1
00:00:05,797 --> 00:00:11,760
- Hjælp med at få tallerknerne ned.
- Lad os bruge bryllupsporcelænet.
2
00:00:11,928 --> 00:00:17,433
Det skal gemmes til noget særligt,
som hvis Englands dronning kommer.
3
00:00:17,600 --> 00:00:22,146
Hun melder altid afbud.
Fat det nu.
4
00:00:22,313 --> 00:00:26,650
- Tænk, hvis noget går i stykker.
- Det er til for at blive brugt.
5
00:00:26,818 --> 00:00:30,612
Okay, men går noget i stykker,
og dronningen kommer ...
6
00:00:30,780 --> 00:00:36,118
- Så forklarer jeg det.
- Du får ikke lov til at tale med hende.
7
00:00:36,286 --> 00:00:42,166
Paraden er virkelig god i år.
De heste kan virkelig skide.
8
00:00:43,168 --> 00:00:46,795
Og marchorkestret
fra Muskogee, Oklahoma.
9
00:00:46,963 --> 00:00:50,799
Det ligger fire timer fra Tulsa.
10
00:00:50,967 --> 00:00:55,971
Og her kommer
stjernerne fra "Horton-sagaen".
11
00:00:59,350 --> 00:01:04,897
- Gud!
- Er du ikke en af stjernerne?
12
00:01:05,065 --> 00:01:09,526
Jo!
Det har jeg fuldstændig svedt ud.
13
00:01:09,694 --> 00:01:13,947
Jeg plejer
at skrive det på min arm.
14
00:01:16,785 --> 00:01:19,495
Åndssvage lange ærmer!
15
00:01:20,789 --> 00:01:25,375
- Hvad vil du gøre?
- Finde på en god undskyldning.
16
00:01:25,543 --> 00:01:30,964
Producerne går amok. l går sagde de,
at alle skulle være der præcis kl. 6.
17
00:01:31,132 --> 00:01:36,678
"Det betyder dig, Tribbiani!"
Som om jeg var dybt debil.
18
00:01:38,348 --> 00:01:41,975
Det har du modbevist.
19
00:01:42,185 --> 00:01:44,353
VENNER
20
00:02:30,859 --> 00:02:36,196
Åh, Emma ...
Det er din første Thanksgiving.
21
00:02:36,364 --> 00:02:41,201
Hvad vil du takke for?
Mors babser?
22
00:02:41,369 --> 00:02:45,831
Dem er der mange,
som takker for.
23
00:02:47,083 --> 00:02:50,669
- Hallo, Rachel?
- Hvem er det?
24
00:02:50,837 --> 00:02:54,590
- Din yndlingssøster.
- Jill?
25
00:02:54,757 --> 00:02:59,303
- Amy.
- Gem mine ringe!
26
00:03:02,849 --> 00:03:06,393
Amy! Glædelig Thanksgiving.
27
00:03:10,899 --> 00:03:15,360
- Har du en glattejern?
- Øh, hej!
28
00:03:18,198 --> 00:03:20,574
Glattejern!
29
00:03:20,742 --> 00:03:25,120
- Vi har ikke set hinanden i et år.
- Nej, jeg har haft rygende travlt.
30
00:03:25,288 --> 00:03:30,584
- Også mig. Jeg har fået barn.
- Jeg har indrettet fars kontor.
31
00:03:30,752 --> 00:03:35,422
Medmindre du har klemt
et skrivebord ud af skeden -
32
00:03:35,590 --> 00:03:37,758
- kan det ikke sammenlignes.
33
00:03:37,926 --> 00:03:43,847
Jeg har virkelig brug for glattejernet.
Jeg skal til middag hos min kæreste.
34
00:03:45,225 --> 00:03:48,977
Gud!
Er det Emmett?
35
00:03:54,442 --> 00:03:58,779
- Hun hedder Emma.
- Er det en pige?
36
00:03:58,947 --> 00:04:03,116
- Hej, Amy.
- Du husker godt Ross.
37
00:04:03,284 --> 00:04:09,039
Ikke rigtig. Du er meget flottere end
ham nørden, hun kom sammen med.
38
00:04:11,668 --> 00:04:14,419
Det var mig.
39
00:04:14,587 --> 00:04:19,883
Nej, det var en lummer fyr fra high
school, som var helt skudt i hende.
