1
00:00:04,462 --> 00:00:08,590
Den her mis hedder Mittens.
Her er Fitzhugh.
2
00:00:08,758 --> 00:00:13,512
- Og ham i kattepalæet er Jinkies.
- Jeps.
3
00:00:13,680 --> 00:00:17,850
Det er mange katte, Jo Lynn.
Er du enlig?
4
00:00:20,603 --> 00:00:24,398
- Chandler Bing.
- Hvorfor tager du telefonen?
5
00:00:24,566 --> 00:00:28,110
Hvor er din skøre sekretær?
6
00:00:29,362 --> 00:00:32,781
- Hvad så, Joe?
- Hvad har vi altid drømt om?
7
00:00:32,949 --> 00:00:37,286
Flette hinandens hår
og ride på stranden?
8
00:00:37,454 --> 00:00:42,750
Når du kommer hjem, skal vi sidde på
første række til Knicks mod Wizards.
9
00:00:42,917 --> 00:00:48,422
Michael Jordan brækker
måske min kæbe med sit knæ.
10
00:00:48,590 --> 00:00:50,966
Jeg ringer til Monica.
11
00:00:55,305 --> 00:00:59,308
Joey har pladser på første række
til Knickskampen i morgen aften.
12
00:00:59,476 --> 00:01:06,231
Men i morgen er min eneste friaften.
Går du ud, ses vi ikke før om en uge.
13
00:01:06,483 --> 00:01:10,069
Første række!
Heppekoret er lige ...
14
00:01:10,236 --> 00:01:13,781
Det er det forkerte argument.
15
00:01:13,948 --> 00:01:18,285
Jeg vil ikke være den sure,
som kræver, du er hjemme.
16
00:01:18,453 --> 00:01:24,875
- Så hvis du selv kan indse det ...
- Jeg vil også være sammen med dig.
17
00:01:25,043 --> 00:01:29,004
Det bliver svært at sige til Joey.
Han glæder sig.
18
00:01:29,172 --> 00:01:35,094
Sig, du ikke har set din kone længe.
Sig, det er svært at være adskilt.
19
00:01:35,261 --> 00:01:39,640
Sig, at vores tid sammen er dyrebar.
20
00:01:39,808 --> 00:01:42,518
Jeg finder på noget.
21
00:01:45,146 --> 00:01:47,272
VENNER
22
00:02:28,731 --> 00:02:31,567
Du ser ...
23
00:02:32,735 --> 00:02:36,780
Det er bare, at ... den kjole.
24
00:02:37,073 --> 00:02:41,451
- Jeg håber, sætningerne ender godt.
- Det gør de.
25
00:02:41,619 --> 00:02:47,166
Det er længe siden, jeg har set dig
sådan. Du er ikke så ringe endda.
26
00:02:47,333 --> 00:02:50,210
Tak.
27
00:02:52,964 --> 00:02:58,051
Hold op med at glo sådan.
Sidst, du gjorde det, skete der det.
28
00:03:02,974 --> 00:03:08,312
Ser du frem
til en aften uden Emma?
29
00:03:08,479 --> 00:03:13,192
Phoebe og jeg skal rigtig more os.
Tak, fordi du passer hende.
30
00:03:13,359 --> 00:03:19,031
- Jeg har inviteret Mike herhen.
- Phoebes Mike? Ses l?
31
00:03:19,199 --> 00:03:24,161
Nej, men så lærer jeg ham at kende.
Vi kan spise, få nogle øl og snakke.
32
00:03:24,329 --> 00:03:28,874
Hvor kært!
Ross' og Mikes første date.
33
00:03:29,042 --> 00:03:34,713
- Hvad vil l tale om?
- Vi har faktisk en del tilfælles.
34
00:03:34,881 --> 00:03:39,885
Han spiller klaver.
Jeg spillede på keyboard på college.
35
00:03:40,053 --> 00:03:45,432
Han er blevet skilt.
Det har jeg lidt erfaring med.
36
00:03:46,100 --> 00:03:48,185
- Ja?
- Hej.
37
00:03:49,062 --> 00:03:50,354
- Hej.
- Hej.
38
00:03:50,939 --> 00:03:54,107
En rigtig tøsetur, hvad?
39
00:03:54,275 --> 00:04:00,155
- Emma vågner nok ikke, men hvis ...
- Vi klarer os. Mor dig nu.
