1 00:00:03,961 --> 00:00:05,213 - Hai, Rach! - Hai! 2 00:00:05,254 --> 00:00:07,507 - Selamat Hari Valentine! - Kau juga. 3 00:00:07,548 --> 00:00:10,301 Bagaimana tinggal di rumah Ross? 4 00:00:10,343 --> 00:00:11,260 Baik. 5 00:00:11,302 --> 00:00:15,306 Tapi dia memaksa kami menonton Discovery Channel seharian. 6 00:00:16,182 --> 00:00:18,142 Kau tahu hal yang sungguh membosankan 7 00:00:18,184 --> 00:00:20,603 terjadi pada orang sangat jelek di Abad Pertengahan? 8 00:00:22,271 --> 00:00:23,523 Terima kasih. Sampai nanti. 9 00:00:23,564 --> 00:00:24,899 - Ya. - Sampai jumpa. 10 00:00:28,986 --> 00:00:31,572 Itu segelas kopi pesan bawa yang beruntung. 11 00:00:33,366 --> 00:00:36,536 Joey, andai kau bisa melupakannya. 12 00:00:36,577 --> 00:00:38,371 Aku benci melihatmu begini. 13 00:00:38,412 --> 00:00:40,081 Adakah yang bisa kubantu? 14 00:00:40,122 --> 00:00:41,541 Mau melihat isi bajuku? 15 00:00:43,292 --> 00:00:45,336 Terima kasih, mungkin nanti. 16 00:00:46,504 --> 00:00:48,422 Gunther, boleh minta scone? 17 00:00:48,923 --> 00:00:49,966 Kau ingin sesuatu? 18 00:00:50,007 --> 00:00:52,343 Kau tahu yang kuinginkan? Banyak hal! 19 00:00:52,385 --> 00:00:55,137 Aku ingin bersama wanita yang kucintai di Hari Valentine! 20 00:00:55,471 --> 00:00:57,098 Aku ingin dia juga mencintaiku! 21 00:00:57,473 --> 00:01:00,977 Aku hanya ingin sedikit lega dari kepedihan menyengat, 22 00:01:01,018 --> 00:01:02,979 mengetahui bahwa itu takkan pernah terjadi! 23 00:01:04,355 --> 00:01:05,565 Kami punya bagel merah. 24 00:01:08,317 --> 00:01:09,151 Baiklah. 25 00:01:49,442 --> 00:01:51,986 Apa pendapat Mona tentang kau dan Rachel tinggal serumah? 26 00:01:52,028 --> 00:01:54,030 Aku mau memberitahunya sekarang. 27 00:01:54,071 --> 00:01:56,073 Dia pergi selama seminggu mengunjungi orangtuanya, 28 00:01:56,115 --> 00:01:59,327 tapi dia akan tenang. Dia sangat mendukung. 29 00:01:59,368 --> 00:02:01,871 Dia bahkan membelikan kaus bayi mungil bertuliskan, 30 00:02:01,913 --> 00:02:04,081 "Fosil adalah temanku." 31 00:02:05,791 --> 00:02:07,585 Ayolah, Mona, jangan menjilat. 32 00:02:09,045 --> 00:02:11,130 - Aku akan pergi dulu. - Baik. 33 00:02:11,172 --> 00:02:13,049 Sial! 34 00:02:13,090 --> 00:02:15,009 Rachel mau melihat video ini! 35 00:02:15,051 --> 00:02:17,970 - Apa isinya? - Video temanku melahirkan. 36 00:02:18,012 --> 00:02:19,680 Bisa bawa ke apartemenmu? 37 00:02:19,722 --> 00:02:22,475 Baiklah. Candy dan Cookie? 38 00:02:23,559 --> 00:02:26,062 Ya. Candy adalah ibunya, Cookie putrinya. 39 00:02:26,812 --> 00:02:28,773 Nama ayahnya juga Cookie. 40 00:02:31,192 --> 00:02:32,860 Kenapa aku berteman dengan orang-orang ini? 41 00:02:34,820 --> 00:02:35,947 Phoebe, kemarilah. 42 00:02:35,988 --> 00:02:37,490 Aku mau tunjukkan sesuatu di kamar mandi. 43 00:02:37,907 --> 00:02:39,784 Monica, dewasalah! 44 00:02:41,577 --> 00:02:43,871 - Kau bawa apa di belakangmu? - Tak ada. 45 00:02:43,913 --> 00:02:46,457 Hanya sesuatu yang mau kuminta pendapat Phoebe 46 00:02:46,499 --> 00:02:47,750 untuk Hari Valentine. 