40
00:04:20,051 --> 00:04:22,761
Det er stadig mig.
41
00:04:22,929 --> 00:04:27,516
Nej, ikke dig. Din tykke
venindes bror med afro ...
42
00:04:27,684 --> 00:04:31,770
Det var mig hele tiden!
43
00:04:36,484 --> 00:04:39,903
Forsigtig ...
Forsigtig.
44
00:04:40,071 --> 00:04:42,114
Forsigtig!
45
00:04:42,282 --> 00:04:47,494
Jeg skal nok være forsigtig livet ud,
til jeg får besked på andet.
46
00:04:49,080 --> 00:04:52,040
Det var ikke det porcelæn,
vi valgte.
47
00:04:52,208 --> 00:04:56,253
Efter du var gået,
valgte jeg noget andet.
48
00:04:56,421 --> 00:05:00,257
- Hvorfor det?
- Din smag er lidt for feminin.
49
00:05:00,425 --> 00:05:03,844
Er blomster nu feminine?
50
00:05:04,012 --> 00:05:08,223
- Glædelig Thanksgiving.
- Phoebs.
51
00:05:08,391 --> 00:05:13,562
- Hvad er der, Joe?
- Jeg skal bruge en god løgn.
52
00:05:13,730 --> 00:05:18,108
Hvad med mændene,
der gik på Månen?
53
00:05:18,276 --> 00:05:21,945
Man kan se snorene, folkens!
54
00:05:22,196 --> 00:05:26,033
Jeg skal lyve om,
hvorfor jeg ikke var på arbejde.
55
00:05:26,200 --> 00:05:28,910
Du er dårlig til at lyve.
56
00:05:29,078 --> 00:05:33,540
Ikke? Jeg gik
på toilettet i kaffebaren i går.
57
00:05:33,708 --> 00:05:37,878
Da jeg kom tilbage,
var min muffin væk. Hvem tog den?
58
00:05:38,046 --> 00:05:43,550
Nogen åbnede døren, og
en vaskebjørn fór hen til din muffin.
59
00:05:43,718 --> 00:05:49,264
"Væk! Det er Phoebes muffin!"
Og så sagde den ...
60
00:05:49,474 --> 00:05:54,478
Den sagde: "Joey, du kan ikke lyve."
Hvad gør jeg?
61
00:05:54,645 --> 00:06:00,776
Vi finder på noget. Jeg skal nok øve
med dig. Hvad skulle du på arbejde?
62
00:06:02,236 --> 00:06:05,405
"Hent bedste i lufthavnen"?
63
00:06:08,201 --> 00:06:10,952
Hun er bedårende.
64
00:06:11,120 --> 00:06:17,459
Er du ikke bange for,
hun får din rigtige næse?
65
00:06:17,627 --> 00:06:21,254
Jo, det er jeg.
66
00:06:25,301 --> 00:06:28,678
Hallo? Øjeblik.
67
00:06:28,846 --> 00:06:34,059
- Må jeg tage den ovenpå?
- Ja. Vi bor der ikke, men ...
68
00:06:34,227 --> 00:06:38,230
Helt alvorligt?
Har l kun de her værelser?
69
00:06:38,398 --> 00:06:42,401
- Jeg troede, du var doktor.
- Ross har en ph.d.
70
00:06:42,568 --> 00:06:44,694
Ad!
71
00:06:48,032 --> 00:06:51,493
Hun er for meget.
72
00:06:51,661 --> 00:06:54,788
En ph.d. er lige så god
som en dr.med.
73
00:06:54,956 --> 00:07:01,378
Ja, klart. Får jeg hjertestop, så red
mig endelig med din fossilbørste.
74
00:07:02,922 --> 00:07:06,758
- Dumme Thanksgiving!
- Hvad nu?
75
00:07:06,926 --> 00:07:11,471
Min kæreste aflyste.
Endelig har jeg en ordentlig mand -
76
00:07:11,639 --> 00:07:16,685
- jeg kan holde Thanksgiving med,
og så vender hans kone tilbage.
77
00:07:16,853 --> 00:07:19,938
Det kan snart ikke
betale sig at have gifte mænd.
78
00:07:20,106 --> 00:07:23,692
Det skal du da ikke sige.