40
00:04:00,323 --> 00:04:03,659
I lige måde.
Jeg håber, du scorer.
41
00:04:03,993 --> 00:04:06,411
- Farvel.
- Farvel.
42
00:04:07,205 --> 00:04:10,624
- Velkommen.
- Jeg har øl med.
43
00:04:10,792 --> 00:04:14,544
Og jeg har modermælk på flaske.
44
00:04:14,712 --> 00:04:17,965
Lad os begynde med øllene.
45
00:04:21,511 --> 00:04:26,515
- Phoebe har sagt, du spiller klaver.
- Ja.
46
00:04:26,683 --> 00:04:31,937
- Jeg spillede keyboard på college.
- Har du et her?
47
00:04:32,355 --> 00:04:33,939
Nej.
48
00:04:34,857 --> 00:04:36,775
Okay.
49
00:04:53,668 --> 00:04:57,546
Jeg er faktisk fraskilt.
50
00:04:57,714 --> 00:05:03,510
Phoebe har sagt,
at du også er blevet skilt.
51
00:05:03,678 --> 00:05:06,638
Det taler jeg helst ikke om.
52
00:05:09,767 --> 00:05:13,937
Helt i orden.
Vi taler bare om noget andet.
53
00:05:22,572 --> 00:05:27,034
Du er palæontolog, ikke?
Det er min fætter også.
54
00:05:31,914 --> 00:05:35,792
Han og jeg har sikkert
meget at tale om.
55
00:05:40,006 --> 00:05:44,134
- Velkommen hjem.
- Du er rigtig stadset ud.
56
00:05:44,302 --> 00:05:47,846
- Hvad synes du?
- Lækkert.
57
00:05:48,014 --> 00:05:51,350
Jeg har bare
det samme på indenunder.
58
00:05:51,726 --> 00:05:53,685
Ikke sandt?
59
00:05:55,063 --> 00:05:59,399
- Hvorfor er døren låst?
- Øjeblik.
60
00:05:59,567 --> 00:06:03,236
- Joey må ikke vide, jeg er her.
- Hvorfor?
61
00:06:03,404 --> 00:06:07,115
Jeg bildte ham ind,
at jeg måtte blive i Tulsa.
62
00:06:07,283 --> 00:06:12,579
- Løj du for ham?
- Det er nemmere end at diskutere.
63
00:06:14,165 --> 00:06:17,042
På nær lige med dig.
64
00:06:17,210 --> 00:06:21,296
Luk op!
Hvad foregår der?
65
00:06:25,843 --> 00:06:29,137
Hvorfor er du klædt sådan?
66
00:06:29,305 --> 00:06:32,766
Fordi Chandler kommer hjem
om nogle dage -
67
00:06:32,934 --> 00:06:36,520
- så jeg øver mig
i forførelsens kunst.
68
00:06:36,687 --> 00:06:39,856
Men jeg hørte en mandestemme.
69
00:06:40,024 --> 00:06:43,985
Jeg spillede bare Chandler.
"Hvordan ser jeg ud?"
70
00:06:44,153 --> 00:06:48,782
"Vildt sexet.
Kan jeg blive mere tændt?"
71
00:06:50,785 --> 00:06:57,499
- Hvorfor står der to glas vin?
- Fordi ét af dem er til dig!
72
00:07:00,086 --> 00:07:03,130
Skål!
Farveller.
73
00:07:04,882 --> 00:07:08,969
Jeg har også
øvet mig i forførelsens kunst.
74
00:07:12,140 --> 00:07:14,433
Øv dig lidt mere.
75
00:07:16,727 --> 00:07:19,312
Det er Joey.
76
00:07:19,480 --> 00:07:22,524
- Hej, Joe.
- Kom hjem.
77
00:07:23,985 --> 00:07:27,737
- Hvorfor det?
- Kom hjem.
78
00:07:27,905 --> 00:07:34,035
- Det kan jeg ikke. Hvad sker der?
- Jeg tror, at Monica er dig utro.
79
00:07:34,203 --> 00:07:39,082
Jeg sagde, du ikke skulle gifte dig
med en, som er så meget hottere.
80
00:07:40,126 --> 00:07:43,128
Hvis du ikke gør noget, gør jeg.
81
00:07:43,296 --> 00:07:46,256
Jeg hørte ham!
82
00:07:46,424 --> 00:07:48,967
Kan du høre ham nu?