47 00:02:47,792 --> 00:02:49,961 - Kau tak mau pendapatku? - Tidak terlalu. 48 00:02:51,254 --> 00:02:53,840 Ayolah, aku kakakmu, tanya aku! 49 00:02:53,881 --> 00:02:56,050 Baiklah, Kakak. 50 00:02:56,092 --> 00:02:58,928 Mana dari ini yang menurutmu akan membuat adikmu makin seksi, 51 00:02:58,970 --> 00:03:01,264 agar sahabatmu mau menidurinya? 52 00:03:07,061 --> 00:03:08,062 Yang merah. 53 00:03:15,486 --> 00:03:16,779 Hai. 54 00:03:16,821 --> 00:03:18,781 Aku tahu kau tertekan belakangan ini, 55 00:03:19,240 --> 00:03:21,367 jadi, aku mengajak seseorang untuk menghiburmu. 56 00:03:21,409 --> 00:03:24,745 Di luar pintu ini, ada teman bermain yang hidup dan berbulu. 57 00:03:24,787 --> 00:03:27,123 Aku tak mau tidur dengan temanmu, Jane, lagi. 58 00:03:32,003 --> 00:03:33,796 Hei, seekor anjing! 59 00:03:34,839 --> 00:03:37,758 Harus diakui, dia sangat mirip Jane. 60 00:03:39,343 --> 00:03:42,263 Ini anjing paling bahagia sedunia. 61 00:03:42,305 --> 00:03:44,098 Kupinjam dari temenku Wendy. 62 00:03:44,223 --> 00:03:45,892 Kau boleh bersamanya sampai dia membuatmu ceria 63 00:03:45,933 --> 00:03:48,811 - dan dia akan menghiburmu! - Terima kasih, Pheebs! 64 00:03:48,853 --> 00:03:51,689 Kita akan sangat bergembira! 65 00:03:51,731 --> 00:03:53,232 Bukan "gembira" semacam itu. 66 00:04:01,199 --> 00:04:04,577 - Selamat Hari Valentine! - Aku akan segera keluar. 67 00:04:04,619 --> 00:04:07,038 Aku sedang memakai sesuatu yang kurang nyaman 68 00:04:07,079 --> 00:04:08,581 dan agak murahan. 69 00:04:12,668 --> 00:04:14,003 Candy dan Cookie? 70 00:04:18,758 --> 00:04:19,967 Candy dan Cookie? 71 00:04:21,302 --> 00:04:22,929 Monica memberiku film porno? 72 00:04:25,181 --> 00:04:27,016 Pornografi sesama perempuan? 73 00:04:29,101 --> 00:04:30,728 Dia pasti sangat mencintaiku! 74 00:04:41,322 --> 00:04:44,867 - Ya, santai saja. - Aku cinta padamu, St. Valentine. 75 00:04:53,751 --> 00:04:55,002 Itu tak bagus! 76 00:04:56,671 --> 00:04:57,713 Sekarang mengejan! 77 00:05:00,383 --> 00:05:01,425 Sakit! 78 00:05:02,802 --> 00:05:04,846 Film porno terburuk! 79 00:05:07,139 --> 00:05:09,517 - Hentikan! - Aku berusaha! 80 00:05:12,645 --> 00:05:14,730 Ambil bolanya. Siap? 81 00:05:15,398 --> 00:05:17,650 Kau lucu, tapi kurang pintar! 82 00:05:22,029 --> 00:05:23,406 Apa aku melempar ini? 83 00:05:26,534 --> 00:05:27,451 - Hai. - Hai. 84 00:05:27,493 --> 00:05:30,371 Aku tak sengaja membawa ini dalam barangku. 85 00:05:31,289 --> 00:05:34,417 - Siapa ini? - Ini anjing teman Phoebe. 86 00:05:34,458 --> 00:05:37,128 Entah siapa namanya, tapi aku memanggilnya Mozzarella. 87 00:05:37,170 --> 00:05:41,257 Kau lucu sekali! 88 00:05:41,299 --> 00:05:44,260 Andai aku bisa bermain denganmu, tapi aku harus bekerja! 89 00:05:44,510 --> 00:05:47,722 Semoga aku berhenti bicara begini sebelum rapat pemasaranku. 90 00:05:47,763 --> 00:05:48,890 Benar. 