1 00:00:04,462 --> 00:00:08,590 Den her mis hedder Mittens. Her er Fitzhugh. 2 00:00:08,758 --> 00:00:13,512 - Og ham i kattepalæet er Jinkies. - Jeps. 3 00:00:13,680 --> 00:00:17,850 Det er mange katte, Jo Lynn. Er du enlig? 4 00:00:20,603 --> 00:00:24,398 - Chandler Bing. - Hvorfor tager du telefonen? 5 00:00:24,566 --> 00:00:28,110 Hvor er din skøre sekretær? 6 00:00:29,362 --> 00:00:32,781 - Hvad så, Joe? - Hvad har vi altid drømt om? 7 00:00:32,949 --> 00:00:37,286 Flette hinandens hår og ride på stranden? 8 00:00:37,454 --> 00:00:42,750 Når du kommer hjem, skal vi sidde på første række til Knicks mod Wizards. 9 00:00:42,917 --> 00:00:48,422 Michael Jordan brækker måske min kæbe med sit knæ. 10 00:00:48,590 --> 00:00:50,966 Jeg ringer til Monica. 11 00:00:55,305 --> 00:00:59,308 Joey har pladser på første række til Knickskampen i morgen aften. 12 00:00:59,476 --> 00:01:06,231 Men i morgen er min eneste friaften. Går du ud, ses vi ikke før om en uge. 13 00:01:06,483 --> 00:01:10,069 Første række! Heppekoret er lige ... 14 00:01:10,236 --> 00:01:13,781 Det er det forkerte argument. 15 00:01:13,948 --> 00:01:18,285 Jeg vil ikke være den sure, som kræver, du er hjemme. 16 00:01:18,453 --> 00:01:24,875 - Så hvis du selv kan indse det ... - Jeg vil også være sammen med dig. 17 00:01:25,043 --> 00:01:29,004 Det bliver svært at sige til Joey. Han glæder sig. 18 00:01:29,172 --> 00:01:35,094 Sig, du ikke har set din kone længe. Sig, det er svært at være adskilt. 19 00:01:35,261 --> 00:01:39,640 Sig, at vores tid sammen er dyrebar. 20 00:01:39,808 --> 00:01:42,518 Jeg finder på noget. 21 00:01:45,146 --> 00:01:47,272 VENNER 22 00:02:28,731 --> 00:02:31,567 Du ser ... 23 00:02:32,735 --> 00:02:36,780 Det er bare, at ... den kjole. 24 00:02:37,073 --> 00:02:41,451 - Jeg håber, sætningerne ender godt. - Det gør de. 25 00:02:41,619 --> 00:02:47,166 Det er længe siden, jeg har set dig sådan. Du er ikke så ringe endda. 26 00:02:47,333 --> 00:02:50,210 Tak. 27 00:02:52,964 --> 00:02:58,051 Hold op med at glo sådan. Sidst, du gjorde det, skete der det. 28 00:03:02,974 --> 00:03:08,312 Ser du frem til en aften uden Emma? 29 00:03:08,479 --> 00:03:13,192 Phoebe og jeg skal rigtig more os. Tak, fordi du passer hende. 30 00:03:13,359 --> 00:03:19,031 - Jeg har inviteret Mike herhen. - Phoebes Mike? Ses l? 31 00:03:19,199 --> 00:03:24,161 Nej, men så lærer jeg ham at kende. Vi kan spise, få nogle øl og snakke. 32 00:03:24,329 --> 00:03:28,874 Hvor kært! Ross' og Mikes første date. 33 00:03:29,042 --> 00:03:34,713 - Hvad vil l tale om? - Vi har faktisk en del tilfælles. 34 00:03:34,881 --> 00:03:39,885 Han spiller klaver. Jeg spillede på keyboard på college. 35 00:03:40,053 --> 00:03:45,432 Han er blevet skilt. Det har jeg lidt erfaring med. 36 00:03:46,100 --> 00:03:48,185 - Ja? - Hej. 37 00:03:49,062 --> 00:03:50,354 - Hej. - Hej. 38 00:03:50,939 --> 00:03:54,107 En rigtig tøsetur, hvad? 39 00:03:54,275 --> 00:04:00,155 - Emma vågner nok ikke, men hvis ... - Vi klarer os. Mor dig nu. 40 00:04:00,323 --> 00:04:03,659 I lige måde. Jeg håber, du scorer. 