83
00:07:51,137 --> 00:07:54,139
Nej. Jeg går derind.
84
00:07:54,307 --> 00:07:57,559
Jeg hørte ham igen!
85
00:07:57,727 --> 00:08:01,021
Bliv dér.
Jeg kommer hjem.
86
00:08:01,189 --> 00:08:05,150
Vi ses. Jeg venter på gangen,
hvis han skulle komme.
87
00:08:05,318 --> 00:08:09,321
- Er det nødvendigt?
- Det ville du gøre for mig.
88
00:08:09,489 --> 00:08:13,658
Ikke, at du skal,
for jeg tilfredsstiller mine kvinder.
89
00:08:25,254 --> 00:08:30,217
Burde pizzaen ikke være kommet?
De sagde inden for en halv time.
90
00:08:30,384 --> 00:08:34,054
Hvor lang tid er der gået?
91
00:08:34,222 --> 00:08:37,015
1 1 minutter.
92
00:08:43,022 --> 00:08:45,941
Nu er det 12.
93
00:08:48,778 --> 00:08:52,656
- Kan du lide øllen?
- Ja.
94
00:08:52,823 --> 00:08:56,868
Selvom det nu er en pilsner.
95
00:08:59,622 --> 00:09:04,543
- Hvad er forskellen på øl og pilsner?
- Det ved jeg ikke.
96
00:09:06,254 --> 00:09:09,339
Vi kan slå det op.
97
00:09:09,507 --> 00:09:13,218
Nu begynder festen.
98
00:09:17,848 --> 00:09:23,061
Kan du huske vores gamle tøseaftner?
Vi sad og talte om dig og Ross.
99
00:09:23,229 --> 00:09:26,773
- Det er hundrede år siden.
- Ja.
100
00:09:26,941 --> 00:09:30,569
Hvad sker der med dig og Ross?
101
00:09:30,736 --> 00:09:36,408
Det ved jeg ikke.
I lang tid skete der ingenting.
102
00:09:36,576 --> 00:09:43,081
Men lige før du hentede mig ...
havde Ross og jeg et øjeblik.
103
00:09:43,249 --> 00:09:46,251
Fedt! Hvad skete der?
104
00:09:46,419 --> 00:09:49,921
Først sagde han, jeg så godt ud.
105
00:09:50,089 --> 00:09:54,926
Og så opstod der lidt ...
106
00:09:55,094 --> 00:09:58,430
Øjenkontakt.
107
00:09:58,598 --> 00:10:03,518
Øjenkontakt?
Jeg håber, du bruger prævention.
108
00:10:03,686 --> 00:10:08,315
Det er fra de to herrer i baren.
109
00:10:09,859 --> 00:10:13,445
- Skal vi sende noget tilbage?
- Ja, kartoffelmos.
110
00:10:13,613 --> 00:10:20,118
Nej, så kommer de bare herover.
Vi er her ikke for at møde mænd.
111
00:10:20,286 --> 00:10:24,331
Du har en kæreste,
og jeg har en baby og en Ross.
112
00:10:24,498 --> 00:10:29,169
Der behøver ikke at ske noget.
Vi har det bare sjovt.
113
00:10:29,337 --> 00:10:35,050
Det behøver ikke at føre
så vidt som til øjenkontakt.
114
00:10:35,217 --> 00:10:37,927
Du må fortælle Joey sandheden.
115
00:10:38,095 --> 00:10:43,850
Er det ikke bedre, at han tror, du er
utro, end at han tror, jeg er ham utro?
116
00:10:44,018 --> 00:10:48,813
- Jeg hørte det godt!
- Han skal ikke tro, jeg har en affære.
117
00:10:48,981 --> 00:10:52,275
Jeg har en plan.
Jeg går ned ad brandtrappen ...
118
00:10:52,443 --> 00:10:55,654
Det er det,
alle gode planer begynder med.
119
00:10:55,821 --> 00:11:01,117
Lad mig tale ud, kvinde! Jeg går ned
ad brandtrappen og venter dernede.
120
00:11:01,285 --> 00:11:03,828
Så ser det ud,
som om jeg kommer fra Tulsa.
121
00:11:03,996 --> 00:11:07,040
Så kommer vi ind og ser,
at her ikke er nogen fyr.
122
00:11:07,208 --> 00:11:12,337
Er du ikke bange for,
Joey regner den ud?
