1 00:00:03,570 --> 00:00:05,037 Selamat pagi, harimau. 2 00:00:05,238 --> 00:00:09,572 aku membuatkan mu sarapan yang enak, sehingga kamu bisa menjaga kekuatanmu untuk malam ini. 3 00:00:09,743 --> 00:00:12,211 kamu akan membuatku baik dan hamil. 4 00:00:13,480 --> 00:00:16,449 aku punya tempat untuk pergi pagi ini. aku menganggur. 5 00:00:16,616 --> 00:00:18,550 Aku tak tahu apa yang akan ku lakukan dengan hidup saya. 6 00:00:18,818 --> 00:00:21,810 well, aku baru kehilangan ereksi saya. 7 00:00:22,188 --> 00:00:24,713 Tidak, maksudku, apa yang saya lakukan dengan diri saya sendiri? 8 00:00:24,958 --> 00:00:27,222 kamu bisa menemukan gairahmu dalam hidup. 9 00:00:27,394 --> 00:00:30,158 kamu dapat menjadi apa pun yang kamu inginkan sekarang. itu menarik. 10 00:00:30,330 --> 00:00:33,458 Ya, tapi itu terasa begitu kuat. Aku tak tahu harus mulai dari mana. 11 00:00:33,700 --> 00:00:36,601 Tunggu sebentar. aku bisa membantumu dengan ini. 12 00:00:36,770 --> 00:00:41,070 kamu hanya perlu diorganisasikan. Kita bisa membuat daftar kualifikasimu ... 13 00:00:41,241 --> 00:00:47,009 ... Dan mengkategorikan pekerjaan industri. Mungkin ada folder dan files-- 14 00:00:47,213 --> 00:00:51,707 Hei, ini adalah di mana kamu hal hiper-terorganisir sakit di pantat terbayarkan. 15 00:00:51,918 --> 00:00:53,977 aku tahu! 16 00:00:54,421 --> 00:00:56,514 ereksi saya kembali! 17 00:01:46,239 --> 00:01:47,399 Terima kasih. 18 00:01:47,574 --> 00:01:50,702 Joey, bisa aku meminta sedikit kopi dan minta muffinmu? 19 00:01:50,877 --> 00:01:52,777 -Baik. -Terima kasih. 20 00:02:00,019 --> 00:02:01,247 Terima kasih. 21 00:02:03,857 --> 00:02:06,849 Pheebs, apa kamu pernah digigit orang italian yg lapar? 22 00:02:08,027 --> 00:02:10,928 Maaf. ltu hanya, saya sedikit kekurangan uang. 23 00:02:11,097 --> 00:02:13,258 Jika kau mau, aku bisa meminjamkan uang. 24 00:02:13,466 --> 00:02:16,492 Oh tidak. aku belajar untuk tidak pernah meminjam uang dari teman. 25 00:02:16,669 --> 00:02:20,935 Itu sebabnya Richard Dreyfuss dan aku tidak berbicara lagi. 26 00:02:21,341 --> 00:02:23,434 Kenapa tidak.. membicarakanya dengan pacarmu? 27 00:02:23,610 --> 00:02:27,603 Ya, benar, pemain piano pengangguran yang memberi dana perwalian untuk amal? 28 00:02:27,780 --> 00:02:29,839 aku berbagi muffin dengan dia. 29 00:02:31,217 --> 00:02:34,709 Hei, bagaimana ini? Ingin cari tambahan di acara saya? 30 00:02:34,921 --> 00:02:36,286 kamu bisa melakukanya? 31 00:02:36,456 --> 00:02:39,857 Bayarannya cukup baik, dan kamu bisa melakukannya selama yang kamu butuhkan. 32 00:02:40,026 --> 00:02:43,462 -Ya Tuhan. aku akan berada di TV! -Oke sekarang.... 33 00:02:43,630 --> 00:02:47,430 aku harus memberitahumu, berada di TV tidak se-mewah dan menarik seperti yang kamu pikirkan. 34 00:02:47,600 --> 00:02:51,366 -sungguh? -Tidak, Itu mengagumkan. 35 00:02:51,905 --> 00:02:53,270 Hai teman-teman. 36 00:02:55,842 --> 00:02:57,400 Mengapa kalian berdandan? 37 00:02:57,577 --> 00:03:01,946 Kami membawa Emma ke Ralph Lauren hari ini untuk memperkenalkan nya ke semua orang. 38 00:03:02,115 --> 00:03:04,310 -tidakah Dia terlihat manis? -Dia Yakin tidak. 39 00:03:04,484 --> 00:03:07,044 Mengapa ada pita merah muda ditempel dikepalanya? 40 00:03:07,220 --> 00:03:09,984 Karena jika satu orang lagi mengatakan, ''sungguh anak kecil yang lucu '' ... 41 00:03:10,156 --> 00:03:12,954 ... akan kucambuk mereka dengan antena mobil. 42 00:03:13,159 --> 00:03:15,753 Aku pikir dia akan tenar di sana. 43 00:03:15,929 --> 00:03:20,229 Ya, dia akan menjadi lebih "Hot" dari blus wanita dan rok A-line. 44 00:03:22,135 --> 00:03:23,796 Bisa aku dapatkan pita? 45 00:03:27,006 --> 00:03:29,770 Baik. aku sudah cek melalui beberapa panduan karir ... 46 00:03:29,943 --> 00:03:32,411 . Difotokopi dan menyortir kata2 kuncinya ... 