41 00:04:03,993 --> 00:04:06,411 - Farvel. - Farvel. 42 00:04:07,205 --> 00:04:10,624 - Velkommen. - Jeg har øl med. 43 00:04:10,792 --> 00:04:14,544 Og jeg har modermælk på flaske. 44 00:04:14,712 --> 00:04:17,965 Lad os begynde med øllene. 45 00:04:21,511 --> 00:04:26,515 - Phoebe har sagt, du spiller klaver. - Ja. 46 00:04:26,683 --> 00:04:31,937 - Jeg spillede keyboard på college. - Har du et her? 47 00:04:32,355 --> 00:04:33,939 Nej. 48 00:04:34,857 --> 00:04:36,775 Okay. 49 00:04:53,668 --> 00:04:57,546 Jeg er faktisk fraskilt. 50 00:04:57,714 --> 00:05:03,510 Phoebe har sagt, at du også er blevet skilt. 51 00:05:03,678 --> 00:05:06,638 Det taler jeg helst ikke om. 52 00:05:09,767 --> 00:05:13,937 Helt i orden. Vi taler bare om noget andet. 53 00:05:22,572 --> 00:05:27,034 Du er palæontolog, ikke? Det er min fætter også. 54 00:05:31,914 --> 00:05:35,792 Han og jeg har sikkert meget at tale om. 55 00:05:40,006 --> 00:05:44,134 - Velkommen hjem. - Du er rigtig stadset ud. 56 00:05:44,302 --> 00:05:47,846 - Hvad synes du? - Lækkert. 57 00:05:48,014 --> 00:05:51,350 Jeg har bare det samme på indenunder. 58 00:05:51,726 --> 00:05:53,685 Ikke sandt? 59 00:05:55,063 --> 00:05:59,399 - Hvorfor er døren låst? - Øjeblik. 60 00:05:59,567 --> 00:06:03,236 - Joey må ikke vide, jeg er her. - Hvorfor? 61 00:06:03,404 --> 00:06:07,115 Jeg bildte ham ind, at jeg måtte blive i Tulsa. 62 00:06:07,283 --> 00:06:12,579 - Løj du for ham? - Det er nemmere end at diskutere. 63 00:06:14,165 --> 00:06:17,042 På nær lige med dig. 64 00:06:17,210 --> 00:06:21,296 Luk op! Hvad foregår der? 65 00:06:25,843 --> 00:06:29,137 Hvorfor er du klædt sådan? 66 00:06:29,305 --> 00:06:32,766 Fordi Chandler kommer hjem om nogle dage - 67 00:06:32,934 --> 00:06:36,520 - så jeg øver mig i forførelsens kunst. 68 00:06:36,687 --> 00:06:39,856 Men jeg hørte en mandestemme. 69 00:06:40,024 --> 00:06:43,985 Jeg spillede bare Chandler. "Hvordan ser jeg ud?" 70 00:06:44,153 --> 00:06:48,782 "Vildt sexet. Kan jeg blive mere tændt?" 71 00:06:50,785 --> 00:06:57,499 - Hvorfor står der to glas vin? - Fordi ét af dem er til dig! 72 00:07:00,086 --> 00:07:03,130 Skål! Farveller. 73 00:07:04,882 --> 00:07:08,969 Jeg har også øvet mig i forførelsens kunst. 74 00:07:12,140 --> 00:07:14,433 Øv dig lidt mere. 75 00:07:16,727 --> 00:07:19,312 Det er Joey. 76 00:07:19,480 --> 00:07:22,524 - Hej, Joe. - Kom hjem. 77 00:07:23,985 --> 00:07:27,737 - Hvorfor det? - Kom hjem. 78 00:07:27,905 --> 00:07:34,035 - Det kan jeg ikke. Hvad sker der? - Jeg tror, at Monica er dig utro. 79 00:07:34,203 --> 00:07:39,082 Jeg sagde, du ikke skulle gifte dig med en, som er så meget hottere. 80 00:07:40,126 --> 00:07:43,128 Hvis du ikke gør noget, gør jeg. 81 00:07:43,296 --> 00:07:46,256 Jeg hørte ham! 82 00:07:46,424 --> 00:07:48,967 Kan du høre ham nu? 83 00:07:51,137 --> 00:07:54,139 Nej. Jeg går derind. 