1 00:00:02,162 --> 00:00:14,699 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || ABDO123 تعديل 2 00:00:03,980 --> 00:00:05,902 إستعراض مايسي لعيد الشكر 3 00:00:06,111 --> 00:00:08,577 عزيزي؟ هلاّ تساعدني في إنزال الأطباق؟ 4 00:00:08,744 --> 00:00:11,878 هذه فكرة. لِمَ لا نستعمل الخزف الصيني الذي تلقّيناه يوم زفافنا؟ 5 00:00:12,045 --> 00:00:15,221 لا، أعتقد أنّه علينا ادّخار .الخزف الصيني لمناسبة مميّزة جداً 6 00:00:15,388 --> 00:00:17,728 .إن زارتنا ملكة إنكلترا مثلاً 7 00:00:18,313 --> 00:00:21,322 .عزيزتي، لا تنفكّ تلغي موعدها معنا .عليك أن تفهمي 8 00:00:22,450 --> 00:00:24,540 ماذا إن انكسر شيء؟ .إنّها آنية باهظة الثمن 9 00:00:24,748 --> 00:00:27,799 ما الجدوى من امتلاكها إن كنّا لا نستعملها أبداً؟ 10 00:00:27,966 --> 00:00:30,933 حسناً. لكن إن انكسر ...شيء ثمّ زارتنا الملكة 11 00:00:31,142 --> 00:00:34,778 .سأشرح لها - .كما لو كنت سأدعك تتكلّم معها - 12 00:00:36,658 --> 00:00:39,750 .الاستعراض جيّد بالفعل هذا العام 13 00:00:39,917 --> 00:00:42,717 .هذه الأحصنة تتبرّز جداً 14 00:00:43,386 --> 00:00:45,893 ،في ما يلي فرقة من موسكوغي .أوكلاهوما 15 00:00:46,060 --> 00:00:49,194 موسكوغي؟ !إنّها تبعد 4 ساعات عن تولسا 16 00:00:51,367 --> 00:00:54,292 هذا موكب نجوم ...المسلسل اليوميّ المحبوب 17 00:00:54,501 --> 00:00:56,632 .دايز أوف أور لايفز... 18 00:00:59,850 --> 00:01:02,023 !يا إلهي 19 00:01:02,190 --> 00:01:06,076 ألست أحد نجوم المسلسل اليومي المحبوب دايز أوف أور لايفز؟ 20 00:01:06,285 --> 00:01:09,252 !نسيت !يُفترض أن أكون هناك 21 00:01:10,548 --> 00:01:14,309 !لا أصدّق أنّني نسيت !عادة أدوّن هذه الأمور على ساعدي 22 00:01:17,234 --> 00:01:19,866 !تباً للأكمام الطويلة 23 00:01:21,245 --> 00:01:24,129 ماذا ستفعل؟ - ...سأختلق عذراً جيّداً - 24 00:01:24,296 --> 00:01:25,884 .لتغيّبي... 25 00:01:26,051 --> 00:01:28,851 .سيغضب المنتجون :جمعونا وقالوا 26 00:01:29,018 --> 00:01:34,074 على الجميع أن يكون حاضراً، الساعة السادسة" ".صباحاً. هذا يعني أنت، تريبياني 27 00:01:34,241 --> 00:01:37,083 .كما لو كنت غبياً 28 00:01:38,963 --> 00:01:41,136 .حسناً، أثبت أنّهم على خطأ 29 00:01:42,599 --> 00:01:44,772 الأصدقاء شقيقة رايتشل الأخرى 30 00:02:31,449 --> 00:02:33,705 .إيما 31 00:02:33,872 --> 00:02:36,923 .هذا أوّل عيد شكر لك 32 00:02:37,090 --> 00:02:39,472 علامَ تشكرين الرب؟ 33 00:02:39,639 --> 00:02:41,687 على نهدَي أمّك؟ 34 00:02:42,481 --> 00:02:45,197 .يشكر كثيرون الله عليهما 35 00:02:47,620 --> 00:02:49,543 مرحباً؟ رايتشل؟ 36 00:02:49,752 --> 00:02:50,880 مَن؟ 37 00:02:51,047 --> 00:02:54,139 .شقيقتك المفضّلة 38 00:02:54,307 --> 00:02:56,688 جيل؟ - !آيمي - 39 00:02:56,897 --> 00:02:58,778 .خبّئ خواتمي 40 00:03:03,709 --> 00:03:06,926 !آيمي .عيد شكر سعيد 41 00:03:11,774 --> 00:03:13,821 هل لديك مسوّ للشعر؟ 42 00:03:15,033 --> 00:03:17,081 .مرحباً 43 00:03:17,415 --> 00:03:18,711 .مرحباً - .مرحباً - 44 00:03:18,878 --> 00:03:21,260 .مسوّ للشعر 45 00:03:21,427 --> 00:03:25,814 .لم أرك منذ سنة تقريباً - .أعرف. أعرف. كانت حياتي جنونيّة - 46 00:03:26,023 --> 00:03:29,241 .حسناً، وحياتي أيضاً .أنجبت طفلة 47 00:03:29,868 --> 00:03:32,835 .إهتممت بتصميم ديكور مكتب والدنا 48 00:03:33,002 --> 00:03:38,476 ،حقاً؟ إن لم تخرجي مكتباً من حجرك .الوضع ليس سيّاناً 49 00:03:39,521 --> 00:03:42,153 ،فيما يتعلّق بمسوّي الشعر، عزيزتي .أحتاج إلى واحد 50 00:03:42,321 --> 00:03:45,120 سأتناول العشاء .في منزل حبيبي 51 00:03:46,123 --> 00:03:48,213 .يا إلهي 52 00:03:48,380 --> 00:03:50,762 أهذا إيميت؟ 53 00:03:54,439 --> 00:03:56,654 .إنّها إيما 54 00:03:56,863 --> 00:03:58,283 إنّها فتاة؟ 55 00:04:00,206 --> 00:04:02,838 .مرحباً، آيمي - آيمي، أتذكرين روس؟ - 56 00:04:04,008 --> 00:04:05,889 .ليس فعلاً 57 00:04:06,056 --> 00:04:09,775 لكنّك أوسم .من الرجل الذي كانت تواعده 58 00:04:12,658 --> 00:04:14,622 .كنتُ أنا 59 00:04:15,124 --> 00:04:19,177 لا، الرجل الغريب الذي كانت تعرفه ...من الثانويّة وكان معجباً جداً بها 60 00:04:19,386 --> 00:04:21,225 .منذ الصفّ التاسع... 61 00:04:21,392 --> 00:04:22,813 .ما زلتُ أنا 62 00:04:23,649 --> 00:04:25,320 .لا، لا أتكلّم عنك 63 00:04:25,487 --> 00:04:28,329 كان شقيق صديقتك البدينة .ذات الشعر الكثيف 64 00:04:28,538 --> 00:04:32,549 ،حسناً، آيمي، سأوفّر عليك الوقت !حسناً؟ هذا أنا 65 00:04:37,564 --> 00:04:40,781 .إحذر. إحذر 66 00:04:41,074 --> 00:04:42,954 !إحذر 67 00:04:43,331 --> 00:04:45,671 .إسمعي ...لبقيّة حياتنا 68 00:04:45,838 --> 00:04:48,261 سأتوخّى الحذر... .حتّى إشعار آخر 69 00:04:50,434 --> 00:04:52,942 .ليس الخزف الصيني الذي اخترناه - .أعرف - 70 00:04:53,109 --> 00:04:56,494 ،بعد أن غادرت المتجر .إخترت آنية مختلفة 71 00:04:57,120 --> 00:05:01,132 لماذا؟ - .ذوقك أنثويّ بعض الشيء برأيي - 72 00:05:01,341 --> 00:05:03,890 أصبحت الأزهار أنثويّة فجأة؟ 73 00:05:05,018 --> 00:05:07,943 !مرحباً، جميعاً !عيد شكر سعيد 74 00:05:08,152 --> 00:05:10,493 !عيد شكر سعيد. فيبز - ماذا يحدث، جو؟ - 75 00:05:10,660 --> 00:05:12,916 .إسمعي، أحتاج إلى كذبة جيّدة 76 00:05:13,083 --> 00:05:14,462 .حسناً 77 00:05:14,755 --> 00:05:18,766 ،"ما رأيك بقصّة "الرجل يسير على القمر أتعرف؟ 78 00:05:19,519 --> 00:05:22,820 !هذا غير صحيح 79 00:05:23,029 --> 00:05:26,873 لا، لا، لا. أحتاج إلى كذبة جيّدة .لأشرح لماذا تغيّبت عن العمل اليوم 80 00:05:27,333 --> 00:05:29,840 .عزيز، أنت فاشل في الكذب - .لا - 81 00:05:30,049 --> 00:05:33,392 .حقاً؟ دعني أطرح عليك سؤالاً ...البارحة في المقهى 82 00:05:33,559 --> 00:05:37,237 ،ذهبت إلى الحمّام. عندما عدت... كانت موفينيّتي قد اختفت. مَن أخذها؟ 83 00:05:38,699 --> 00:05:40,914 ...فتح أحدهم باب المقهى 84 00:05:41,081 --> 00:05:45,051 .ودخل راكون وأخذ الموفينيّة... :قلت 85 00:05:45,218 --> 00:05:48,519 !لا تأكل هذه" ...إنّها لفيبي!" وقال 86 00:05:50,776 --> 00:05:54,578 ".قال، "جوي، أنت فاشل بالكذب ماذا سأفعل؟ 87 00:05:54,746 --> 00:05:57,462 .لا تقلق. سنختلق كذبة .سأساعدك 88 00:05:57,671 --> 00:06:01,641 .ممتاز. هذا رائع. شكراً - بالطبع. ما كان الأمر المتعلّق بالعمل؟ - 89 00:06:03,145 --> 00:06:06,237 ".أجلب الجدّة من المطار" - !يا إلهي - 90 00:06:09,497 --> 00:06:11,795 .إنّها رائعة 91 00:06:12,296 --> 00:06:16,057 هل تقلقين من أن ترث أنفك الحقيقي؟ 92 00:06:16,224 --> 00:06:18,147 ...آيمي 93 00:06:19,275 --> 00:06:21,657 .نعم. بالفعل 94 00:06:26,086 --> 00:06:27,674 مرحباً؟ 95 00:06:27,841 --> 00:06:31,393 .نعم، مهلاً، لحظة هل يمكنني الردّ من الأعلى؟ 96 00:06:31,561 --> 00:06:33,817 .بالطبع ...