47 00:03:32,579 --> 00:03:37,744 ... Dan menempatkan mereka ke dalam folder abjad, sehingga kamu bisa membuat keputusan. 48 00:03:37,917 --> 00:03:40,078 Berapa lama aku di sana? 49 00:03:40,920 --> 00:03:43,889 Oke, mari kita mulai dengan A. Iklan. 50 00:03:44,457 --> 00:03:47,949 Tunggu. Iklan, itu ide yang bagus. 51 00:03:49,529 --> 00:03:51,622 Apa kamu tidak ingin melihat sisanya? 52 00:03:52,765 --> 00:03:56,496 Aku tidak berpikir aku harus mendengar sisanya. Iklan masuk akal. 53 00:03:56,669 --> 00:03:58,660 Maaf kamu membuang waktu dgn ini. 54 00:03:58,838 --> 00:04:03,036 kamu butuh delapan jam saja dengan menata label dan saya membuang-buang waktu? 55 00:04:03,209 --> 00:04:05,268 Sekarang aku tau gunanya mesin penghancur kertas! 56 00:04:05,945 --> 00:04:09,938 Maksudku, aku bisa menulis slogan-slogan. maksudku.. itu bisa, kan? 57 00:04:10,216 --> 00:04:15,119 ''Keju. itu adalah susu yang Anda kunyah. '' 58 00:04:18,124 --> 00:04:23,061 '' Crackers. Karena kejumu butuh seorang teman. '' 59 00:04:23,229 --> 00:04:28,030 '' Sebuah anggur. Karena siapa yang bisa membeli semangka untuk mulutmu? '' 60 00:04:29,168 --> 00:04:30,192 aku bisa. 61 00:04:30,370 --> 00:04:34,397 ''Kaus kaki. Karena kaki keluarga Anda pantas mendapatkan yang terbaik. '' 62 00:04:34,574 --> 00:04:36,132 sayang, lupakan yang pro. 63 00:04:37,577 --> 00:04:39,568 aku tahu seseorang dalam iklan. 64 00:04:39,746 --> 00:04:42,715 aku dibesarkan dengan seorang pria yang merupakan wakil presiden di sebuah lembaga besar. 65 00:04:43,149 --> 00:04:45,640 Mungkin aku bisa mempertemukan kalian. Beri aku telepon. 66 00:04:45,818 --> 00:04:50,949 ''Telepon. Membawa Anda lebih dekat dengan orang-orang yang memiliki telepon. '' 67 00:04:52,258 --> 00:04:54,726 ''Pernikahan. Ini bukan untuk semua orang. '' 68 00:04:59,032 --> 00:05:02,593 lebih baik. Hampir semua orang tahu bahwa dia adalah seorang gadis. 69 00:05:02,835 --> 00:05:06,327 Ya, setelah kamu meninju satu orang yang salah mengira, langsung gempar. 70 00:05:07,240 --> 00:05:10,334 Aku akan pergi di kantor saya dan mengambil beberapa barang. 71 00:05:13,913 --> 00:05:16,438 -Siapa kamu? -Siapa kamu? 72 00:05:16,616 --> 00:05:20,017 aku orang.. kantor ini. 73 00:05:20,186 --> 00:05:22,381 bagus, Rach. 74 00:05:22,789 --> 00:05:25,485 saya Gavin Mitchell, orang yang sedang mengambil alih pekerjaanmu. 75 00:05:25,892 --> 00:05:27,484 Permisi? 76 00:05:28,528 --> 00:05:31,497 Bayi mu sangat lucu. 77 00:05:31,731 --> 00:05:34,700 Tapi mengapa kamu taruh pita di anak laki-laki? 78 00:05:39,739 --> 00:05:41,969 Hei, Joey. Lihat saya. 79 00:05:42,141 --> 00:05:43,631 saya perawat. 80 00:05:43,810 --> 00:05:44,936 Ya, kamu. 81 00:05:45,144 --> 00:05:48,136 Aku pikir mungkin sudah saatnya untuk mandi spons. 82 00:05:48,314 --> 00:05:51,477 Maaf, Aku hanya begitu terbiasa ekstra mengecoh. 83 00:05:51,651 --> 00:05:55,143 -Jadi Yang kamu bersemangat dengan adegan mu? Yeah, tapi aku sedikit gugup. 84 00:05:55,321 --> 00:05:59,052 santai. Jangan takut. Mereka mungkin akan hanya membuat mu berdiri di latar belakang. 85 00:05:59,258 --> 00:06:02,455 -Baik. -Kamu. sini, datang ke sini. Sini. 86 00:06:02,628 --> 00:06:06,086 Mengambil baki ini, berdiri di atas tanda kuning ini. Kau akan bergerak saat ''ACTION'' 87 00:06:06,265 --> 00:06:10,065 Berjalan ke meja operasi, berhenti pada tanda biru dan meletakkan baki bawah. 88 00:06:10,236 --> 00:06:11,828 Jangan berjalan terlalu cepat. 89 00:06:12,438 --> 00:06:15,032 Tapi jangan membuang waktu. 90 00:06:15,308 --> 00:06:17,333 Baik. Sekarang apa? 91 00:06:18,277 --> 00:06:21,644 Dan, Action! 92 00:06:27,186 --> 00:06:28,244 cut! cut. 93 00:06:28,421 --> 00:06:31,913 -maaf. Aku hanya sedikit gugup. -well, Jangan. 