123
00:11:13,798 --> 00:11:16,633
Jeg hørte det godt!
124
00:11:23,099 --> 00:11:27,644
- Jeg venter lidt.
- Er den enorme due vendt tilbage?
125
00:12:00,678 --> 00:12:04,806
Bor du i den bygning?
Der bor min farmor.
126
00:12:04,974 --> 00:12:10,103
Ida Green. Nærgående, lugter
af kylling, ligner en kartoffel.
127
00:12:10,271 --> 00:12:15,567
- Er "Toffel" din farmor?
- Ja, det er min bedste!
128
00:12:15,735 --> 00:12:18,570
Vi skal faktisk til et par fester.
129
00:12:18,738 --> 00:12:22,741
Skal vi ringe,
hvis der sker noget sjovt?
130
00:12:22,908 --> 00:12:27,746
Det var ikke vores hensigt,
at der skulle ske noget mellem os.
131
00:12:27,913 --> 00:12:31,875
- Jeg har en kæreste.
- Fint nok.
132
00:12:33,961 --> 00:12:40,467
- Hun har en kæreste. Hvad med dig?
- Det er indviklet.
133
00:12:40,634 --> 00:12:45,472
- Jeg har ingen kæreste, men ...
- Må jeg få dit nummer?
134
00:12:45,639 --> 00:12:48,892
- Nej, desværre.
- Okay.
135
00:12:49,059 --> 00:12:51,811
Jo!
136
00:12:53,147 --> 00:12:57,609
Gud! Du giver ham
dit rigtige nummer.
137
00:12:57,777 --> 00:13:01,654
Tak. Jeg ringer senere.
138
00:13:01,822 --> 00:13:04,032
- Hej.
- Hej.
139
00:13:06,243 --> 00:13:12,999
Du, Bill, Ross og Emma bliver meget
lykkelige sammen. Hvad tænkte du på?
140
00:13:13,334 --> 00:13:17,420
Han var flot og kunne lide mig.
Det var impulsivt.
141
00:13:17,588 --> 00:13:21,257
Hvad med jeres øjeblik?
Vil du ikke tale med Ross om det?
142
00:13:21,425 --> 00:13:24,803
Nej, jeg ved, hvad han vil sige.
143
00:13:24,970 --> 00:13:30,600
- "Ross, jeg tror, vi havde et øjeblik."
- "Ja, det tror jeg også."
144
00:13:30,768 --> 00:13:35,021
"Jeg ved ikke,
om det skal føre til noget."
145
00:13:35,189 --> 00:13:38,274
"Heller ikke mig."
146
00:13:38,442 --> 00:13:42,654
"Skal vi bare bo sammen
uden at sige, hvad vi føler?"
147
00:13:42,822 --> 00:13:45,490
"Fint med mig."
148
00:13:46,534 --> 00:13:52,205
Ja, du har ret.
I øvrigt en god imitation af Ross.
149
00:13:52,373 --> 00:13:57,377
Din Rachel var ikke skinger nok.
Det var bedre.
150
00:13:58,838 --> 00:14:05,593
Jeg bør måske ikke vente på Ross
mere, men se at komme videre.
151
00:14:06,178 --> 00:14:11,933
- Vil du droppe Ross helt?
- Behøver jeg at beslutte det nu?
152
00:14:12,101 --> 00:14:17,897
Det har du gjort. Fyren ringer i aften,
Ross tager telefonen. Et klart signal.
153
00:14:18,065 --> 00:14:21,442
Gud, Ross!
Ross tager telefonen.
154
00:14:21,610 --> 00:14:25,321
Jeg må have mit nummer tilbage.
Gud, han er gået!
155
00:14:25,489 --> 00:14:31,369
"Jeg må have mit nummer tilbage.
Gud, han er gået!" Lige i øjet!
156
00:14:44,550 --> 00:14:49,345
- Jeg går nu.
- Allerede?
157
00:14:49,597 --> 00:14:53,224
- Tak for øl.
- Du mener pilsner.
158
00:14:53,392 --> 00:14:57,020
Ja, fede tider.
159
00:15:09,408 --> 00:15:13,912
- Hallo?
- Mike, det er mig. Er Ross der?
160
00:15:14,079 --> 00:15:17,624
- Nej. Jeg er lige gået.
- Du må derind igen.