لا نعيش هناك، لكن 97 00:06:34,820 --> 00:06:38,790 جدياً؟ هنالك هذه الغرف وحسب؟ 98 00:06:39,500 --> 00:06:43,345 .إعتقدت أنّك دكتور في الطبّ - .نعم. لا، روس حائز شهادة دكتوراه - 99 00:06:49,111 --> 00:06:52,454 .يا إلهي، إنّها غير معقولة 100 00:06:52,663 --> 00:06:55,756 ،أعرف. أعني، شهادة دكتوراه .إنّها جيّدة كشهادة الدكتوراه في الطبّ 101 00:06:55,965 --> 00:06:57,720 !بالطبع، روس، نعم 102 00:06:57,887 --> 00:07:02,316 ،إن أصبت بنوبة قلبيّة في مطعم .أريدك أن تكون هناك مع فرشاة الأحافير 103 00:07:04,280 --> 00:07:06,370 .عيد شكر سخيف - ماذا؟ - 104 00:07:06,537 --> 00:07:09,713 ماذا؟ ماذا حدث؟ - .ألغى حبيبي موعده معي - 105 00:07:09,880 --> 00:07:12,387 أعني، أخيراً .وجدت علاقة حقيقيّة 106 00:07:12,554 --> 00:07:17,527 ،شخص يمكنني تمضية هذا اليوم معه !وعندئذٍ عادت زوجته إلى البلدة 107 00:07:17,694 --> 00:07:20,954 أقسم، تكاد مواعدة الرجال المتزوّجين .لا تستحقّ العناء 108 00:07:21,413 --> 00:07:23,168 .لا تقولي هذا 109 00:07:24,589 --> 00:07:27,055 .يا إلهي، كنت أتطلّع إلى هذا 110 00:07:27,222 --> 00:07:30,272 .كان عيد الشكر سيكون رائعاً 111 00:07:30,439 --> 00:07:32,863 .كنّا سنأكل السوشي 112 00:07:34,075 --> 00:07:36,749 .آيمي، لا تبكي 113 00:07:37,919 --> 00:07:41,638 روس، أيمكنني التكلّم معك على انفراد؟ - بالطبع، أتريدين الصعود إلى أعلى، أم...؟ - 114 00:07:46,528 --> 00:07:49,536 ،إسمع، كنت أفكّر ...إن كانت مونيكا موافقة 115 00:07:49,704 --> 00:07:52,294 أودّ دعوة آيمي... .إلى عيد الشكر 116 00:07:52,629 --> 00:07:58,562 .أعتقد أنّها فكرة رائعة .هذا أشبه بإحضار الحجّاج السفلس للهنود 117 00:07:59,900 --> 00:08:02,825 إسمع، أعرف .أنّها صعبة المراس قليلاً 118 00:08:02,992 --> 00:08:07,338 .لكن لا مكان آخر تذهب إليه، وهي أختي .إنّها خالة إيما 119 00:08:07,505 --> 00:08:12,520 .وأودّ أن تكون بينهما علاقة - .لا أريد أن تربطهما علاقة قويّة - 120 00:08:12,687 --> 00:08:15,236 لا أريد أن تقول لإيما .إنّه عليها إجراء عمليّة لأنفها 121 00:08:15,445 --> 00:08:19,415 .روس، قد تحتاج إلى واحدة !علينا تقبّل هذا 122 00:08:26,811 --> 00:08:28,608 !مرحباً - .مرحباً - 123 00:08:28,775 --> 00:08:31,993 .مرحباً، يا جماعة .هذه أختي، آيمي 124 00:08:32,160 --> 00:08:36,255 .هذا تشاندلر، جوي .فيبي، وتعرفين مون 125 00:08:36,464 --> 00:08:37,968 .يا إلهي 126 00:08:38,135 --> 00:08:40,350 .تمثّل في دايز أوف أور لايفز 127 00:08:40,517 --> 00:08:41,896 .نعم 128 00:08:42,063 --> 00:08:45,490 لا شكّ في أنّهم يضعون لك .الكثير من التبرّج 129 00:08:47,663 --> 00:08:50,003 .عيد شكر سعيد 130 00:08:51,048 --> 00:08:52,886 .مرحباً - .مرحباً - 131 00:08:55,227 --> 00:08:58,277 أهلاً. أترين إيما للمرّة الأولى؟ 132 00:08:58,486 --> 00:09:01,620 .نعم، على ما أعتقد .تشرّفت، إيما 133 00:09:03,835 --> 00:09:07,178 .فيبي - .هذا صوت غريب - 134 00:09:10,897 --> 00:09:14,741 .فيبز؟ ما زلت بحاجة إلى المساعدة - .حسناً - 135 00:09:14,909 --> 00:09:19,338 ،لا يقتصر الأمر على الكذبة ...بل على طريقة إخبارها. مثلاً 136 00:09:19,505 --> 00:09:22,848 ،إن نظرت إلى الأسفل وأنت تتكلّم... .يعرف الناس أنّك تكذب 137 00:09:23,684 --> 00:09:27,737 .لا أعرف لما يصعُب هذا عليّ جداً ...الكذب هو مجرّد تمثيل أصلاً 138 00:09:27,905 --> 00:09:31,331 .وأنا ممثّل بارع... - .