94 00:06:32,592 --> 00:06:34,924 Oke, itu membantu. 95 00:06:35,762 --> 00:06:38,322 Dan, action! 96 00:06:42,435 --> 00:06:43,493 cut! 97 00:06:43,703 --> 00:06:47,503 Jangan khawatir tentang hal itu, Pheebs. ltu biasanya memakan waktu tiga action. 98 00:06:47,673 --> 00:06:48,935 Baiklah, delapan. 99 00:06:50,343 --> 00:06:55,781 Dan, action! 100 00:07:13,232 --> 00:07:15,757 Jadi apakah kamu punya pertanyaan lain tentang iklan? 101 00:07:15,935 --> 00:07:19,666 tidak ada. Tapi mari saya tunjukkan apa yang bisa kulakukan. 102 00:07:20,306 --> 00:07:22,706 "Bagel dan donat. 103 00:07:22,875 --> 00:07:26,868 Makanan bulat untuk setiap suasana hati." 104 00:07:28,114 --> 00:07:30,605 Monica memperingatkan saya, kamu mungkin melakukan itu. 105 00:07:32,518 --> 00:07:35,351 aku pikir kita mungkin punya sesuatu untuk mu di lembaga tersebut. 106 00:07:35,521 --> 00:07:39,548 -sungguh? Itu bagus. -program magang tanpa dibayar. 107 00:07:41,027 --> 00:07:45,191 Itu lucu. Ketika kamu mengatakan "tidak dibayar," itu terdengar seperti kamu mengatakan "belum dibayar." 108 00:07:45,398 --> 00:07:49,664 tidak akan selamanya. hanya membutuhkan waktu satu tahun atau dua untuk mendapatkan portofolio bersama-sama. 109 00:07:49,836 --> 00:07:55,832 Yah, aku dapat melewati beberapa langkah, kan? maksudku, kau tidak mendengar tentang makanan putar saya. 110 00:07:56,008 --> 00:08:00,001 kamu mengubah karir. Tidak peduli apa yang kamu lakukan, kamu akan memulai sesuatu dari bawah. 111 00:08:00,179 --> 00:08:04,275 ini akan menjadi tahun sebelum kamu membuat semuanya terlihat mudah seperti sebelumnya. 112 00:08:04,450 --> 00:08:07,214 Jadi kamu membayar lewat cek, kan? 113 00:08:07,386 --> 00:08:11,584 Ayo, sekarang. Monica memiliki pekerjaan yang baik. ini tidak seperti kamu memiliki keluarga untuk menolongmu. 114 00:08:11,757 --> 00:08:15,523 Sebenarnya, kami sudah berusaha. aku tidak berpikir Monica akan ingin menundanya. 115 00:08:15,695 --> 00:08:18,687 Kita seharusnya berhubungan seks malam ini. 116 00:08:19,398 --> 00:08:22,595 Sebenarnya, dia mungkin di rumah, telanjang sekarang. 117 00:08:24,270 --> 00:08:27,433 aku cenderung untuk terus berbicara sampai seseorang menghentikan saya. 118 00:08:29,475 --> 00:08:33,104 -aku hanya bisa membayangkan dirinya di tempat tidur. -Berhenti! 119 00:08:34,647 --> 00:08:37,138 tunggu. Apa kamu maksud kamu akan mengambil alih pekerjaan saya? 120 00:08:37,316 --> 00:08:40,683 Saat kamu liburan dengan bayimu, aku sedang melakukan pekerjaan mu. 121 00:08:40,853 --> 00:08:44,016 Liburan? Ide saya liburan tidak melibatkan... 122 00:08:44,190 --> 00:08:48,490 ...sesuatu mengisap puting saya sampai mereka mentah. 123 00:08:48,995 --> 00:08:53,022 Jelas, kamu tidak pernah ke pulau "Sandals Paradise". 124 00:08:55,868 --> 00:08:59,668 Baiklah. Jangan terlalu nyaman di sana, karena aku akan kembali dalam dua minggu. 125 00:08:59,839 --> 00:09:01,500 aku ingin semuanya kembali cara itu. 126 00:09:01,674 --> 00:09:05,132 aku tidak bisa bilang aku tidak peduli terlalu banyak untuk cara mu membenahi kantor saya. 127 00:09:05,311 --> 00:09:08,212 aku tidak bisa bilang aku tidak peduli terlalu banyak untuk bau itu yang kamu bawa. 128 00:09:08,548 --> 00:09:13,747 -Permisi? -Rach, kita punya situasi kode brown. 129 00:09:14,787 --> 00:09:17,415 sayang, bisa tolong urus itu untuk saya? 130 00:09:18,057 --> 00:09:22,517 Baiklah, tapi kau harus mengurus hal ini. lain waktu. 131 00:09:23,663 --> 00:09:25,426 Biarkan aku meluruskan ini. 132 00:09:25,598 --> 00:09:28,965 Jadi aku pergi mengurus bayi, dan mereka mengirim orang untuk melakukan pekerjaan saya? 133 00:09:29,135 --> 00:09:33,231 well, ada pembicaraan untuk menutup "Ralph Lauren" seluruhnya. 