91 00:05:49,599 --> 00:05:51,767 Sampai jumpa, Joey. Serius, tak bisa kuhentikan. 92 00:05:55,938 --> 00:05:57,190 Kemari. 93 00:05:59,192 --> 00:06:00,610 Itu Rachel. 94 00:06:00,651 --> 00:06:02,653 Dia yang tadinya tinggal di sini. 95 00:06:02,695 --> 00:06:05,573 Aku akan jujur padamu, aku mencintainya. 96 00:06:06,949 --> 00:06:08,242 Tapi tak bisa memilikinya. 97 00:06:10,369 --> 00:06:11,454 Aku kehilangan dia. 98 00:06:12,872 --> 00:06:14,749 Kau mengerti, 'kan? 99 00:06:14,790 --> 00:06:15,917 Kau jantan. 100 00:06:17,418 --> 00:06:18,711 Dulunya jantan. 101 00:06:29,847 --> 00:06:31,098 Apa pendapatmu? 102 00:06:34,560 --> 00:06:35,645 Aku masih hebat! 103 00:06:37,271 --> 00:06:38,773 Kenapa kau memberiku ini? 104 00:06:39,357 --> 00:06:40,191 Apa itu? 105 00:06:40,233 --> 00:06:44,362 Jeritan, pendarahan, pembukaan rahim. 106 00:06:46,072 --> 00:06:47,949 Pembukaan rahimnya... 107 00:06:49,700 --> 00:06:52,036 Ini video kelahiran bayi? 108 00:06:52,078 --> 00:06:54,830 Ini milik Phoebe. Kenapa kau tonton? 109 00:06:59,335 --> 00:07:02,713 Kupikir kau memberiku film porno untuk Hari Valentine. 110 00:07:04,674 --> 00:07:06,884 Chandler, jika kau pikir aku akan memberimu film porno 111 00:07:06,926 --> 00:07:10,471 untuk Hari Valentine, kau benar! 112 00:07:12,390 --> 00:07:15,351 Ceritanya tentang gadis muda yang pindah ke kota besar 113 00:07:15,560 --> 00:07:16,727 untuk mencari ketenaran, 114 00:07:16,769 --> 00:07:19,230 tapi justru berhubungan seks dengan banyak pria! 115 00:07:20,147 --> 00:07:23,401 Ada empat bintang! Tunggu. 116 00:07:23,442 --> 00:07:24,569 Itu bukan bintang. 117 00:07:26,445 --> 00:07:27,613 Kau mau menontonnya? 118 00:07:27,655 --> 00:07:31,367 Aku sedang tak menginginkan hal seksi saat ini. 119 00:07:32,743 --> 00:07:33,953 Ada apa? 120 00:07:34,704 --> 00:07:37,582 Ingat kali pertama kita menonton film Jaws? 121 00:07:38,082 --> 00:07:40,459 Berapa lama aku baru berani kembali ke air? 122 00:07:43,713 --> 00:07:46,883 Chandler, jangan biarkan video ini merusak Hari Valentine! 123 00:07:46,924 --> 00:07:49,051 Kau tak tahu. Kau tak menontonnya. 124 00:07:49,093 --> 00:07:51,846 Kelahiran bayi adalah hal alami! Hal yang indah. 125 00:07:51,888 --> 00:07:54,432 Indah, ya? Benarkah? 126 00:07:54,473 --> 00:07:55,808 Menurutmu ini indah? 127 00:08:00,938 --> 00:08:03,608 Astaga! Tak heran Ibu membenciku! 128 00:08:06,777 --> 00:08:08,654 - Sayang, itu... - Jangan sentuh aku! 129 00:08:11,991 --> 00:08:14,160 - Hai! - Hai! 130 00:08:15,661 --> 00:08:17,663 - Bagaimana Atlantic City? - Bagus. 131 00:08:17,705 --> 00:08:19,624 - Ya? - Aku membawakanmu hadiah. 132 00:08:19,665 --> 00:08:24,420 Apa? Ayolah, kau tak harus. Permen taffy asin? 133 00:08:26,172 --> 00:08:27,256 Terima kasih! 134 00:08:28,174 --> 00:08:30,968 Ini menarik. Orang mengira ini dibuat dari air laut. 135 00:08:31,010 --> 00:08:34,263 Sebenarnya ini terbuat dari air tawar bergaram. 136 00:08:36,182 --> 00:08:37,600 Itu tidak menarik. 