أنت ممثّل بارع - 139 00:09:34,173 --> 00:09:38,101 أين الطفلة؟ - .إنّها تأخذ قيلولة - 140 00:09:38,268 --> 00:09:41,987 .كنت أفكّر أتعرفان ما قد يكون رائعاً؟ 141 00:09:42,196 --> 00:09:44,912 !أن تموتا 142 00:09:46,208 --> 00:09:48,422 .شكراً، آيمي 143 00:09:48,631 --> 00:09:51,473 لا، لا، سأحصل .على الطفلة عندئذٍ 144 00:09:51,640 --> 00:09:55,986 .سيكون ذلك أشبه بفيلم .لن أعرف ما عليّ فعله بها 145 00:09:56,153 --> 00:10:00,290 .ثمّ سأقتنص الفرصة .ثمّ سأتحسّن وأتزوّج 146 00:10:00,499 --> 00:10:02,839 !هذا فيلم رائع 147 00:10:04,385 --> 00:10:07,477 .نعم ...لن تتمكّنا من ردعي 148 00:10:07,686 --> 00:10:10,068 .لأنّكما ستكونان ميتين... 149 00:10:10,235 --> 00:10:12,534 لكن كنت أفكّر .في تغيير اسمها 150 00:10:12,701 --> 00:10:15,125 .لا أحبّ اسم إميلي 151 00:10:16,754 --> 00:10:18,384 .إيما 152 00:10:19,053 --> 00:10:21,058 .إيما؟ روس يريدك 153 00:10:23,399 --> 00:10:25,488 !فيبي 154 00:10:26,783 --> 00:10:29,792 لِمَ تستمرّ بإصدار هذا الصوت؟ 155 00:10:32,341 --> 00:10:34,681 ،عزيزتي ...لا أعرف كيف سأخبرك هذا 156 00:10:34,848 --> 00:10:39,194 لكن إن حصل شيء... ...لروس أو لي 157 00:10:39,403 --> 00:10:42,663 .لن تحصلي على الطفلة... - مَن سيحصل عليها؟ - 158 00:10:43,331 --> 00:10:46,967 لم نطلب منهما ...رسمياً بعد 159 00:10:47,134 --> 00:10:49,850 لكن نودّ أن يكونا... .مونيكا وتشاندلر 160 00:10:50,017 --> 00:10:52,316 لا أصدّق أنّكما تودّان .أن نربّي إيما 161 00:10:52,483 --> 00:10:54,405 .يا إلهي، تأثّرت جداً 162 00:10:54,614 --> 00:10:57,288 .لا أصدّق هذا. مهلاً ...ستموتان 163 00:10:57,455 --> 00:10:59,963 ولن أحصل على طفلتكما؟... 164 00:11:00,172 --> 00:11:03,515 آيمي، علاقتنا بمونيكا .وتشاندلر متينة أكثر 165 00:11:03,682 --> 00:11:07,944 ،نراهما كلّ يوم. وحقيقة .لا تبدين مرتبطة جداً بالطفلة 166 00:11:08,153 --> 00:11:11,747 مرطبة؟ كيف؟ .إنّها مملة 167 00:11:14,379 --> 00:11:17,221 أريد أن أقول لكما .إنّ هذا يعني الكثير لي 168 00:11:17,430 --> 00:11:20,731 ،أعني .أن تأتمناني على طفلتكما 169 00:11:20,898 --> 00:11:23,531 أعني، الجميع يعرف ...أنّ مونيكا وأنا 170 00:11:23,698 --> 00:11:26,038 .نحاول إنجاب طفلنا الخاصّ.... 171 00:11:26,205 --> 00:11:31,429 كانت لديّ شكوكي ...حيال قدراتي كوالد، لكن 172 00:11:32,933 --> 00:11:35,023 ...أنتما 173 00:11:35,566 --> 00:11:38,700 ...أنتما - هذا الرجل؟ - 174 00:11:39,954 --> 00:11:41,500 جدياً؟ 175 00:11:46,932 --> 00:11:49,147 .حسناً، حان وقت العشاء 176 00:11:49,314 --> 00:11:52,030 ،جميعاً ...نستعمل الآنية الخزفيّة الصينيّة 177 00:11:52,197 --> 00:11:56,125 ،وثمنها باهظ جداً... .لذا توخّوا الحذر 178 00:12:02,979 --> 00:12:06,698 ،حسناً، من باب الوضوح .لن أتقبّل لعب الكوميديا بالأطباق 179 00:12:14,345 --> 00:12:16,142 !مهلاً 180 00:12:16,309 --> 00:12:20,237 لِمَ طبقي أقلّ أناقة من أطباق الآخرين؟ 181 00:12:21,365 --> 00:12:23,956 ألا تأتمنينني على طبق أنيق؟ 182 00:12:24,123 --> 00:12:27,257 .لا، عزيزي .هذا طبق مميّز 183 00:12:27,424 --> 00:12:31,143 .إنّها لعبة .مَن يحصل على هذا الطبق يربح 184 00:12:32,690 --> 00:12:35,489 !لا أصدّق أنّني ربحت 185 00:12:36,450 --> 00:12:39,752 .هذه إهانة كبيرة ...أعني، أنا شقيقتك 186 00:12:39,919 --> 00:12:43,889 وأنت مستعدّة لإعطاء طفلتك... .لهذين الغريبين لا لي 187 00:12:44,098 --> 00:12:46,605 .