134 00:09:33,406 --> 00:09:35,601 Oke. Benar. Kau sangat nakal untuk temp (pekerja sementara) 135 00:09:35,775 --> 00:09:39,302 aku bukan temp. aku dipindahkan di sini dari departemen lain. 136 00:09:39,478 --> 00:09:42,345 Dan departemen apa itu? Brengsek departemen? 137 00:09:42,548 --> 00:09:44,379 Mereka tidak memberitahu saya tentang kecerdasan yang sngat cepat. 138 00:09:44,550 --> 00:09:48,077 well, apakah mereka menyebutkan bahwa aku karet dan kau lem? 139 00:09:48,788 --> 00:09:52,747 -Gavin, Ralph menyukai ide-ide mu. -Hi, Mr Zelner. 140 00:09:52,925 --> 00:09:54,790 Rachel. rupanya kau sudah bertemu Gavin. 141 00:09:54,994 --> 00:09:58,020 Ketika kamu meninggalkan kami, kami tidak yakin apa yang akan kita lakukan. 142 00:09:58,197 --> 00:10:02,065 Tapi kemudian, Gavin untuk menyelamatkan. Super Gavin. 143 00:10:03,302 --> 00:10:04,792 well, itu bagus. 144 00:10:05,004 --> 00:10:08,064 Jadi sekarang, Super Gavin, ketika aku datang kembali... 145 00:10:08,240 --> 00:10:11,403 ...di mana kamu berencana untuk terbang? 146 00:10:11,611 --> 00:10:15,411 Itu terserah Bapak Zelner. aku yakin dia akan membuat keputusan yang tepat. 147 00:10:15,815 --> 00:10:18,648 Super penjilat pantat kekuasaan. 148 00:10:19,285 --> 00:10:21,617 lncidentally, kapan kau akan kembali? 149 00:10:23,122 --> 00:10:24,214 Hari ini. 150 00:10:24,423 --> 00:10:28,484 -Kau bilang dua minggu. -Tidak, aku mengatakan hari ini. 151 00:10:28,661 --> 00:10:32,620 Lihat, untuk seorang superhero, tidak begitu hebat dengan pendengaran. 152 00:10:34,333 --> 00:10:36,324 aku minta maaf. Rachel, kita harus pergi. 153 00:10:36,502 --> 00:10:39,801 aku kehabisan popok, dan aku terpaksa menggunakan sweatermu. 154 00:10:41,641 --> 00:10:45,668 -aku tidak bawa sweter. -maka, kita harus benar-benar pergi. 155 00:10:52,618 --> 00:10:54,643 Jadi, apa yang dia katakan? 156 00:10:55,187 --> 00:10:57,553 Dia bisa menjadi sedikit kasar di setiap ucapanya... 157 00:10:57,723 --> 00:11:02,490 ...jadi aku akan mengganti kata yang digunakanya dengan kata "anjing." 158 00:11:03,863 --> 00:11:09,096 Jadi dia berkata, "jika teman anjing mu tidak bisa diajak bekerjasama saat "action"... 159 00:11:09,268 --> 00:11:12,328 ...aku akan bakar pantat ibunya anjing." 160 00:11:13,239 --> 00:11:16,208 aku minta maaf. aku tidak bisa melakukan ini. saya bukan seorang aktor. 161 00:11:16,409 --> 00:11:18,775 Itu benar. Kau bukan act. Kau seorang perawat. 162 00:11:18,944 --> 00:11:21,435 Kau Perawat sedang memeriksa. -Tidak, Joey-- 163 00:11:21,647 --> 00:11:24,741 Perawat yng sedang memeriksa, bukan "tidak Joey". Dia tidak memiliki waktu untuk teman-teman. 164 00:11:24,917 --> 00:11:28,580 Dia masuk ke dalam ruang operasi dan dia membawa nampan itu ke dokter... 165 00:11:28,754 --> 00:11:30,722 ...karena jika tidak, orang-orang mati. 166 00:11:30,890 --> 00:11:32,687 Siapa yang mati? 167 00:11:32,858 --> 00:11:34,621 Pria Dengan Penutup Mata! 168 00:11:34,794 --> 00:11:37,228 Sekarang, kamu di sana, dan kamu lakukan pekerjaan mu. 169 00:11:37,463 --> 00:11:39,454 Ya, dokter. 170 00:11:40,232 --> 00:11:43,292 Oke, mari kita coba yang satu kali lagi. 171 00:11:43,469 --> 00:11:47,872 gantung di sana, Pria Dengan penutup Mata. ini saatnya. 172 00:11:49,208 --> 00:11:52,541 Dan, Action. 173 00:11:57,550 --> 00:11:59,780 Ya, aku melakukan itu! aku tau itu! 174 00:12:01,087 --> 00:12:02,247 Apa yang berikutnya? 175 00:12:02,555 --> 00:12:04,887 sisa adegan. 176 00:12:06,726 --> 00:12:08,489 Oke, mulai dari awal, semuanya. 177 00:12:13,799 --> 00:12:19,601 Hei, kau tahu apa yang aku pikirkan? aku tidak tahu jika kode "brown" adalah sebuah kode. 178 00:12:19,772 --> 00:12:23,264 aku pikir orang-orang akan tahu apa yang kita bicarakan. 179 00:12:23,442 --> 00:12:27,811 Itu oke. Dengar, tiba-tiba rencana berubah. Cuti melahirkan saya baru saja berakhir. 