137 00:08:38,643 --> 00:08:41,437 - Menurutku menarik. - Ya! Aku rindu padamu! 138 00:08:41,479 --> 00:08:42,939 Aku juga! 139 00:08:43,523 --> 00:08:45,316 - Bagaimana minggumu? - Baik! 140 00:08:45,358 --> 00:08:47,485 Bayinya mulai menendang! 141 00:08:47,527 --> 00:08:50,321 - Seru sekali! - Ya, aku tahu. Itu luar biasa. 142 00:08:50,488 --> 00:08:54,200 Sedihnya aku tak ada saat itu terjadi kali pertama. 143 00:08:54,242 --> 00:08:55,076 Tidak. 144 00:08:55,117 --> 00:08:57,954 Aku juga melewatkan banyak hal lainnya. 145 00:08:57,995 --> 00:09:01,332 Jadi, Joey mengusulkan Rachel tinggal bersamaku. 146 00:09:01,374 --> 00:09:02,708 Ya, benar! 147 00:09:04,710 --> 00:09:06,921 - Apa? - Joey lucu sekali! 148 00:09:06,963 --> 00:09:09,423 Seperti, "Suruh saja mantan istrimu tinggal bersamamu." 149 00:09:09,465 --> 00:09:11,092 Itu sama sekali tak canggung! 150 00:09:16,556 --> 00:09:17,598 Coba bayangkan. 151 00:09:17,640 --> 00:09:19,392 Aku pergi beberapa hari dan kembali, 152 00:09:19,433 --> 00:09:22,395 lalu pacarku tinggal bersama wanita yang dihamilinya! 153 00:09:26,566 --> 00:09:27,733 Kau bilang apa padanya? 154 00:09:29,944 --> 00:09:31,237 Sebentar! 155 00:09:39,829 --> 00:09:42,832 Kenapa kau tak beritahu Mona bahwa Rachel serumah denganmu? 156 00:09:42,874 --> 00:09:46,210 Entahlah, menurutnya itu ide gila! 157 00:09:47,003 --> 00:09:49,839 Dia juga memberiku permen taffy! 158 00:09:50,756 --> 00:09:52,800 Permen taffy, benarkah? Aku belum pernah makan. 159 00:09:52,842 --> 00:09:53,968 Sama sekali? 160 00:09:54,010 --> 00:09:56,262 Kurasa ibuku terlalu sibuk merencanakan bunuh dirinya 161 00:09:56,304 --> 00:09:58,055 daripada memberi permen asin. 162 00:09:59,599 --> 00:10:00,474 Terima kasih! 163 00:10:01,893 --> 00:10:03,519 Jadi, kau takkan memberitahunya? 164 00:10:03,561 --> 00:10:04,770 Aku pasti memberitahunya! 165 00:10:04,812 --> 00:10:06,522 Aku mau menyiapkannya dulu! 166 00:10:06,564 --> 00:10:09,525 Aku akan mengajaknya makan malam Valentine yang menakjubkan. 167 00:10:09,567 --> 00:10:11,611 Melakukan semua hal romantis. 168 00:10:11,652 --> 00:10:15,114 Lalu saat dia berpikir aku pacar terhebat sedunia, 169 00:10:15,156 --> 00:10:17,366 barulah akan kukatakan mantan pacarku yang hamil 170 00:10:17,408 --> 00:10:18,534 tinggal bersamaku. 171 00:10:19,410 --> 00:10:23,039 Jika belum kukatakan, dia gadis yang beruntung! 172 00:10:25,333 --> 00:10:26,751 Jadi, kau mau mengajak dia... 173 00:10:26,792 --> 00:10:29,045 Ada apa dengan permen ini? 174 00:10:30,630 --> 00:10:32,840 Astaga. Ini permen karet? Makanan? 175 00:10:32,882 --> 00:10:34,509 Apa tepatnya? 176 00:10:37,720 --> 00:10:39,722 Enak! Boleh kucoba yang merah muda? 177 00:10:43,434 --> 00:10:46,562 Jadi, antara kami berteman, 178 00:10:46,604 --> 00:10:50,399 dan sejarahnya dengan Ross, itu tak akan terjadi. 179 00:10:51,234 --> 00:10:54,445 Akan seperti kau jatuh cinta pada kucing. 180 00:10:56,322 --> 00:10:57,490 - Hai! - Hai. 181 00:10:57,532 --> 00:10:58,824 Hai, Sobat. 