84 00:07:54,307 --> 00:07:57,559 Jeg hørte ham igen! 85 00:07:57,727 --> 00:08:01,021 Bliv dér. Jeg kommer hjem. 86 00:08:01,189 --> 00:08:05,150 Vi ses. Jeg venter på gangen, hvis han skulle komme. 87 00:08:05,318 --> 00:08:09,321 - Er det nødvendigt? - Det ville du gøre for mig. 88 00:08:09,489 --> 00:08:13,658 Ikke, at du skal, for jeg tilfredsstiller mine kvinder. 89 00:08:25,254 --> 00:08:30,217 Burde pizzaen ikke være kommet? De sagde inden for en halv time. 90 00:08:30,384 --> 00:08:34,054 Hvor lang tid er der gået? 91 00:08:34,222 --> 00:08:37,015 1 1 minutter. 92 00:08:43,022 --> 00:08:45,941 Nu er det 12. 93 00:08:48,778 --> 00:08:52,656 - Kan du lide øllen? - Ja. 94 00:08:52,823 --> 00:08:56,868 Selvom det nu er en pilsner. 95 00:08:59,622 --> 00:09:04,543 - Hvad er forskellen på øl og pilsner? - Det ved jeg ikke. 96 00:09:06,254 --> 00:09:09,339 Vi kan slå det op. 97 00:09:09,507 --> 00:09:13,218 Nu begynder festen. 98 00:09:17,848 --> 00:09:23,061 Kan du huske vores gamle tøseaftner? Vi sad og talte om dig og Ross. 99 00:09:23,229 --> 00:09:26,773 - Det er hundrede år siden. - Ja. 100 00:09:26,941 --> 00:09:30,569 Hvad sker der med dig og Ross? 101 00:09:30,736 --> 00:09:36,408 Det ved jeg ikke. I lang tid skete der ingenting. 102 00:09:36,576 --> 00:09:43,081 Men lige før du hentede mig ... havde Ross og jeg et øjeblik. 103 00:09:43,249 --> 00:09:46,251 Fedt! Hvad skete der? 104 00:09:46,419 --> 00:09:49,921 Først sagde han, jeg så godt ud. 105 00:09:50,089 --> 00:09:54,926 Og så opstod der lidt ... 106 00:09:55,094 --> 00:09:58,430 Øjenkontakt. 107 00:09:58,598 --> 00:10:03,518 Øjenkontakt? Jeg håber, du bruger prævention. 108 00:10:03,686 --> 00:10:08,315 Det er fra de to herrer i baren. 109 00:10:09,859 --> 00:10:13,445 - Skal vi sende noget tilbage? - Ja, kartoffelmos. 110 00:10:13,613 --> 00:10:20,118 Nej, så kommer de bare herover. Vi er her ikke for at møde mænd. 111 00:10:20,286 --> 00:10:24,331 Du har en kæreste, og jeg har en baby og en Ross. 112 00:10:24,498 --> 00:10:29,169 Der behøver ikke at ske noget. Vi har det bare sjovt. 113 00:10:29,337 --> 00:10:35,050 Det behøver ikke at føre så vidt som til øjenkontakt. 114 00:10:35,217 --> 00:10:37,927 Du må fortælle Joey sandheden. 115 00:10:38,095 --> 00:10:43,850 Er det ikke bedre, at han tror, du er utro, end at han tror, jeg er ham utro? 116 00:10:44,018 --> 00:10:48,813 - Jeg hørte det godt! - Han skal ikke tro, jeg har en affære. 117 00:10:48,981 --> 00:10:52,275 Jeg har en plan. Jeg går ned ad brandtrappen ... 118 00:10:52,443 --> 00:10:55,654 Det er det, alle gode planer begynder med. 119 00:10:55,821 --> 00:11:01,117 Lad mig tale ud, kvinde! Jeg går ned ad brandtrappen og venter dernede. 120 00:11:01,285 --> 00:11:03,828 Så ser det ud, som om jeg kommer fra Tulsa. 121 00:11:03,996 --> 00:11:07,040 Så kommer vi ind og ser, at her ikke er nogen fyr. 122 00:11:07,208 --> 00:11:12,337 Er du ikke bange for, Joey regner den ud? 123 00:11:13,798 --> 00:11:16,633 Jeg hørte det godt! 124 00:11:23,099 --> 00:11:27,644 - Jeg venter lidt. - Er den enorme due vendt tilbage? 