180 00:12:27,980 --> 00:12:31,040 Mereka mengatakan jika aku tidak kembali hari ini, mereka memecat saya. 181 00:12:31,217 --> 00:12:33,048 Apa? Tidak, itu ilegal. 182 00:12:33,219 --> 00:12:35,779 aku akan menghubungi Departemen tenaga Kerja secepatnya, mereka tidak akan-- 183 00:12:35,955 --> 00:12:41,621 Baiklah, tenang, Norma Rae. Mereka tidak benar-benar mengatakan itu. 184 00:12:41,794 --> 00:12:46,197 aku hanya takut jika aku tidak datang sekarang, orang ini akan mencoba memaksa saya keluar. 185 00:12:46,365 --> 00:12:49,425 tapi bagaimana dengan Emma? maksudku, kita tidak memiliki pengasuh. 186 00:12:49,635 --> 00:12:52,661 aku tahu. Kita akan mendiskusikan rencana, malam ini. 187 00:12:52,838 --> 00:12:55,238 Bisakah kau jaga dia hari ini? 188 00:12:55,674 --> 00:12:59,235 tentu saja. Saya hanya memberikan payudara mu, dan kita akan berada di jalan. 189 00:13:00,846 --> 00:13:04,145 Ayolah. aku tidak tahu apa lagi yang harus dilakukan. 190 00:13:04,350 --> 00:13:06,978 Baik. Baik. 191 00:13:07,153 --> 00:13:10,850 Kita akan bersenang-senang, bukan? Ya, kita akan. Ya, kita ... 192 00:13:16,061 --> 00:13:17,528 Ross. 193 00:13:19,732 --> 00:13:21,256 Kau cantik. 194 00:13:27,573 --> 00:13:31,270 Apapun yang aku putuskan, aku akan memulai karir baru dari awal. 195 00:13:31,610 --> 00:13:34,408 ini akan menjadi saat sebelum saya menempuh hidup di dalamnya. 196 00:13:34,880 --> 00:13:39,078 Mungkin sekarang bukan waktu yang tepat untuk memulai sebuah keluarga. 197 00:13:39,251 --> 00:13:43,881 Jadi, kamu harus memberitahu Monica bahwa kamu tidak ingin punya bayi sekarang? 198 00:13:44,056 --> 00:13:45,080 Ya. 199 00:13:47,059 --> 00:13:48,754 Selamat tinggal. 200 00:13:52,431 --> 00:13:55,889 Oke, it's baby time. Celana buang, Bing. 201 00:13:58,037 --> 00:13:59,732 Tidak melihat mu di sana, Geller. 202 00:14:01,740 --> 00:14:03,708 Ross di sini, jadi.... 203 00:14:06,946 --> 00:14:10,006 Dan aku benar-benar berharap mungkin aku bisa hang out. 204 00:14:11,417 --> 00:14:14,250 kau tahu, apa yang ingin kamu lakukan? 205 00:14:15,321 --> 00:14:17,755 Nah, kita akan berhubungan seks. 206 00:14:18,457 --> 00:14:21,085 aku tidak merasa seperti berhubungan seks. 207 00:14:24,163 --> 00:14:27,792 Mungkin.... aku tidak tahu. Mungkin kita dapat menonton film atau sesuatu. 208 00:14:28,067 --> 00:14:29,466 begini saja: 209 00:14:29,635 --> 00:14:32,160 Kami sedang berhubungan seks apakah kamu berada di sini atau tidak. 210 00:14:32,972 --> 00:14:34,735 Celana buang, Bing. 211 00:14:38,978 --> 00:14:43,608 Sekarang aku kembali, kenapa tidak kamu jelaskan apa yang kau kerjakan sampai sekarang. 212 00:14:43,849 --> 00:14:47,785 Yah, aku sudah merubah screen saver dari gambar *NSYNC. 213 00:14:47,987 --> 00:14:49,750 Hei, mereka yang populer ketika aku pergi. 214 00:14:50,990 --> 00:14:53,550 aku sedang mengerjakan sesuatu yang besar untuk presentasi besok. 215 00:14:53,792 --> 00:14:56,283 aku harus terlibat dalam hal itu, jadi saya harus cepat mempelajarinya. 216 00:14:56,462 --> 00:14:59,329 Itu akan memakan waktu berminggu-minggu. Biarkan aku mengurus presentasi. 217 00:14:59,498 --> 00:15:01,762 tidak. aku melihat apa yang kau lakukan di sini, oke? 218 00:15:01,934 --> 00:15:06,337 Ini pekerjaan saya, sobat. aku mencapai ini lima tahun, dan aku tahu bagaimana hal itu berjalan. 219 00:15:06,605 --> 00:15:10,632 -Jadi kenapa tidak kamu menangkap saya. -Baik. 220 00:15:10,809 --> 00:15:14,210 Oh, Tuhan. kamu sudah benar-benar kacau merubah pengaturan kursi saya. 221 00:15:14,380 --> 00:15:16,712 -Bagaimana cara memperbaikinya? -kamu sudah di sini lima tahun. 222 00:15:16,882 --> 00:15:20,682 -kamu mencari tahu. -Baik, aku akan.. 223 00:15:27,159 --> 00:15:28,649 Baiklah, ceritakan padaku. 