182 00:10:59,158 --> 00:11:02,787 Apa kabar anjing kesukaanku? 183 00:11:04,705 --> 00:11:05,748 Kau ditundukkan. 184 00:11:06,832 --> 00:11:08,292 Kau memberinya bir? 185 00:11:09,460 --> 00:11:10,461 Tidak. 186 00:11:10,920 --> 00:11:13,130 Permisi, kami perlu bicara. 187 00:11:13,172 --> 00:11:14,632 Ya, tentu. Silakan. 188 00:11:15,842 --> 00:11:17,051 Aku, ya? 189 00:11:20,429 --> 00:11:22,682 Ia terlihat sedih! Apa yang terjadi padanya? 190 00:11:22,723 --> 00:11:23,766 Tak ada. 191 00:11:24,559 --> 00:11:25,935 Kami hanya bicara sedikit. 192 00:11:25,977 --> 00:11:26,978 Bicara apa? 193 00:11:27,812 --> 00:11:29,105 Soal Rachel. 194 00:11:30,857 --> 00:11:32,650 Joey, kau membuatnya sedih! 195 00:11:33,734 --> 00:11:35,570 Ini tadinya anjing paling gembira di dunia 196 00:11:35,611 --> 00:11:38,197 lalu melewatkan setengah hari bersamamu dan kini lihat dia! 197 00:11:40,116 --> 00:11:41,367 Ia masih bernafas! 198 00:11:42,827 --> 00:11:44,245 Akan kukembalikan pada Wendy. 199 00:11:44,287 --> 00:11:47,790 Jangan! Ia tak apa-apa! Lihat! Ini bolamu! 200 00:11:47,832 --> 00:11:49,542 Ambil bolamu! 201 00:11:49,584 --> 00:11:52,128 Ambil bolamu! 202 00:11:53,296 --> 00:11:56,007 Apa yang telah kulakukan padamu? 203 00:11:56,799 --> 00:11:59,427 Aku membuatnya hancur, Pheebs! 204 00:12:02,763 --> 00:12:05,016 Aku mau menjemput Mona. 205 00:12:05,057 --> 00:12:06,642 Apa acaramu malam ini? 206 00:12:07,059 --> 00:12:09,645 Aku punya rencana besar Valentine! 207 00:12:09,687 --> 00:12:11,564 Makanan Chinaku sedang diantar 208 00:12:11,606 --> 00:12:13,649 dan aku punya permen taffy asinmu! 209 00:12:14,442 --> 00:12:15,318 Ini menarik! 210 00:12:15,359 --> 00:12:18,112 Umumnya orang mengira itu dari air laut, padahal... 211 00:12:18,154 --> 00:12:20,531 Ross, kita menonton dokumenternya bersama. 212 00:12:23,618 --> 00:12:25,995 Makanan Chinaku! Aku ambil uangnya! 213 00:12:31,459 --> 00:12:32,376 Mona? 214 00:12:34,462 --> 00:12:35,755 Hai! 215 00:12:37,673 --> 00:12:39,842 Kenapa kemari? Seharusnya aku menjemputmu! 216 00:12:39,884 --> 00:12:42,970 Rencana berubah, aku membuatkanmu makan malam Valentine istimewa! 217 00:12:43,012 --> 00:12:43,971 Kejutan! 218 00:12:47,266 --> 00:12:49,018 Hai, Mona! 219 00:12:49,060 --> 00:12:51,062 Hai, Rachel! 220 00:12:52,063 --> 00:12:53,356 Kenapa dia ada di sini? 221 00:12:54,565 --> 00:12:55,858 Aku tak tahu! 222 00:12:57,527 --> 00:13:00,029 Aku akan menonton TV jika ada yang mencariku. 223 00:13:01,739 --> 00:13:03,199 Katakan, dia sedang apa? 224 00:13:03,491 --> 00:13:05,910 Belakangan ini dia senang ada di sini. 225 00:13:07,036 --> 00:13:09,372 - Kenapa? - Kurasa dia kesepian. 226 00:13:10,873 --> 00:13:13,000 - Tapi ini Hari Valentine! - Aku tahu. 227 00:13:13,042 --> 00:13:14,961 Tak bisakah kita suruh dia pergi? 228 00:13:15,211 --> 00:13:18,130 Tidak, dia terlalu emosional. 229 00:13:18,172 --> 00:13:20,967 Emosional maksudku gila. 230 00:13:24,303 --> 00:13:26,722 Aku tak ada di sini! Itu hanya makanan Chinaku! 