مونيكا هي شقيقة روس 188 00:12:47,148 --> 00:12:50,951 .لا، شقيقة روس كانت بدينة جداً 189 00:12:52,497 --> 00:12:53,918 .كنتُ أنا 190 00:12:54,628 --> 00:12:59,099 لا، كانت فتاة غبيّة في المدرسة --وكانت تلحق برايتشل كالكلب الصغير 191 00:12:59,350 --> 00:13:01,648 !آيمي، عليك الكفّ عن فعل هذا 192 00:13:07,749 --> 00:13:10,633 حسناً، أعرف أنّها مشكلة ...عائليّة 193 00:13:10,800 --> 00:13:13,391 لكن لا ضرورة لأن... .تصبّي جام غضبك على الأطباق 194 00:13:13,558 --> 00:13:16,399 ،أعني، في الواقع ...أعتقد أنّ الجميع 195 00:13:16,567 --> 00:13:20,495 :عليه أن يقطع طعامه هكذا... 196 00:13:22,793 --> 00:13:25,718 أترون؟ ...بهذه الطريقة تحمون الأطباق 197 00:13:26,052 --> 00:13:27,975 ،ولنواجه الأمر... .ستستمتعون 198 00:13:29,730 --> 00:13:32,529 ماذا عن هذا؟ ...إن متّما 199 00:13:32,697 --> 00:13:36,541 ...والسيّدة المجنونة بالأطباق ماتت... 200 00:13:37,460 --> 00:13:40,762 هل سأحصل على الطفلة؟... - ...لا، إن السيّدة المجنونة بالأطباق - 201 00:13:43,520 --> 00:13:47,364 ،إن ماتت مونيكا سأحصل على إيما. صحيح؟ 202 00:13:50,832 --> 00:13:53,632 ...حسناً، في الواقع - في الواقع ماذا؟ - 203 00:13:53,841 --> 00:13:57,226 ...هذا ...في هذه الحالة 204 00:13:57,393 --> 00:13:59,315 سيحصل أهلي... .على إيما 205 00:13:59,817 --> 00:14:01,948 ماذا؟ - هذا مؤلم، صحيح؟ - 206 00:14:05,500 --> 00:14:08,718 مَن يجب أن يموت لأحصل عليها؟ 207 00:14:15,195 --> 00:14:18,496 ،بغياب مونيكا لن أكون جيّداً كفاية لتربية إيما؟ 208 00:14:18,705 --> 00:14:21,129 .لا، ليس هذا ما عنيناه 209 00:14:21,337 --> 00:14:23,051 .نعم، إنّه يكذب .نظر إلى الأسفل 210 00:14:25,600 --> 00:14:27,731 ما العيب فيّ؟ هل أنا غير مؤهّل؟ 211 00:14:27,940 --> 00:14:31,534 لأنّني تمكّنت من البقاء على قيد الحياة !بعد أن ما واجهت ما هو كفيل بقتلكم أنتم الثلاثة 212 00:14:34,292 --> 00:14:39,348 .لم تفهم جيّداً .نعتقد أنّك ستكون والداً رائعاً 213 00:14:39,515 --> 00:14:43,192 ...لكن .أنت والد من النوع المرح 214 00:14:43,360 --> 00:14:47,580 نعم، ونريد أن نحرص ...على أن تحظى إيما كذلك بشخص كمونيكا 215 00:14:47,747 --> 00:14:49,628 .وهي من النوع النظاميّ... 216 00:14:49,795 --> 00:14:52,678 .شخص حازم وصارم 217 00:14:52,845 --> 00:14:55,436 هذا ليس رأيكما بي، صحيح؟ 218 00:14:56,523 --> 00:14:59,072 .لا، أنت مرحة جداً 219 00:15:05,256 --> 00:15:08,934 ،لا أعرف الكثير عن الأطفال لكن هل تعتقدان بالفعل أنّني غير مؤهّل؟ 220 00:15:09,143 --> 00:15:11,859 .لا. أنتما مؤهّلان بشكل متساوٍ 221 00:15:12,026 --> 00:15:14,617 لكنّكما أقوى .عندما تكونان معاً 222 00:15:14,826 --> 00:15:18,670 حسناً. إن حظينا ...معاً بإيما ومتّ 223 00:15:19,339 --> 00:15:21,052 سيكون عليها... .التخلّي عنها 224 00:15:21,679 --> 00:15:24,353 .بالطبع .سيكون على مونيكا التخلّي عنها 225 00:15:24,938 --> 00:15:27,863 أنا أكذب بشكل أفضل، صحيح؟ 226 00:15:29,242 --> 00:15:33,212 .أريد أن أفهم .يموت صديقاي، فأحصل على إيما 227 00:15:33,379 --> 00:15:37,475 .ثمّ تموت زوجتي ...ثمّ إيما، بصيص الأمل الوحيد في حياتي 228 00:15:37,642 --> 00:15:41,152 ستؤخذ منّي؟... - .هذا فيلم بحقّ - 229 00:15:44,829 --> 00:15:47,545 .ها أنت 230 00:15:47,713 --> 00:15:50,930 .إختفيت بعد العشاء - هل افتقدني أحد؟ - 231 00:15:51,139 --> 00:15:54,064 هل كان هنالك طفل بحاجة إلى تربية وضيعة؟ 232 00:15:54,608 --> 00:15:56,822 يجهل روس ورايتشل .ما يقولانه 233 00:15:57,031 --> 00:15:58,912 .فهما ليسا مسؤولَين جداً 234 00:15:59,079 --> 00:16:03,550 إيما ثمرة زجاجة نبيذ .وواقٍ ذكري عمره 5 سنوات 235 00:16:05,389 --> 00:16:09,400 .لا، لكنّهما محقّان .لست الوالد المثالي، ولن أكون كذلك أبداً 236 00:16:09,609 --> 00:16:12,242 .لا، هذه أمور تكتسبها بالتعلّم .تعتادها 237 00:16:12,493 --> 00:16:14,248 .نعم، لكن هذه ليست طبيعتي 238 00:16:14,457 --> 00:16:19,597 كلّ ما قالاه يندرج في الأسباب .التي تقلقني حيال الإنجاب. وهذا صحيح 239 00:16:19,764 --> 00:16:22,731 .والجميع يعرف ذلك - .أنا لا أعرفه - 240 00:16:22,898 --> 00:16:26,492 أريد أن أنجب طفلاً منك .لأنّني أعتقد أنّك ستكون والداً رائعاً 241 00:16:26,659 --> 00:16:29,291 في الأمور الممتعة .والأمور الصعبة 242 00:16:29,500 --> 00:16:33,010 ،هل تتصوّرينني أقول إذهب إلى غرفتك، أنت مُعاقب"؟" 243 00:16:33,846 --> 00:16:36,228 ،هل تتصوّرني أقول "أنت مُعاقب؟" 244 00:16:36,395 --> 00:16:38,861 .قلت لي هذا الأسبوع الفائت 245 00:16:40,699 --> 00:16:44,209 هل هذا صعب؟ "!لا تضع حذاءك على الأثاث" 246 00:16:50,770 --> 00:16:54,907 ترك منتج مسلسل دايز .رسالة يسأل فيها لِما تغيّبت عن الاستعراض 247 00:16:55,116 --> 00:16:59,295 .قال إنّ الجميع غاضب جداً منّي !والتقوا كلّهم سانتا 248 00:17:00,966 --> 00:17:03,390 .لا بأس .إختلقت لك كذبة مثاليّة 249 00:17:03,599 --> 00:17:07,067 ،يسهُل تذكّرها .ولا تستدعي الكثير من الأسئلة 250 00:17:07,276 --> 00:17:11,121 لم تكُن في الاستعراض .لأنّه كانت لديك حالة عائليّة طارئة 251 00:17:11,330 --> 00:17:13,879 !أعجبني هذا! نعم 252 00:17:14,046 --> 00:17:16,929 لم أحضر الاستعراض .لأنّه كانت لديّ حالة عائليّة طارئة 253 00:17:17,138 --> 00:17:19,102 ماذا حدث؟ 254 00:17:19,269 --> 00:17:22,362 --جاء راكون أختي - !لا، لا تقُل شيئاً عن الراكون - 255 00:17:25,496 --> 00:17:28,337 مهلاً، ماذا تفعلان؟ - .نعدّ المائدة - 256 00:17:28,504 --> 00:17:32,349 إعتقدنا أنّه سيكون لطيفاً .إن استعملنا الآنية الخزفيّة الأنيقة للتحلية كذلك 257 00:17:32,558 --> 00:17:36,152 .كم هذا جميل .ربّما يمكننا لاحقاً أن نتمخّط كلّنا بثوب زفافي 258 00:17:43,423 --> 00:17:45,763 هل أنت بخير؟ .آسف على ما حدث سابقاً 259 00:17:45,930 --> 00:17:50,150 .لا بأس. أنت محقّ تماماً .أجهل كلّ شيء عن تأديب الأطفال 260 00:17:50,318 --> 00:17:54,872 ،لكنّ مشاعري تأذّت ...وأريدك أن تعرف أنّه إن متّ 261 00:17:55,040 --> 00:17:57,296 .لن تحصل على جوي... 262 00:18:11,086 --> 00:18:14,137 ،في حال لم تلاحظي .أنا أرفض التكلّم معك 263 00:18:16,268 --> 00:18:19,026 ...تعرفين، هذا .هذه رايتشل التقليديّة 264 00:18:19,235 --> 00:18:23,706 صحيح. أتذكرين عندما متّ في الثانويّة ولم تحصلي على طفلتي؟ 265 00:18:26,297 --> 00:18:29,222 قد تكون هذه فرصتي الوحيدة .للحصول على طفل، رايتشل 266 00:18:29,431 --> 00:18:32,774 أعني، تعرفين ...أنّني كنت مكرّسة نفسي جداً لمهنتي 267 00:18:32,941 --> 00:18:36,744 أيّة مهنة؟ - .أنا مصمّمة ديكور - 268 00:18:36,953 --> 00:18:40,337 صمّمت ديكور مكتب والدي فأصبحت مصمّمة ديكور؟ 269 00:18:40,505 --> 00:18:45,185 ،حسناً، ذهبت إلى حديقة الحيوانات البارحة .وأصبحت الآن دبّ كوالا 270 00:18:48,026 --> 00:18:51,829 لِمَ لا يمكنك أن تدعميني أبداً؟ - أتريدين التكلّم عن الدعم؟ - 271 00:18:51,996 --> 00:18:55,799 لم تحضري لزيارتي !وأنا في المستشفى أنجب 272 00:18:55,966 --> 00:18:59,978 لم تحضري لزيارتي في المستشفى !عندما أجريت عمليّة تجميل لشفتَي 273 00:19:01,482 --> 00:19:03,655 .بل زرتك المرّة الأولى 274 00:19:05,828 --> 00:19:09,296 أتعرفين؟ أتريدين أن تعرفي لماذا لن أعطيك إميلي؟ 275 00:19:09,463 --> 00:19:11,887 .إيما - !مَن تناصر؟ - 276 00:19:13,266 --> 00:19:17,821 لن تحصلي على إيما .لأنّك عاجزة عن تحمّل مسؤوليّة تلك الطفلة 277 00:19:18,322 --> 00:19:21,707 كم يمكن أن يكون ذلك صعباً؟ .أنت تفعلين ذلك 278 00:19:26,095 --> 00:19:29,396 أتريدين أن تعرفي لماذا لا تريدين أن أحصل على الطفلة؟ 279 00:19:29,563 --> 00:19:31,820 .لأنّك لا تريدين أن أكون سعيدة 280 00:19:31,987 --> 00:19:35,622 .لطالما كنت تغارين منّي - مّم أغار؟ - 281 00:19:35,790 --> 00:19:39,509 من انعدام حسّ المسؤوليّة لديك؟ عدم نضجك؟ 282 00:19:39,676 --> 00:19:42,685 عدم مبالاتك بمشاعر الآخرين؟ 283 00:19:42,894 --> 00:19:45,234 .على سبيل المثال 284 00:19:47,114 --> 00:19:48,744 .لطالما كنت هكذا 285 00:19:48,911 --> 00:19:52,338 ،وجب أن تحصلي على كلّ شيء .ولم أتمكّن من الحصول على شيء 286 00:19:52,505 --> 00:19:55,722 ،في الثانويّة مثلاً .عندما سرقت تيمي منّي 287 00:19:55,890 --> 00:19:58,773 أعني، أتدركين كم آلمني هذا؟ 288 00:19:58,982 --> 00:20:01,447 ،كان تيمي حبيبي !وغازلته 289 00:20:01,656 --> 00:20:04,748 .هيّا، كان ذلك منذ 20 عاماً .تخطّي الأمر 290 00:20:05,041 --> 00:20:08,008 لا أصدّق أنّني !دعوتك إلى هنا اليوم 291 00:20:08,175 --> 00:20:12,103 نعم، حسناً، أتعرفين ...ماذا لا أصدّق؟ أن تحصل أختي المزعومة 292 00:20:12,270 --> 00:20:17,118 على حسم بنسبة 30 بالمئة من عند رالف لورن... في حين أنّه عليّ الدفع بسعر التجزئة؟ 293 00:20:19,541 --> 00:20:21,087 .بل 45 294 00:20:22,466 --> 00:20:24,305 .أيّتها الساقطة 295 00:20:26,854 --> 00:20:28,818 ...تعتقدين أنّك ممتازة 296 00:20:28,985 --> 00:20:32,704 مع طفلتك الجديدة... .وشقّتك الصغيرة 297 00:20:34,167 --> 00:20:39,349 .حسناً، سأقول لك شيئاً .طفلتك ليست جميلة حتّى 298 00:20:40,728 --> 00:20:44,447 .تخطّيت الحدود، آيمي .تخطّيت الحدود 299 00:20:46,662 --> 00:20:48,709 .تراجعي عمّا قلته - .لا - 300 00:20:48,918 --> 00:20:51,342 !تراجعي عنه - لا. ماذا ستفعلين؟ سترغمينني على ذلك؟ - 301 00:20:51,551 --> 00:20:54,476 !أنا أمارس الرياضة 302 00:20:56,064 --> 00:20:57,986 .وأنا أيضاً - .أمارس البيلاتس - 303 00:20:58,195 --> 00:20:59,908 .أنا أمارس اليوغا - !هيّا - 304 00:21:00,451 --> 00:21:03,335 !ضعوا الأطباق في العلب !ضعوا الأطباق في العلب 305 00:21:05,800 --> 00:21:08,224 هل دفعتني؟ - .نعم، أعتقد أنّني فعلت - 306 00:21:08,433 --> 00:21:09,728 .حسناً، طفح الكيل 307 00:21:09,937 --> 00:21:12,737 !بدون الغلاف الفقاعي !لا وقت لدينا 308 00:21:14,994 --> 00:21:16,790 !صاحبة الشعر الأجعد 309 00:21:21,596 --> 00:21:24,270 ألا يجدر بنا إيقاف هذا؟ - هل أنت مجنونة؟ - 310 00:21:24,438 --> 00:21:26,819 !لنسكب الهلام عليهما 311 00:21:31,458 --> 00:21:33,129 !هذا مقرف 312 00:21:44,788 --> 00:21:49,803 ،حسناً، كفى! هذه شقّتنا !لا يمكنكما التصرّف على هذا النحو 313 00:21:49,970 --> 00:21:52,728 إن كنتما عاجزتين عن التصرّف .