79
00:07:23,860 --> 00:07:29,114
Jeg havde virkelig glædet mig. Det
skulle være en smuk Thanksgiving.
80
00:07:29,282 --> 00:07:35,704
- Vi skulle spise sushi.
- Du skal ikke græde.
81
00:07:35,872 --> 00:07:41,626
- Må jeg tale med dig, Ross?
- Ovenpå?
82
00:07:45,423 --> 00:07:51,219
Hvis Monica siger god for det,
tager jeg Amy med til Thanksgiving.
83
00:07:51,387 --> 00:07:57,476
Fin ide. Det svarer til, at pilgrimmene
kommer med syfilis til indianerne.
84
00:07:57,643 --> 00:08:01,146
Jeg ved,
hun er en stor mundfuld.
85
00:08:01,314 --> 00:08:08,069
Men det er min søster, Emmas moster.
De skal opbygge et forhold.
86
00:08:08,404 --> 00:08:14,159
Men ikke for tæt. Hun skal ikke sige,
at Emma skal have en næseoperation.
87
00:08:14,327 --> 00:08:20,248
Det får hun måske brug for.
Affind dig med det!
88
00:08:25,379 --> 00:08:30,717
Hej, alle sammen.
Det er min søster Amy.
89
00:08:30,885 --> 00:08:35,096
Det er Chandler, Joey, Phoebe.
Og du kender Mon.
90
00:08:35,264 --> 00:08:41,770
- Gud! Du er med i "Horton-sagaen".
- Ja.
91
00:08:41,938 --> 00:08:46,650
De må give dig
rigtig meget makeup på.
92
00:08:46,817 --> 00:08:49,694
Glædelig Thanksgiving.
93
00:08:49,946 --> 00:08:51,780
- Hej.
- Hej.
94
00:08:53,824 --> 00:08:57,077
Velkommen.
Er det første gang, du ser Emma?
95
00:08:57,245 --> 00:09:04,000
- Ja. Rart at møde dig, Emma.
- Phoebe.
96
00:09:04,168 --> 00:09:07,754
Det er en sjov lyd.
97
00:09:10,383 --> 00:09:12,509
Du må hjælpe mig.
98
00:09:12,677 --> 00:09:17,389
Det handler om måden,
du fortæller løgnen på.
99
00:09:17,557 --> 00:09:21,601
Hvis du fx ser ned,
ved folk, du lyver.
100
00:09:21,769 --> 00:09:26,648
Hvorfor har jeg så svært ved det?
At lyve er bare skuespil.
101
00:09:26,816 --> 00:09:31,528
- Og jeg er en glimrende skuespiller.
- Ja, glimrende.
102
00:09:32,280 --> 00:09:36,741
- Hvor er babyen?
- Hun sover.
103
00:09:36,909 --> 00:09:40,704
Ved I,
hvad der ville være fantastisk?
104
00:09:40,871 --> 00:09:43,623
Hvis l døde!
105
00:09:43,791 --> 00:09:47,127
Ih tak, Amy.
106
00:09:47,295 --> 00:09:52,382
Nej, for så ville jeg få babyen.
Det ville være ligesom i film.
107
00:09:52,550 --> 00:09:56,595
Først er jeg på herrens mark,
så overvinder jeg det.
108
00:09:56,762 --> 00:10:01,558
- Så bliver jeg stylet og gifter mig.
- God film!
109
00:10:03,144 --> 00:10:08,189
Ikke at l kan forhindre det,
for l er jo døde -
110
00:10:08,357 --> 00:10:13,820
- men jeg vil ændre hendes navn.
Emily er ikke min kop te.
111
00:10:15,239 --> 00:10:17,490
Emma.
112
00:10:17,658 --> 00:10:21,828
Emma,
Ross vil tale med dig.
113
00:10:21,996 --> 00:10:24,831
Phoebe!
114
00:10:24,999 --> 00:10:28,460
Hvorfor laver hun den lyd?
115
00:10:30,963 --> 00:10:37,719
Hvis der skulle ske Ross
eller mig noget ...
116
00:10:37,970 --> 00:10:41,306
... ville du ikke få barnet.
117
00:10:41,474 --> 00:10:47,687
Vi har ikke spurgt dem endnu,
men Monica og Chandler.
118
00:10:47,855 --> 00:10:52,984
- Vil I virkelig have os til det?
- Hvor er jeg rørt.