231 00:13:27,098 --> 00:13:29,559 Astaga! Makanannya dikirim kemari? 232 00:13:29,600 --> 00:13:33,396 Ya, dia emosional, tapi pemberani. 233 00:13:35,940 --> 00:13:37,066 Tahu apa yang akan kulakukan? 234 00:13:37,108 --> 00:13:39,402 Aku mau pakai baju hangat dan makan di tempat tidur! 235 00:13:43,239 --> 00:13:45,616 Kau pikir dia akan menghalangi kita! 236 00:13:47,743 --> 00:13:52,290 Baik, kau buka saja sampanyenya dan aku akan kembali. 237 00:13:52,331 --> 00:13:54,166 Aku punya kejutan untukmu. 238 00:13:54,208 --> 00:13:56,043 Ada mantan istri lain di belakang? 239 00:13:57,962 --> 00:13:59,297 Tolong mulai minum! 240 00:14:05,136 --> 00:14:07,638 - Aku cuma mau ambil teleponnya. - Rachel, tunggu! 241 00:14:07,680 --> 00:14:10,808 Semoga kau tak salah paham. 242 00:14:10,850 --> 00:14:13,477 Tapi kau sedang apa? 243 00:14:13,895 --> 00:14:15,438 Maaf! Kau butuh teleponnya? 244 00:14:16,230 --> 00:14:17,273 Bukan. 245 00:14:18,065 --> 00:14:19,859 Ross terlalu baik untuk berkata apa pun, 246 00:14:19,901 --> 00:14:21,527 tapi ini apartemennya 247 00:14:21,569 --> 00:14:23,487 dan seharusnya ada batasan. 248 00:14:23,529 --> 00:14:25,072 Jadi, kembalilah ke apartemenmu 249 00:14:25,114 --> 00:14:29,118 - dan beri kami privasi. - Tapi, Mona, aku tinggal di sini. 250 00:14:31,996 --> 00:14:35,208 Selamat Hari Valentine! 251 00:14:39,962 --> 00:14:42,882 Atau sesuatu untuk mengenangku. 252 00:14:52,600 --> 00:14:55,520 - Sudah berapa lama kali ini? - Sudah 90 detik. 253 00:14:56,312 --> 00:14:57,522 Lebih bagus. 254 00:14:57,563 --> 00:14:59,857 Itu waktu yang lama untuk tak memikirkannya. 255 00:15:00,358 --> 00:15:02,109 Tapi aku hanya terus memikirkannya. 256 00:15:03,402 --> 00:15:05,112 Ini menghantuiku. 257 00:15:05,154 --> 00:15:06,697 Sebelumnya, hal terburuk yang pernah kulihat 258 00:15:06,739 --> 00:15:09,909 adalah ayahku minum tequila dari pesuruh telanjang. 259 00:15:11,327 --> 00:15:14,330 Setelah ini, aku mau membuat itu menjadi gambar di komputerku. 260 00:15:15,665 --> 00:15:17,375 Kita harus melupakannya! 261 00:15:17,416 --> 00:15:20,169 Kita buang saja videonya dan pura-pura tak pernah ada? 262 00:15:21,212 --> 00:15:22,463 - Aku bisa. - Ya. 263 00:15:27,760 --> 00:15:30,096 Kini kita hanya perlu membuang kursi ini. 264 00:15:45,862 --> 00:15:47,405 - Untunglah! - Aku tahu. 265 00:15:48,990 --> 00:15:50,074 Masuk! 266 00:15:50,575 --> 00:15:53,202 Hai, maaf aku mengganggu Valentine kalian, 267 00:15:53,244 --> 00:15:56,122 tapi aku harus menyingkir dari semua teriakan itu. 268 00:15:56,163 --> 00:15:57,790 Mona sedang memutuskan Ross. 269 00:15:57,832 --> 00:15:59,584 - Astaga. - Ross malang. 270 00:16:03,963 --> 00:16:04,797 Hebat. 271 00:16:04,839 --> 00:16:06,591 Kita terpaksa melihatnya beryoga dengan bercelana dalam, 272 00:16:06,632 --> 00:16:08,551 tapi untuk yang ini tirainya ditutup! 