125 00:12:00,678 --> 00:12:04,806 Bor du i den bygning? Der bor min farmor. 126 00:12:04,974 --> 00:12:10,103 Ida Green. Nærgående, lugter af kylling, ligner en kartoffel. 127 00:12:10,271 --> 00:12:15,567 - Er "Toffel" din farmor? - Ja, det er min bedste! 128 00:12:15,735 --> 00:12:18,570 Vi skal faktisk til et par fester. 129 00:12:18,738 --> 00:12:22,741 Skal vi ringe, hvis der sker noget sjovt? 130 00:12:22,908 --> 00:12:27,746 Det var ikke vores hensigt, at der skulle ske noget mellem os. 131 00:12:27,913 --> 00:12:31,875 - Jeg har en kæreste. - Fint nok. 132 00:12:33,961 --> 00:12:40,467 - Hun har en kæreste. Hvad med dig? - Det er indviklet. 133 00:12:40,634 --> 00:12:45,472 - Jeg har ingen kæreste, men ... - Må jeg få dit nummer? 134 00:12:45,639 --> 00:12:48,892 - Nej, desværre. - Okay. 135 00:12:49,059 --> 00:12:51,811 Jo! 136 00:12:53,147 --> 00:12:57,609 Gud! Du giver ham dit rigtige nummer. 137 00:12:57,777 --> 00:13:01,654 Tak. Jeg ringer senere. 138 00:13:01,822 --> 00:13:04,032 - Hej. - Hej. 139 00:13:06,243 --> 00:13:12,999 Du, Bill, Ross og Emma bliver meget lykkelige sammen. Hvad tænkte du på? 140 00:13:13,334 --> 00:13:17,420 Han var flot og kunne lide mig. Det var impulsivt. 141 00:13:17,588 --> 00:13:21,257 Hvad med jeres øjeblik? Vil du ikke tale med Ross om det? 142 00:13:21,425 --> 00:13:24,803 Nej, jeg ved, hvad han vil sige. 143 00:13:24,970 --> 00:13:30,600 - "Ross, jeg tror, vi havde et øjeblik." - "Ja, det tror jeg også." 144 00:13:30,768 --> 00:13:35,021 "Jeg ved ikke, om det skal føre til noget." 145 00:13:35,189 --> 00:13:38,274 "Heller ikke mig." 146 00:13:38,442 --> 00:13:42,654 "Skal vi bare bo sammen uden at sige, hvad vi føler?" 147 00:13:42,822 --> 00:13:45,490 "Fint med mig." 148 00:13:46,534 --> 00:13:52,205 Ja, du har ret. I øvrigt en god imitation af Ross. 149 00:13:52,373 --> 00:13:57,377 Din Rachel var ikke skinger nok. Det var bedre. 150 00:13:58,838 --> 00:14:05,593 Jeg bør måske ikke vente på Ross mere, men se at komme videre. 151 00:14:06,178 --> 00:14:11,933 - Vil du droppe Ross helt? - Behøver jeg at beslutte det nu? 152 00:14:12,101 --> 00:14:17,897 Det har du gjort. Fyren ringer i aften, Ross tager telefonen. Et klart signal. 153 00:14:18,065 --> 00:14:21,442 Gud, Ross! Ross tager telefonen. 154 00:14:21,610 --> 00:14:25,321 Jeg må have mit nummer tilbage. Gud, han er gået! 155 00:14:25,489 --> 00:14:31,369 "Jeg må have mit nummer tilbage. Gud, han er gået!" Lige i øjet! 156 00:14:44,550 --> 00:14:49,345 - Jeg går nu. - Allerede? 157 00:14:49,597 --> 00:14:53,224 - Tak for øl. - Du mener pilsner. 158 00:14:53,392 --> 00:14:57,020 Ja, fede tider. 159 00:15:09,408 --> 00:15:13,912 - Hallo? - Mike, det er mig. Er Ross der? 160 00:15:14,079 --> 00:15:17,624 - Nej. Jeg er lige gået. - Du må derind igen. 161 00:15:17,791 --> 00:15:23,046 Gå derind? Til landet, hvor tiden står stille? 