119
00:10:53,152 --> 00:10:58,531
Klap lige hesten! Hvis I dør,
får jeg så ikke jeres barn?!
120
00:10:58,699 --> 00:11:03,620
Vi er meget tættere på dem.
Vi ser dem hver dag.
121
00:11:03,788 --> 00:11:08,792
- Og du virker ikke knyttet til hende.
- Knyttet til hvad?
122
00:11:08,959 --> 00:11:12,462
Hun er en kødklump.
123
00:11:12,630 --> 00:11:19,094
Det betyder virkelig meget for mig.
At l vil overlade jeres barn til mig.
124
00:11:19,261 --> 00:11:24,474
Monica og jeg har jo forsøgt
at få vores eget barn.
125
00:11:24,642 --> 00:11:30,063
Jeg har tvivlet på
mine faderlige evner, men ...
126
00:11:31,107 --> 00:11:35,068
Men I to ... at l to ...
127
00:11:35,236 --> 00:11:40,031
Ham der?
Mener I det?!
128
00:11:45,371 --> 00:11:48,248
Så er maden klar.
129
00:11:48,416 --> 00:11:54,629
Vi bruger det fine porcelæn,
som er meget dyrt, så pas godt på det.
130
00:12:01,303 --> 00:12:06,975
For god ordens skyld: Klovneri med
tallerknerne er ikke kærkomment.
131
00:12:12,773 --> 00:12:18,987
Hvorfor er min tallerken
ikke så fin som jer andres?
132
00:12:19,155 --> 00:12:22,282
Har l ikke tiltro til mig?
133
00:12:22,450 --> 00:12:26,161
Det er en speciel tallerken.
134
00:12:26,328 --> 00:12:30,665
Den, som har den tallerken,
har vundet.
135
00:12:30,833 --> 00:12:33,877
Tænk, at jeg vandt.
136
00:12:34,044 --> 00:12:36,963
Det er et slag i ansigtet.
137
00:12:37,131 --> 00:12:42,302
Jeg er din søster. Og du giver hellere
dit barn til to fremmede end mig.
138
00:12:42,470 --> 00:12:44,971
Monica er Ross' søster.
139
00:12:45,139 --> 00:12:48,850
Nej, Ross' søster var rigtig tyk.
140
00:12:50,227 --> 00:12:52,270
Det var mig.
141
00:12:52,438 --> 00:12:57,442
Nej, hun var en tumpet pige,
som løb efter Rachel som en hund.
142
00:12:57,610 --> 00:13:01,488
Hold så op, Amy!
143
00:13:06,243 --> 00:13:11,956
Jeg ved, du har en krise, men det
skal ikke gå ud over tallerknerne.
144
00:13:12,124 --> 00:13:17,921
Jeg synes faktisk,
at alle bør skære deres mad sådan.
145
00:13:21,258 --> 00:13:26,262
På den måde beskytter l tallerknerne,
og så er det sjovt.
146
00:13:27,973 --> 00:13:34,103
Hvis l dør,
og den skøre tallerken-dame dør ...
147
00:13:35,689 --> 00:13:41,361
- Får jeg så barnet?
- Hvis den skøre tallerken-dame ...
148
00:13:41,529 --> 00:13:45,657
Hvis Monica dør,
så får jeg Emma, ikke?
149
00:13:48,828 --> 00:13:51,871
- Faktisk ...
- Hvad?
150
00:13:52,039 --> 00:13:57,544
Skulle det ske,
så ville mine forældre få Emma.
151
00:13:57,711 --> 00:14:01,798
- Hvad?!
- Det er sårende, ikke?
152
00:14:01,966 --> 00:14:06,970
Hvem skal dø,
for at jeg får hende?
153
00:14:14,520 --> 00:14:20,400
- Er jeg ikke god nok uden Monica?
- Det er ikke sådan.
154
00:14:20,651 --> 00:14:23,945
Han lyver. Han så ned.
155
00:14:24,113 --> 00:14:30,869
Er jeg uegnet? Det er lykkes mig at
overleve det, som slog jer tre ihjel.
156
00:14:33,372 --> 00:14:38,793
Du misforstår det.
Vi tror, du bliver en god forælder.
157
00:14:38,961 --> 00:14:42,839
Du er bare den sjove forælder.