161
00:15:17,791 --> 00:15:23,046
Gå derind? Til landet,
hvor tiden står stille?
162
00:15:23,213 --> 00:15:27,759
Undskyld, skat.
Rachel gav en fyr sit nummer.
163
00:15:27,927 --> 00:15:32,305
Ross må ikke tage telefonen,
så du skal tage alle opkald.
164
00:15:32,473 --> 00:15:35,934
- Det kan jeg ikke.
- Hit med den.
165
00:15:36,101 --> 00:15:40,605
Hej, Mike.
Jeg ved, det er meget at bede om.
166
00:15:40,773 --> 00:15:46,861
Hvis du gør det ... vil Phoebe
gøre alt, hvad du beder om.
167
00:15:47,029 --> 00:15:50,114
Alt det frække.
168
00:15:50,282 --> 00:15:54,994
Hallo? Glem hende,
men det passer med det frække.
169
00:15:56,747 --> 00:15:58,539
Okay.
170
00:15:58,707 --> 00:16:03,419
Men hvor meget
frækkere kan det blive?
171
00:16:03,587 --> 00:16:07,632
Åh, Mike ...
172
00:16:07,800 --> 00:16:10,093
Farvel.
173
00:16:14,098 --> 00:16:17,392
Davs, gamle ven!
174
00:16:20,104 --> 00:16:23,147
- Må jeg komme ind igen?
- Hvorfor?
175
00:16:24,608 --> 00:16:30,530
Jeg tænkte bare på alt det,
vi har at tale om.
176
00:16:30,698 --> 00:16:33,449
Men du gik.
177
00:16:38,163 --> 00:16:42,166
Det gik hurtigt.
Tager det ikke tre timer fra Tulsa?
178
00:16:44,420 --> 00:16:48,214
Du har glemt tidsforskellen.
179
00:16:56,348 --> 00:16:57,849
Ja.
180
00:16:59,560 --> 00:17:01,686
Chandler, du er hjemme!
181
00:17:01,854 --> 00:17:06,733
Din mand er hjemme.
Nu er det slut med sex!
182
00:17:10,154 --> 00:17:14,407
- Hvad mener du?
- Joey siger, du har en mand herinde.
183
00:17:14,575 --> 00:17:20,329
Her er ingen mand. Hvor vover du
at beskylde mig for sådan noget?
184
00:17:20,497 --> 00:17:25,626
Så har du ikke noget imod,
at min ven og jeg ser os omkring.
185
00:17:29,798 --> 00:17:34,802
- Hvad laver han?
- Puderne ligner en fyr i sengen.
186
00:17:35,846 --> 00:17:40,767
Soveværelset er klaret.
Men I skal nok have nye puder.
187
00:17:40,934 --> 00:17:44,062
Så kigger jeg i gæsteværelset.
188
00:17:51,904 --> 00:17:55,073
Hvorfor lugter her af mandecologne?
189
00:17:56,116 --> 00:17:58,534
Det er vist din egen.
190
00:18:01,038 --> 00:18:05,166
Jeg gned mig med
en duftprøve fra et blad tidligere.
191
00:18:05,334 --> 00:18:09,670
- Her er ikke nogen, Joe.
- Åbenbart ikke.
192
00:18:09,838 --> 00:18:14,550
Tænk, at l troede, jeg var utro.
Sig undskyld.
193
00:18:14,718 --> 00:18:19,847
- Undskyld.
- Alle begår fejl. Vi ses.
194
00:18:20,015 --> 00:18:24,143
Vent lidt.
Hvis du lige er kommet fra Tulsa -
195
00:18:24,311 --> 00:18:28,856
- hvordan nåede
din kuffert så frem før dig?
196
00:18:30,567 --> 00:18:36,364
Jeg klatrer ned ad brandtrappen,
men du stiller ikke den i skabet!
197
00:18:37,908 --> 00:18:44,372
Bortset fra gæringsprocessen
er øl og ale det samme.
198
00:18:45,457 --> 00:18:48,084
Fascinerende, ikke?
199
00:18:48,252 --> 00:18:51,712
Du bør slå "fascinerende" op.
200
00:18:52,840 --> 00:18:54,924
Jeg har den!
201
00:18:59,847 --> 00:19:04,016
Hallo? Ross' lejlighed.
Det er Mike.
202
00:19:05,811 --> 00:19:08,980
Det er til dig.