273 00:16:10,178 --> 00:16:12,889 Rach, kau tahu video kelahiran yang mau kau lihat? 274 00:16:13,723 --> 00:16:15,433 - Ada di sini. - Kami harus peringatkan, 275 00:16:15,474 --> 00:16:18,102 sebelum kau menontonnya, jangan ditonton. 276 00:16:20,188 --> 00:16:21,689 Kenapa? Kalian menontonnya? Apakah mengerikan? 277 00:16:21,731 --> 00:16:25,610 Katakanlah betapa ironisnya video seseorang dilahirkan, 278 00:16:25,860 --> 00:16:27,570 bisa membuatmu ingin bunuh diri. 279 00:16:29,530 --> 00:16:31,741 Tunggu, kini aku ketakutan. 280 00:16:31,782 --> 00:16:33,743 Ayolah, kalian akan menontonnya bersamaku. 281 00:16:33,784 --> 00:16:37,455 Tidak, tapi akan kutaruh baju hangat dengan bauku di sebelahmu! 282 00:16:39,207 --> 00:16:40,333 Ayolah, yang serius. 283 00:16:40,374 --> 00:16:42,710 Aku menontonnya sendirian? 284 00:16:46,214 --> 00:16:49,800 Dia benar, tentu tidak. Sayang, ambil videonya. 285 00:16:58,059 --> 00:17:00,978 Ini mengingatkanku akan bagian tertentu di videonya. 286 00:17:04,106 --> 00:17:06,400 Baiklah, ini dia. 287 00:17:07,401 --> 00:17:08,486 Baiklah. 288 00:17:11,906 --> 00:17:12,990 Astaga! 289 00:17:17,036 --> 00:17:19,497 Kenapa bayi itu menyiksa wanita itu? 290 00:17:20,665 --> 00:17:23,167 Kenapa aku menontonnya tiga kali? 291 00:17:26,254 --> 00:17:29,090 - Masih tetap indah. - Itu mengerikan! 292 00:17:29,131 --> 00:17:32,635 - Aku tahu, aku turut sedih! - Astaga! 293 00:17:33,845 --> 00:17:35,429 - Tunggu, lihat! - Apa? 294 00:17:35,471 --> 00:17:37,098 Apa bokongnya meledak? 295 00:17:40,726 --> 00:17:43,396 Bukan, bayinya keluar! Lihat! 296 00:17:45,398 --> 00:17:48,609 Lihat jari-jari mungilnya! 297 00:17:49,485 --> 00:17:51,654 Lihat betapa bahagianya sang ibu sekarang. 298 00:17:53,406 --> 00:17:54,240 Rach! 299 00:17:54,282 --> 00:17:56,492 Masa bodoh, kalian tak harus melakukannya! 300 00:18:01,706 --> 00:18:04,667 - Hai, Sobat! - Hai, ada apa? 301 00:18:05,710 --> 00:18:09,172 - Mona memutuskanku. - Aku turut sedih. 302 00:18:09,463 --> 00:18:10,798 - Kenapa? - Dengan semua 303 00:18:10,840 --> 00:18:14,677 yang terjadi belakangan ini, aku bukan pacar sempurna. 304 00:18:14,719 --> 00:18:17,555 Aku tak memberitahunya aku menghamili Rachel. 305 00:18:17,972 --> 00:18:22,143 Aku memberinya kunci apartemen lalu mengganti kuncinya! 306 00:18:23,394 --> 00:18:26,689 Lalu aku bohong padanya tentang Rachel tinggal bersamaku. 307 00:18:27,106 --> 00:18:30,985 Aku sebenarnya menghakiminya karena tak memutuskanku lebih awal. 308 00:18:31,903 --> 00:18:35,156 Tetap saja menyebalkan. Terutama di Hari Valentine. 309 00:18:35,198 --> 00:18:38,701 Ya. Tunggu. Kenapa kau ada di sini? 310 00:18:40,077 --> 00:18:43,289 Joey Tribbiani tanpa kencan di Hari Valentine? 311 00:18:43,331 --> 00:18:44,874 Ada apa? 312 00:18:45,166 --> 00:18:48,878 - Masalah gadis? - Kurang lebih. 313 00:18:49,795 --> 00:18:52,006 - Benarkah? - Tak perlu tampak terlalu senang. 314 00:18:52,048 --> 00:18:54,383 Maaf. 315 00:18:54,425 --> 00:18:57,386 - Mungkin aku bisa membantumu. - Aku tidak... 