162 00:15:23,213 --> 00:15:27,759 Undskyld, skat. Rachel gav en fyr sit nummer. 163 00:15:27,927 --> 00:15:32,305 Ross må ikke tage telefonen, så du skal tage alle opkald. 164 00:15:32,473 --> 00:15:35,934 - Det kan jeg ikke. - Hit med den. 165 00:15:36,101 --> 00:15:40,605 Hej, Mike. Jeg ved, det er meget at bede om. 166 00:15:40,773 --> 00:15:46,861 Hvis du gør det ... vil Phoebe gøre alt, hvad du beder om. 167 00:15:47,029 --> 00:15:50,114 Alt det frække. 168 00:15:50,282 --> 00:15:54,994 Hallo? Glem hende, men det passer med det frække. 169 00:15:56,747 --> 00:15:58,539 Okay. 170 00:15:58,707 --> 00:16:03,419 Men hvor meget frækkere kan det blive? 171 00:16:03,587 --> 00:16:07,632 Åh, Mike ... 172 00:16:07,800 --> 00:16:10,093 Farvel. 173 00:16:14,098 --> 00:16:17,392 Davs, gamle ven! 174 00:16:20,104 --> 00:16:23,147 - Må jeg komme ind igen? - Hvorfor? 175 00:16:24,608 --> 00:16:30,530 Jeg tænkte bare på alt det, vi har at tale om. 176 00:16:30,698 --> 00:16:33,449 Men du gik. 177 00:16:38,163 --> 00:16:42,166 Det gik hurtigt. Tager det ikke tre timer fra Tulsa? 178 00:16:44,420 --> 00:16:48,214 Du har glemt tidsforskellen. 179 00:16:56,348 --> 00:16:57,849 Ja. 180 00:16:59,560 --> 00:17:01,686 Chandler, du er hjemme! 181 00:17:01,854 --> 00:17:06,733 Din mand er hjemme. Nu er det slut med sex! 182 00:17:10,154 --> 00:17:14,407 - Hvad mener du? - Joey siger, du har en mand herinde. 183 00:17:14,575 --> 00:17:20,329 Her er ingen mand. Hvor vover du at beskylde mig for sådan noget? 184 00:17:20,497 --> 00:17:25,626 Så har du ikke noget imod, at min ven og jeg ser os omkring. 185 00:17:29,798 --> 00:17:34,802 - Hvad laver han? - Puderne ligner en fyr i sengen. 186 00:17:35,846 --> 00:17:40,767 Soveværelset er klaret. Men I skal nok have nye puder. 187 00:17:40,934 --> 00:17:44,062 Så kigger jeg i gæsteværelset. 188 00:17:51,904 --> 00:17:55,073 Hvorfor lugter her af mandecologne? 189 00:17:56,116 --> 00:17:58,534 Det er vist din egen. 190 00:18:01,038 --> 00:18:05,166 Jeg gned mig med en duftprøve fra et blad tidligere. 191 00:18:05,334 --> 00:18:09,670 - Her er ikke nogen, Joe. - Åbenbart ikke. 192 00:18:09,838 --> 00:18:14,550 Tænk, at l troede, jeg var utro. Sig undskyld. 193 00:18:14,718 --> 00:18:19,847 - Undskyld. - Alle begår fejl. Vi ses. 194 00:18:20,015 --> 00:18:24,143 Vent lidt. Hvis du lige er kommet fra Tulsa - 195 00:18:24,311 --> 00:18:28,856 - hvordan nåede din kuffert så frem før dig? 196 00:18:30,567 --> 00:18:36,364 Jeg klatrer ned ad brandtrappen, men du stiller ikke den i skabet! 197 00:18:37,908 --> 00:18:44,372 Bortset fra gæringsprocessen er øl og ale det samme. 198 00:18:45,457 --> 00:18:48,084 Fascinerende, ikke? 199 00:18:48,252 --> 00:18:51,712 Du bør slå "fascinerende" op. 200 00:18:52,840 --> 00:18:54,924 Jeg har den! 201 00:18:59,847 --> 00:19:04,016 Hallo? Ross' lejlighed. Det er Mike. 202 00:19:05,811 --> 00:19:08,980 Det er til dig. 203 00:19:11,316 --> 00:19:14,569 Jeg forstår ikke, hvad der lige skete. 