203
00:19:11,316 --> 00:19:14,569
Jeg forstår ikke,
hvad der lige skete.
204
00:19:16,697 --> 00:19:19,991
- Hvad har I gang i?
- Undskyld.
205
00:19:20,159 --> 00:19:24,912
Jeg løj, fordi jeg ville
være sammen med Monica.
206
00:19:25,080 --> 00:19:28,207
Jeg troede ikke,
du ville kunne forstå det.
207
00:19:28,375 --> 00:19:33,296
Tror du, jeg er for dum til at forstå,
at en mand vil være hos sin kone?
208
00:19:33,463 --> 00:19:36,966
Tror du, jeg er ...
209
00:19:38,594 --> 00:19:41,304
- Joey?
- Ja.
210
00:19:41,597 --> 00:19:44,557
Vi skulle ikke have løjet for dig.
211
00:19:44,725 --> 00:19:50,104
Kan jeg gøre noget
for at råde bod på det?
212
00:19:50,272 --> 00:19:53,983
Tag med til kampen,
selvom du ikke kan.
213
00:19:54,151 --> 00:19:58,738
Men så løj du og narrede mig
og gav mig en bule i panden.
214
00:19:58,906 --> 00:20:04,744
Desværre. Jeg har lovet Monica,
vi skulle være sammen.
215
00:20:04,912 --> 00:20:10,291
Tag bare med til kampen.
Det er fint med mig.
216
00:20:10,459 --> 00:20:13,502
- Er det?
- Ja.
217
00:20:13,670 --> 00:20:17,423
Jeg øver mig bare
i forførelsens kunst.
218
00:20:17,591 --> 00:20:22,803
- Du har tænkt dig at gøre rent, ikke?
- Det bliver vildt hot.
219
00:20:24,056 --> 00:20:25,223
Tak.
220
00:20:25,849 --> 00:20:28,893
- Her er din billet.
- Tak.
221
00:20:29,061 --> 00:20:32,688
Jeg vil aldrig lyve for dig mere.
222
00:20:32,856 --> 00:20:36,150
Og ingen af os synes,
du er dum.
223
00:20:36,318 --> 00:20:39,278
Tak, makker.
224
00:20:41,156 --> 00:20:45,326
- Hvor skal du hen?
- Kampen er først i morgen aften.
225
00:20:49,539 --> 00:20:51,332
- Hej.
- Hej.
226
00:20:53,043 --> 00:20:56,462
Godt, l kom tilbage.
227
00:20:56,630 --> 00:21:01,425
- Hvad har I lavet?
- Vi drak et par øl.
228
00:21:01,593 --> 00:21:05,846
Mike afprøvede grænserne
for normal adfærd.
229
00:21:06,014 --> 00:21:09,350
Det gjorde jeg faktisk.
230
00:21:09,518 --> 00:21:15,106
- Nå, men farvel.
- Det var sjovt, Phoebs. Vi ses.
231
00:21:15,774 --> 00:21:18,734
Lås døren, Rachel.
Jeg mener det.
232
00:21:19,569 --> 00:21:22,363
Jeg glemte
at betale for drinksene.
233
00:21:24,116 --> 00:21:29,203
- Vent! Ringede ham fyren?
- Nej. Kun hans mor.
234
00:21:29,371 --> 00:21:34,875
Klokken halv ni?
Og igen klokken ni?
235
00:21:40,299 --> 00:21:42,466
Hallo?
236
00:21:42,634 --> 00:21:46,220
Hun er her ikke.
Skal jeg tage imod en besked?
237
00:21:46,513 --> 00:21:49,807
Bill fra baren ...
238
00:21:50,726 --> 00:21:55,855
Okay, Bill fra baren.
Jeg sørger for, hun får dit nummer.
239
00:22:07,492 --> 00:22:12,330
Hvordan gik det så?
Havde l det sjovt?
240
00:22:12,497 --> 00:22:16,083
Ja. Det var skønt at være ude.
241
00:22:19,629 --> 00:22:22,131
Rach?
242
00:22:26,178 --> 00:22:28,971
Ikke noget.
243
00:22:35,145 --> 00:22:37,813
Hej med jer.
244
00:22:37,981 --> 00:22:41,067
Jeg skal lige på toilettet.
245
00:22:56,792 --> 00:22:59,168
Porter er også en slags øl.
246
00:23:07,052 --> 00:23:09,053
[Danish]