316 00:18:57,428 --> 00:19:01,390 Apa pun itu, pasti pernah terjadi padaku. 317 00:19:02,642 --> 00:19:06,479 Aku pernah sekali diputuskan saat berhubungan seks. 318 00:19:11,692 --> 00:19:13,819 Jadi, apa masalahnya? 319 00:19:14,278 --> 00:19:15,821 Lupakan saja, bukan hal besar. 320 00:19:15,863 --> 00:19:17,990 - Ayolah! Joey! Ada apa? - Bukan apa-apa. 321 00:19:18,032 --> 00:19:20,576 Ini aku. Kenapa kau tak bisa cerita? 322 00:19:23,913 --> 00:19:26,332 Baik, duduklah. 323 00:19:31,295 --> 00:19:33,840 Ada seorang wanita yang kusukai. 324 00:19:33,881 --> 00:19:37,426 Sangat kusukai, tapi tidak bisa terjadi. 325 00:19:38,719 --> 00:19:40,054 Bukan bernama Tribbiani? 326 00:19:43,015 --> 00:19:44,058 Bukan! 327 00:19:44,600 --> 00:19:45,601 Sudah kuduga. 328 00:19:45,643 --> 00:19:50,773 - Apa dia teman kerja? - Ya. 329 00:19:51,816 --> 00:19:53,651 Apa dia menyukaimu? 330 00:19:55,736 --> 00:19:57,530 Kadang kupikir mungkin dia bisa. 331 00:19:58,197 --> 00:20:00,825 Tapi tak penting karena aku tak bisa berbuat apa-apa. 332 00:20:00,867 --> 00:20:03,870 - Kenapa? - Ini rumit. 333 00:20:05,788 --> 00:20:08,499 Dia bersama pria lain, sudah lama. 334 00:20:08,541 --> 00:20:10,001 Teman kerja juga. 335 00:20:10,501 --> 00:20:13,963 Aku tak bisa melakukannya pada pria itu 336 00:20:14,005 --> 00:20:15,923 karena kami berteman baik. 337 00:20:15,965 --> 00:20:22,013 Pria yang dulu bersamanya, apa masih mencintainya? 338 00:20:22,054 --> 00:20:25,433 - Kurasa tidak. - Baiklah. 339 00:20:25,474 --> 00:20:26,809 Apa dia pria yang baik? 340 00:20:28,603 --> 00:20:29,896 Ya, dia yang terbaik. 341 00:20:30,605 --> 00:20:32,607 Bicaralah padanya! Mungkin saja dia tak keberatan. 342 00:20:32,648 --> 00:20:35,401 - Entahlah. - Joey, kau harus mencari tahu, 343 00:20:35,443 --> 00:20:38,863 - jika kau sangat menyukainya. - Ya, sangat! 344 00:20:38,905 --> 00:20:41,908 Aku terus memikirkannya! Aku tak bisa tidur. 345 00:20:41,949 --> 00:20:44,911 Joey, kau tahu? Kau harus melakukannya. 346 00:20:45,661 --> 00:20:48,247 Sesering apa hal ini terjadi padamu? 347 00:20:48,289 --> 00:20:49,874 Kau layak mengetahuinya. 348 00:20:51,375 --> 00:20:52,668 Ini susu hangatmu. 349 00:20:58,090 --> 00:21:01,177 Akan kucampur bourbon di rumah. 350 00:21:01,219 --> 00:21:02,220 Ya. 351 00:21:03,179 --> 00:21:08,184 Aku serius, bicaralah pada pria itu, ya? 352 00:21:08,226 --> 00:21:09,685 Lalu beri tahu aku. 353 00:21:12,188 --> 00:21:13,564 Wanita itu Rachel. 354 00:21:23,407 --> 00:21:26,827 Kau akan punya bayi dan kau harus siap. 355 00:21:26,869 --> 00:21:29,121 Kau akan memaksa dirimu menonton semuanya. 356 00:21:29,163 --> 00:21:30,498 Lakukan saja! 357 00:21:34,877 --> 00:21:37,171 Aku datang ke kota besar untuk menjadi bintang! 358 00:21:39,131 --> 00:21:41,592 Akan kulakukan apa pun demi mewujudkannya! 359 00:21:41,634 --> 00:21:42,635 Apa pun? 360 00:21:43,553 --> 00:21:46,806 Mungkin dimulai dari cara dia hamil.