224 00:15:35,834 --> 00:15:39,497 Apa kamu punya dasi biru dan akan pergi dengan ini? Emma meludahi dasi saya. 225 00:15:39,672 --> 00:15:42,402 Ya, tapi kamu harus mengembalikanya jika aku mendapatkan pekerjaan. 226 00:15:42,608 --> 00:15:45,304 Tentu saja, pada saat itu, hubungan akan terasa usang... 227 00:15:45,477 --> 00:15:48,640 ...dan kita semua akan mengenakan pakaian perak jumpsuits. 228 00:15:49,882 --> 00:15:51,713 Hei, selamat pagi, kekasih. 229 00:15:51,884 --> 00:15:55,513 aku harus mengatakan, setelah tadi malam, aku sedikit lemah di lutut. 230 00:15:58,657 --> 00:16:03,356 ada ide. kamu berjalan ke sebuah ruangan, amati dengan cepat dulu. 231 00:16:05,998 --> 00:16:07,022 Maaf. 232 00:16:07,232 --> 00:16:11,999 Tapi aku punya perasaan bahwa kita mungkin telah membuat bayi tadi malam. 233 00:16:12,171 --> 00:16:16,198 Oh, Tuhan, aku harus memberitahumu sesuatu. 234 00:16:16,709 --> 00:16:18,176 Kau tidak hamil. 235 00:16:18,544 --> 00:16:19,875 Apa yang kau bicarakan? 236 00:16:20,245 --> 00:16:23,612 Nah, hal itu yang harus aku lakukan membuat bayi? 237 00:16:23,782 --> 00:16:24,942 aku pura-pura. 238 00:16:25,751 --> 00:16:28,083 Apa? kamu pura-pura? 239 00:16:29,088 --> 00:16:31,352 kamu tahu apa? 240 00:16:32,891 --> 00:16:35,155 aku tidak perlu dasi. 241 00:16:36,395 --> 00:16:41,162 maksudku, itu lebih baik kerah terbuka, kau tahu? 242 00:16:42,534 --> 00:16:45,162 ini lebih santai. 243 00:16:50,275 --> 00:16:53,438 Joey. Dengar, aku tidak bisa melakukan ini. ltu tidak masuk akal. 244 00:16:53,612 --> 00:16:57,412 Kemarin aku adalah seorang perawat, dan hari ini aku pelayan di sebuah kafe? 245 00:16:57,616 --> 00:17:01,074 Kadang-kadang kita menggunakan peran untuk bagian yang berbeda. tidak apa-apa. 246 00:17:01,286 --> 00:17:05,950 Nah, itu tidak apa-apa, karena aku meluapkan kinerja mengesankan sebagai perawat. 247 00:17:06,125 --> 00:17:10,585 Dan sekarang, tiba-tiba, aku pelayan? Itu akan membingungkan fans saya. 248 00:17:13,198 --> 00:17:16,599 well, mungkin kamu seorang perawat... 249 00:17:16,769 --> 00:17:20,205 ...tapi saat malam kamu sebagai pelayan. 250 00:17:24,710 --> 00:17:28,111 Karena aku seorang ibu tunggal men-support dua anak saya. 251 00:17:28,647 --> 00:17:30,114 Bagus. 252 00:17:31,784 --> 00:17:33,081 Tunggu sebentar. 253 00:17:33,285 --> 00:17:37,779 Dr. Drake Ramoray dan aku bekerja di rumah sakit yang sama. Bukankah aku datang menyapa? 254 00:17:37,990 --> 00:17:42,086 No. Tidak, dengar, kamu dan Drake sedang bertengkar. 255 00:17:42,327 --> 00:17:43,851 Tentang apa? 256 00:17:44,029 --> 00:17:47,362 Ia tidur dengan mu - Seks terbaik yang pernah kamu miliki,btw 257 00:17:49,501 --> 00:17:51,594 Dan kemudian tidak pernah meneleponmu. 258 00:17:51,770 --> 00:17:55,866 Dan aku hanya ingin ayah baru untuk Davey dan Becky. 259 00:17:57,409 --> 00:17:59,468 Oke. Oke, dari awal. 260 00:17:59,912 --> 00:18:02,972 Dan, action. 261 00:18:03,148 --> 00:18:06,345 Jadi aku terkejut kau setuju makan siang dengan saya. 262 00:18:06,552 --> 00:18:09,020 aku juga terkejut. Namun, di sinilah aku. 263 00:18:10,389 --> 00:18:12,949 Cut! Cut! 264 00:18:13,125 --> 00:18:14,558 Apa yang kau lakukan? 265 00:18:14,793 --> 00:18:18,957 aku sangat marah padanya karena ia tidur dengan saya dan tidak pernah menelepon saya lagi. 266 00:18:19,164 --> 00:18:21,155 -Saya juga. -Saya juga! 267 00:18:22,401 --> 00:18:24,699 Tenang. maksudnya di acara ini. 268 00:18:24,870 --> 00:18:27,498 kita membutuhkan beberapa tambahan baru di bagian ini. 269 00:18:31,143 --> 00:18:32,735 Wow. Kau sudah ada di sini. 270 00:18:32,911 --> 00:18:37,348 Ya. Emma dan aku datang sedikit lebih awal melakukan penelitian pada presentasi. 271 00:18:37,516 --> 00:18:41,077 Sebenarnya, saya membuat beberapa perubahan. aku pikir aku dijebak disegala bagian. 