204 00:19:16,697 --> 00:19:19,991 - Hvad har I gang i? - Undskyld. 205 00:19:20,159 --> 00:19:24,912 Jeg løj, fordi jeg ville være sammen med Monica. 206 00:19:25,080 --> 00:19:28,207 Jeg troede ikke, du ville kunne forstå det. 207 00:19:28,375 --> 00:19:33,296 Tror du, jeg er for dum til at forstå, at en mand vil være hos sin kone? 208 00:19:33,463 --> 00:19:36,966 Tror du, jeg er ... 209 00:19:38,594 --> 00:19:41,304 - Joey? - Ja. 210 00:19:41,597 --> 00:19:44,557 Vi skulle ikke have løjet for dig. 211 00:19:44,725 --> 00:19:50,104 Kan jeg gøre noget for at råde bod på det? 212 00:19:50,272 --> 00:19:53,983 Tag med til kampen, selvom du ikke kan. 213 00:19:54,151 --> 00:19:58,738 Men så løj du og narrede mig og gav mig en bule i panden. 214 00:19:58,906 --> 00:20:04,744 Desværre. Jeg har lovet Monica, vi skulle være sammen. 215 00:20:04,912 --> 00:20:10,291 Tag bare med til kampen. Det er fint med mig. 216 00:20:10,459 --> 00:20:13,502 - Er det? - Ja. 217 00:20:13,670 --> 00:20:17,423 Jeg øver mig bare i forførelsens kunst. 218 00:20:17,591 --> 00:20:22,803 - Du har tænkt dig at gøre rent, ikke? - Det bliver vildt hot. 219 00:20:24,056 --> 00:20:25,223 Tak. 220 00:20:25,849 --> 00:20:28,893 - Her er din billet. - Tak. 221 00:20:29,061 --> 00:20:32,688 Jeg vil aldrig lyve for dig mere. 222 00:20:32,856 --> 00:20:36,150 Og ingen af os synes, du er dum. 223 00:20:36,318 --> 00:20:39,278 Tak, makker. 224 00:20:41,156 --> 00:20:45,326 - Hvor skal du hen? - Kampen er først i morgen aften. 225 00:20:49,539 --> 00:20:51,332 - Hej. - Hej. 226 00:20:53,043 --> 00:20:56,462 Godt, l kom tilbage. 227 00:20:56,630 --> 00:21:01,425 - Hvad har I lavet? - Vi drak et par øl. 228 00:21:01,593 --> 00:21:05,846 Mike afprøvede grænserne for normal adfærd. 229 00:21:06,014 --> 00:21:09,350 Det gjorde jeg faktisk. 230 00:21:09,518 --> 00:21:15,106 - Nå, men farvel. - Det var sjovt, Phoebs. Vi ses. 231 00:21:15,774 --> 00:21:18,734 Lås døren, Rachel. Jeg mener det. 232 00:21:19,569 --> 00:21:22,363 Jeg glemte at betale for drinksene. 233 00:21:24,116 --> 00:21:29,203 - Vent! Ringede ham fyren? - Nej. Kun hans mor. 234 00:21:29,371 --> 00:21:34,875 Klokken halv ni? Og igen klokken ni? 235 00:21:40,299 --> 00:21:42,466 Hallo? 236 00:21:42,634 --> 00:21:46,220 Hun er her ikke. Skal jeg tage imod en besked? 237 00:21:46,513 --> 00:21:49,807 Bill fra baren ... 238 00:21:50,726 --> 00:21:55,855 Okay, Bill fra baren. Jeg sørger for, hun får dit nummer. 239 00:22:07,492 --> 00:22:12,330 Hvordan gik det så? Havde l det sjovt? 240 00:22:12,497 --> 00:22:16,083 Ja. Det var skønt at være ude. 241 00:22:19,629 --> 00:22:22,131 Rach? 242 00:22:26,178 --> 00:22:28,971 Ikke noget. 243 00:22:35,145 --> 00:22:37,813 Hej med jer. 244 00:22:37,981 --> 00:22:41,067 Jeg skal lige på toilettet. 245 00:22:56,792 --> 00:22:59,168 Porter er også en slags øl. 246 00:23:07,052 --> 00:23:09,053 [Danish]