --> 00:16:16,432 Jeg piller ikke ved mig selv. Bare rolig. 183 00:16:20,854 --> 00:16:26,567 - Godmorgen. De vil tale med mig? - Værsgo. Kom ind og sid ned. 184 00:16:28,529 --> 00:16:31,739 - Mr. Zelner... - Jeg må hellere føre ordet. 185 00:16:31,907 --> 00:16:33,116 Ja. 186 00:16:34,702 --> 00:16:40,081 Jeg bad Lee fra personaleafdelingen overvære samtalen her. 187 00:16:40,249 --> 00:16:42,000 Åh gud... 188 00:16:42,167 --> 00:16:49,007 Hvis jeg har givet indtryk af at ville købe dit barn - 189 00:16:49,174 --> 00:16:53,469 - beklager jeg det dybt. 190 00:16:53,637 --> 00:16:56,806 Da jeg spurgte, hvornår du havde termin - 191 00:16:56,974 --> 00:17:02,729 - var det ikke, fordi jeg gjorde krav på barnet. 192 00:17:04,982 --> 00:17:10,361 Lad mig slå helt fast, at jeg forstår, det er dit barn - 193 00:17:10,529 --> 00:17:14,490 - og at jeg har ikke forkøbsret. 194 00:17:19,955 --> 00:17:23,916 Når bare vi har gjort det helt klart. 195 00:17:34,053 --> 00:17:36,804 - Der er det! - Det er ikke dit sædvanlige renseri. 196 00:17:36,972 --> 00:17:41,434 Nej, men jeg vil undgå ham ormen fra forleden. 197 00:17:41,602 --> 00:17:46,230 Jeg skal også finde en ny videobutik, bank, boghandel, købmand... 198 00:17:46,398 --> 00:17:50,193 - Hvad? - En ny købmand. 199 00:17:51,862 --> 00:17:55,323 Universet lovede mig en sød fyr, og så fik jeg sådan en! 200 00:17:55,491 --> 00:17:58,326 Det skal de få betalt deroppe! 201 00:17:58,494 --> 00:18:02,747 Du skal nok møde en sød fyr. Hvis jeg kan, kan du vel også. 202 00:18:02,915 --> 00:18:05,792 Ja, det kan vi begge, og det gør vi begge! 203 00:18:06,794 --> 00:18:08,086 Bleeker Street RENSERI 204 00:18:10,297 --> 00:18:15,093 - Du behøvede ikke komme med ind. - Jo! Her fjerner de pletter! 205 00:18:15,260 --> 00:18:18,304 Det er som at være i Disneyland. 206 00:18:18,472 --> 00:18:22,350 Jeg står og ser på de rene skjorters dans. 207 00:18:26,063 --> 00:18:32,026 Undskyld, du tabte vist... Nå da! 208 00:18:32,194 --> 00:18:35,738 - Hvad? - Du er bare så utrolig smuk! 209 00:18:35,906 --> 00:18:40,118 Beklager, men hvad kan jeg gøre? 210 00:18:40,285 --> 00:18:43,746 Jeg tror, skæbnen ville, at jeg samlede den her op. 211 00:18:43,914 --> 00:18:50,086 - Tror du på den slags? - Lidt. Sådan skal det være! 212 00:18:50,254 --> 00:18:55,091 - Må jeg byde på en kop kaffe? - Gerne. Jeg siger besked. 213 00:18:55,259 --> 00:18:59,804 En blækplet! Må jeg se, hvordan man fjerner den? 214 00:18:59,972 --> 00:19:02,974 Hun er vist gået. 215 00:19:05,018 --> 00:19:07,979 - Hej. - Hvordan gik det? 216 00:19:08,313 --> 00:19:14,360 Fordi jeg ikke lægger sag an, får jeg en måned mere barselsorlov. 217 00:19:14,528 --> 00:19:18,364 Betinget af, at jeg ikke opfatter det som betaling - 218 00:19:18,532 --> 00:19:22,243 - for dette barn eller fremtidige børn. 219 00:19:22,411 --> 00:19:27,957 Ralph Lauren gør meget for at vise, de ikke driver handel med børn. 220 00:19:29,334 --> 00:19:34,255 - Chandler, må vi være alene lidt? - Smider du mig ud af min egen stue? 221 00:19:34,423 --> 00:19:37,967 Jeg går ind ved siden af. 222 00:19:41,096 --> 00:19:46,309 Jeg er ked af, at jeg løj. Jeg ville bare... 223 00:19:46,476 --> 00:19:52,148 - Jeg ved det godt. - Og det virkede. 224 00:19:52,316 --> 00:19:55,735 Jeg har ikke tænkt over det med os siden. 225 00:19:55,903 --> 00:19:58,613 Nej. Du har ret. 226 00:19:58,780 --> 00:20:02,742 Det har ligesom været "os" igen. 227 00:20:02,910 --> 00:20:06,120 - Ja. Det har jeg savnet. - Også jeg. 228 00:20:06,288 --> 00:20:11,459 Jeg har ikke tænkt over, at jeg fortalte dig de ting. 229 00:20:11,627 --> 00:20:15,213 Og at du ikke gengældte mine følelser - 230 00:20:15,380 --> 00:20:18,299 - og hvor pinligt det var. 231 00:20:25,057 --> 00:20:29,560 Min gynækolog forsøgte at slå mig ihjel! 232 00:20:34,942 --> 00:20:38,778 Varenummer: J437A. 233 00:20:38,946 --> 00:20:41,822 Farve: Aubergine. 234 00:20:49,248 --> 00:20:52,250 Hej. Kom ind. 235 00:20:52,417 --> 00:20:55,044 Jeg beklager det i går. 236 00:20:55,212 --> 00:20:57,713 Du må meget undskylde. 237 00:20:57,881 --> 00:21:02,718 Du skal ikke undskylde. Jeg forstår, hvorfor du var der. 238 00:21:02,886 --> 00:21:06,472 - Gør du? - Du føler stadig noget for mig. 239 00:21:06,640 --> 00:21:10,059 Og jeg føler også noget for dig. 240 00:21:10,352 --> 00:21:15,982 Men det er for kompliceret med dig og Rachel og barnet. 241 00:21:16,149 --> 00:21:20,444 Skæbnen ville det ikke sådan. 242 00:21:20,612 --> 00:21:24,156 Åh gud! Du har ret. 243 00:21:25,492 --> 00:21:28,869 Ross. Vi må være stærke. 244 00:21:31,665 --> 00:21:34,667 Jeg går nu. 245 00:21:36,461 --> 00:21:39,839 Må jeg beholde den som minde? 246 00:21:44,011 --> 00:21:46,470 Nej! 247 00:21:51,977 --> 00:21:53,978 [Danish]