272 00:18:41,286 --> 00:18:43,083 Jadi, tanyalah apapun itu. 273 00:18:43,355 --> 00:18:46,347 -Bagaimana cara memperbaiki kursi ini? -Kecuali itu! 274 00:18:47,392 --> 00:18:51,886 Halo, Mr Zelner. Kita semua siap untuk presentasi kita sore ini. 275 00:18:52,097 --> 00:18:56,932 -Baik, karena dimulai 10 menit lagi. -Apa? aku tidak bisa melakukanya. aku punya bayi. 276 00:18:57,102 --> 00:18:59,263 Ross tidak akan bisa menjemputnya selama satu jam. 277 00:18:59,438 --> 00:19:02,271 jadi Gavin dapat memberikan presentasi. Kita harus melakukannya sekarang. 278 00:19:02,441 --> 00:19:06,070 Ralph butuh pulang lebih awal hari ini. Dia akan belanja helikopter. 279 00:19:07,412 --> 00:19:10,973 Tapi aku mencintai pria itu. aku mengikuti dia samapai ke neraka. 280 00:19:11,550 --> 00:19:13,040 Mikrofon. 281 00:19:15,921 --> 00:19:18,219 Nah, di sana kamu pergi, kamu menang. kamu menang. 282 00:19:18,390 --> 00:19:21,359 kamu bisa melakukan presentasi. kamu akan menjatuhkan mereka mati. 283 00:19:21,527 --> 00:19:25,293 Tidak ada yang akan ingat bahwa aku bekerja di sini, dan kemudian Ralph akan membeli helikopter... 284 00:19:25,497 --> 00:19:29,024 ...dan Super Gavin akan terbang tepat di samping dia. 285 00:19:33,805 --> 00:19:37,104 -kamu bisa melakukan presentasi. -Tidak, aku tidak bisa. aku memiliki seorang bayi. 286 00:19:37,576 --> 00:19:39,373 aku akan mengawasinya. 287 00:19:41,547 --> 00:19:42,741 Kenapa kau melakukanya? 288 00:19:43,115 --> 00:19:47,779 Karena kamu bekerja sangat keras, dan itu tugasmu. Dan kamu sedikit gila. 289 00:19:48,954 --> 00:19:50,649 Itu sungguh bagus. 290 00:19:51,256 --> 00:19:54,783 aku harus memberitahu mu bahwa wanita menangis membuat saya sangat tidak nyaman. 291 00:19:54,960 --> 00:19:58,487 well, kamu tidak akan suka bawha itu akan datang. 292 00:20:01,066 --> 00:20:03,557 maafkan aku, aku minta maaf. aku minta maaf. aku minta maaf. 293 00:20:04,169 --> 00:20:05,602 ya Allah. 294 00:20:06,104 --> 00:20:07,969 Terima kasih. Terima kasih. 295 00:20:13,979 --> 00:20:17,346 aku baik-baik saja. Jangan khawatir. aku besar dengan anak-anak. 296 00:20:28,260 --> 00:20:31,286 Gavin Mitchell. Senang bertemu dengan mu. 297 00:20:33,198 --> 00:20:36,031 Tolong jangan pecat teman saya. Biarkan aku bicara dengannya. 298 00:20:36,201 --> 00:20:39,034 -Oke, tapi ini kesempatan terakhir baginya. -Terima kasih. 299 00:20:39,204 --> 00:20:41,434 Bagaimana kalau aku melakukan sesuatu untuk mu? 300 00:20:41,607 --> 00:20:44,701 Besok, aku akan membawa topi, menutupi botak. 301 00:20:48,714 --> 00:20:51,706 Dengar, Pheebs. aku barusaja bicara untuk direktur... 302 00:20:51,917 --> 00:20:54,909 ...dan ia berpikir mungkin saat ini kamu tidak memukul Drake. 303 00:20:55,087 --> 00:20:56,520 Kau tunggu saja di meja. 304 00:20:56,888 --> 00:20:59,721 aku tidak bisa melakukan itu. aku seorang aktor. aku punya proses. 305 00:20:59,925 --> 00:21:03,326 Kau seorang tukang pijat. kamu punya sebuah meja dengan lubang di dalamnya. 306 00:21:04,896 --> 00:21:07,421 Tunggu, aku melihat apa yang terjadi di sini. kamu terancam. 307 00:21:07,599 --> 00:21:08,725 Apa? 308 00:21:08,900 --> 00:21:12,336 aku sangat baik dalam adegan dan aku mencuri fokus darimu. 309 00:21:12,537 --> 00:21:15,768 Bangkit untuk menantang, Tribbiani, karena aku hanya mengangkat bar. 310 00:21:15,941 --> 00:21:17,169 bersainglah dengan saya disini. 311 00:21:19,311 --> 00:21:22,144 -Oke, bagus. aku akan.. -Baik, baik. 312 00:21:26,184 --> 00:21:29,847 Ya, kamu bisa memecatnya, tapi aku akan memanggil secirity. Dia tidak akan mudah. 313 00:21:32,591 --> 00:21:35,685 kamu pura-pura? kamu tidak bisa pura-pura. 314 00:21:35,894 --> 00:21:39,887 Ya, kamu bisa. kamu hanya membuat wajah dan suara-suara. 