بنضج، لا يجدر بكما أن تكونا هنا 314 00:21:52,937 --> 00:21:57,826 قد لا تكون هذه الأطباق بجمال ...الأطباق الزهريّة التي اخترتها 315 00:21:58,703 --> 00:22:03,802 .لكنّها مهمّة بالنسبة إلى مونيكا... .وأريدكما أن تعتذرا منها، الآن 316 00:22:04,052 --> 00:22:06,601 .أنا آسفة - .مون، أنا آسفة جداً - 317 00:22:06,768 --> 00:22:08,691 .حسناً. هذا أفضل 318 00:22:08,858 --> 00:22:12,243 الآن، أريد أن تعتذر كلّ واحدة .من الأخرى بصدق 319 00:22:12,828 --> 00:22:14,248 .آسفة - .آسفة - 320 00:22:14,457 --> 00:22:17,800 بالمناسبة، كان القتال .مثيراً جداً 321 00:22:22,021 --> 00:22:23,943 .يا صاح، أحسنت 322 00:22:24,152 --> 00:22:29,208 ،إن متّ وماتت رايتشل وماتت مونيكا .يمكنك الاهتمام بإيما كلياً 323 00:22:29,919 --> 00:22:31,716 .حقاً؟ شكراً 324 00:22:32,217 --> 00:22:35,351 ...إذن هل أحصل على جوي الآن؟ 325 00:22:37,232 --> 00:22:42,079 حسناً. لكن اعلم أنّه يأكل 5 وجبات .في اليوم ويدخل النقود في أنفه 326 00:22:47,219 --> 00:22:49,392 هل أنت بخير، مون؟ 327 00:22:49,559 --> 00:22:53,278 .أعني، هذه الأمور تحدث .أعني، إنّه مجرّد طبق 328 00:22:53,445 --> 00:22:57,206 .لم يمُت أحد - .لا بأس. يمكنك أن تحزني - 329 00:22:57,582 --> 00:23:01,552 !شكراً. كان جميلاً جداً 330 00:23:03,683 --> 00:23:05,940 سأقصد شقّة جوي .وأحضر الفطائر 331 00:23:06,149 --> 00:23:09,910 .في الواقع، ليست فطائر .إنّها فطيرة واحدة 332 00:23:11,289 --> 00:23:13,503 .لا آبه 333 00:23:13,671 --> 00:23:17,264 ،يا إلهي .فقدت القدرة على التأنيب 334 00:23:21,318 --> 00:23:23,449 ...إسمعي، آيمي 335 00:23:23,908 --> 00:23:25,496 ...تخطّينا الحدود... 336 00:23:25,664 --> 00:23:28,505 .قليلاً... 337 00:23:29,216 --> 00:23:30,678 .وأنا آسفة 338 00:23:30,845 --> 00:23:33,436 ...أنت شقيقتي 339 00:23:33,603 --> 00:23:36,027 وإن كان الأمر مهمّاً... ...جداً بالنسبة إليك 340 00:23:36,361 --> 00:23:39,328 هل ستعطينني الطفلة؟ - ...لا، كنتُ - 341 00:23:39,495 --> 00:23:42,588 كنتُ سأدعك تستعملين .الحسم لدى رالف لورن 342 00:23:43,967 --> 00:23:46,892 .لن تندمي على هذا 343 00:23:49,775 --> 00:23:52,993 .يجب تبديل حفاضها - .لا، لا، لا. سأهتمّ بها - 344 00:23:53,202 --> 00:23:57,715 أنا واثق جداً بنفسي ومسؤول تماماً .والرابع في التسلسل لتربية إيما 345 00:23:57,882 --> 00:24:02,270 !أنا قادم، إيما .دعيني أحضر حقيبة الحفاضات 346 00:24:07,827 --> 00:24:10,920 ما أدراكم؟ .أعتقد أنّني سأموت أوّلاً 347 00:24:20,907 --> 00:24:24,584 هل عرفت مونيكا بشأن أطباقها؟ - .لا - 348 00:24:24,793 --> 00:24:26,297 كسرتها كلّها، صحيح؟ - .نعم - 349 00:24:26,506 --> 00:24:28,345 هل ستخبرها؟ - .لا - 350 00:24:30,434 --> 00:24:34,028 .سأعيد الأطباق إلى مكانها 351 00:24:34,195 --> 00:24:37,747 أعتقد أنّك محقّة. ليس علينا استعمال .هذه الأطباق قبل فترة طويلة 352 00:24:37,956 --> 00:24:41,466 إن جاءت الملكة مثلاً؟ - .ربّما لا حتّى عندئذٍ - 353 00:24:42,511 --> 00:24:44,057 .نجحت 354 00:24:44,266 --> 00:24:47,776 قلت للمنتج إنّها كانت لديّ .حالة عائليّة طارئة 355 00:24:47,943 --> 00:24:52,624 .شكراً لتعليمي الكذب - .على الرحب. الأسبوع المقبل، السرقة - 356 00:24:54,003 --> 00:24:56,970 .إلى اللقاء، أيّتها الأطباق - هل أخبرتها أنّك كسرت الأطباق كلّها؟ - 357 00:24:59,310 --> 00:25:02,151 !ماذا؟ هل حصل شيء للأطباق؟ 358 00:25:03,781 --> 00:25:07,542 ...نعم، دخل راكون