315 00:21:41,867 --> 00:21:43,562 Orang-orang bisa palsukan itu? 316 00:21:43,735 --> 00:21:46,670 Luar biasa. Satu hal yang baru kutau.. 317 00:21:49,374 --> 00:21:52,207 Mengapa kau berpura-pura ketika kita mencoba untuk memiliki bayi? 318 00:21:52,377 --> 00:21:55,039 well, itu sebenarnya kenapa. 319 00:21:55,847 --> 00:21:58,179 Lihat, aku memulai karir baru sekarang. 320 00:21:58,350 --> 00:22:00,375 aku tidak bilang aku tidak ingin bayi. 321 00:22:00,552 --> 00:22:04,010 aku hanya bilang mungkin kita bisa menunggu sebentar. 322 00:22:04,189 --> 00:22:05,588 Seperti beberapa bulan? 323 00:22:06,525 --> 00:22:09,756 -Atau satu tahun? -sungguh? Kau mau menunggu satu tahun? 324 00:22:09,928 --> 00:22:13,056 ini bisa kurang dari setahun. maksudku, kau sudah mendengar tentang... 325 00:22:13,231 --> 00:22:18,362 "Celana. Seperti celana pendek, tapi lebih lama." 326 00:22:21,206 --> 00:22:23,538 ltu mungkin akan lebih dari satu tahun. 327 00:22:26,845 --> 00:22:31,043 -aku sungguh ingin memiliki seorang anak. -Ya, saya juga. 328 00:22:33,752 --> 00:22:37,085 Dengar, aku akan mendapatkan kembali pekerjaan lama saya. 329 00:22:37,255 --> 00:22:39,723 Tidak, aku ingin kau miliki pekerjaan yang kau cintai... 330 00:22:40,058 --> 00:22:43,459 ...tidak analisis statistik dan data konfigurasi ulang. 331 00:22:43,662 --> 00:22:46,392 aku berhenti, dan kamu belajar apa yang aku lakukan? 332 00:22:49,301 --> 00:22:53,237 aku pikir takkan ada waktu yang tepat untuk memiliki bayi. 333 00:22:53,405 --> 00:22:55,498 Sekarang ini kamu menganggur, dan dalam beberapa saat... 334 00:22:55,674 --> 00:22:58,768 ...kamu akan menemukan pekerjaan baru yang akan membuatmu benar-benar sibuk. 335 00:22:58,944 --> 00:23:01,572 Akan selalu ada alasan untuk tidak melakukan hal ini... 336 00:23:01,747 --> 00:23:05,979 ...tapi aku pikir setelah bayi datang, kita akan melupakan semua alasan-alasan itu. 337 00:23:07,486 --> 00:23:09,181 itu tebakanku. 338 00:23:09,388 --> 00:23:12,323 maksudku, itu selalu akan menjadi menakutkan ketika kita memiliki seorang bayi. 339 00:23:12,491 --> 00:23:14,925 itu akan benar-benar menakutkan. 340 00:23:15,093 --> 00:23:18,028 maksudku, Tuhan, ketika kita memiliki bayi... 341 00:23:18,196 --> 00:23:21,757 ...akan ada begitu banyak.. bahwa kita tidak mampu mengendalikan. 342 00:23:22,401 --> 00:23:26,303 maksudku, apartemen akan menjadi berantakan. 343 00:23:26,505 --> 00:23:29,269 aku tak akan punya waktu untuk membersihkannya. 344 00:23:29,908 --> 00:23:32,604 Bagaimana jika bayi masuk mengoyak laci... 345 00:23:32,778 --> 00:23:35,440 ...dan mengacaukan semua laci? 346 00:23:35,614 --> 00:23:37,775 Bagaimana jika tidak ada ruang untuk laci... 347 00:23:37,949 --> 00:23:40,349 ...karena barang-barang bayi mengambil semua ruang? 348 00:23:40,519 --> 00:23:42,680 Di mana semua pita ditaro? 349 00:23:43,989 --> 00:23:46,389 Kita harus cepat membuat bayi sebelum kamu mengubah pikiranmu? 350 00:23:46,558 --> 00:23:48,389 -Ya, silakan! -Oke. 351 00:23:48,560 --> 00:23:51,461 Dan aku berjanji aku tidak akan pura-pura kali ini. 352 00:23:51,630 --> 00:23:54,929 Yah, aku berharap aku bisa mengatakan hal yang sama. aku sedikit terguncang. 353 00:23:59,938 --> 00:24:02,270 aku tahu kau bermaksud meng-gagalkan operasi. 354 00:24:02,441 --> 00:24:06,639 aku belum bisa membuktikan itu, tetapi ketika aku lakukan, kamu akan dipenjara atas kasus pembunuhan. 355 00:24:06,812 --> 00:24:08,541 aku tidak peduli jika kau adalah kakakku. 356 00:24:09,448 --> 00:24:11,541 aku bukan kakakmu. 357 00:24:11,750 --> 00:24:13,650 Bagaimana dengan anak-anak saya, Drake? 358 00:24:13,985 --> 00:24:15,953 Tidak! Tidak! Tidak! 359 00:24:20,625 --> 00:24:22,286 ya Allah! 360 00:24:26,131 --> 00:24:27,120 [Arist Collection]