158
00:14:43,007 --> 00:14:49,137
Og Emma skal også have én
som Monica, der er autoritær.
159
00:14:49,305 --> 00:14:55,184
- En, som er bestemt og striks.
- Er det sådan, l opfatter mig?
160
00:14:55,352 --> 00:14:58,730
Nej, du er fuld af sjov.
161
00:15:04,069 --> 00:15:07,739
Jeg ved ikke meget om babyer,
men er jeg uegnet?
162
00:15:07,907 --> 00:15:13,828
Nej, l er lige egnede.
I er bare stærkest sammen.
163
00:15:14,038 --> 00:15:20,293
Hvis vi havde Emma, og jeg døde ...
så skulle hun give afkald på hende.
164
00:15:20,461 --> 00:15:27,091
- Ja, hun skal give afkald på hende.
- Jeg lyver da bedre end det, ikke?
165
00:15:27,259 --> 00:15:33,723
Lad os sige, mine to venner dør,
vi får Emma, og min kone dør -
166
00:15:33,891 --> 00:15:38,227
- så tager man den sidste
solstråle i mit liv fra mig.
167
00:15:38,395 --> 00:15:41,981
Der har I filmen!
168
00:15:44,109 --> 00:15:48,404
Nå, der er du.
Du forsvandt efter maden.
169
00:15:48,572 --> 00:15:53,826
Har nogen savnet mig? Er der et barn,
som skal opdrages dårligt?
170
00:15:53,994 --> 00:15:58,331
Ross og Rachel ved ikke noget.
De er ikke just ansvarlige.
171
00:15:58,499 --> 00:16:04,337
Emma er resultatet af en flaske vin
og et fem år gammelt kondom.
172
00:16:04,505 --> 00:16:08,549
De har ret.
Jeg bliver aldrig en stærk faderfigur.
173
00:16:08,717 --> 00:16:13,346
- Det bliver du med tiden.
- Men sådan er jeg ikke.
174
00:16:13,514 --> 00:16:18,559
De sagde alt det, som jeg frygter
ved at få et barn. Og det passer.
175
00:16:18,727 --> 00:16:21,896
- Det ved alle.
- lkke mig.
176
00:16:22,064 --> 00:16:28,403
Jeg vil have et barn med dig, fordi du
bliver god til det sjove og det svære.
177
00:16:28,570 --> 00:16:32,156
Kan du se mig sige:
"Du har stuearrest!"
178
00:16:32,324 --> 00:16:38,663
- Kan du høre mig sige det?
- Det sagde du til mig i sidste uge.
179
00:16:39,581 --> 00:16:44,877
Hvor svært kan det være?
Ingen sko på møblerne!
180
00:16:48,590 --> 00:16:53,970
Produceren har lagt besked. Han vil
vide, hvorfor jeg ikke kom til paraden.
181
00:16:54,138 --> 00:16:59,517
Alle er sure på mig,
og de fik hilst på julemanden.
182
00:16:59,685 --> 00:17:02,437
Jeg har en perfekt løgn.
183
00:17:02,604 --> 00:17:06,107
Den er nem at huske
og indbyder ikke til spørgsmål.
184
00:17:06,275 --> 00:17:10,153
Du kom ikke,
fordi du havde en familiekrise.
185
00:17:10,320 --> 00:17:15,950
Den er god. Jeg kom ikke,
fordi jeg havde en familiekrise.
186
00:17:16,118 --> 00:17:19,620
- Hvad skete der?
- Min søsters vaskebjørn ...
187
00:17:19,788 --> 00:17:23,499
Ikke noget med en vaskebjørn!
188
00:17:23,667 --> 00:17:27,795
- Hvad laver l?
- Dækker bord.
189
00:17:27,963 --> 00:17:31,299
Vi ville bruge
det fine porcelæn til desserten.
190
00:17:31,467 --> 00:17:36,387
Godt nok. Vi kan måske pudse
næse i min brudekjole senere.
191
00:17:42,352 --> 00:17:45,855
Alt i orden?
Undskyld det der før.
192
00:17:46,023 --> 00:17:49,484
Du har ret.
Jeg ved intet om børneopdragelse.
193
00:17:49,651 --> 00:17:55,073
Men jeg blev faktisk såret.
Så hvis jeg dør, får du ikke Joey.
194
00:18:09,963 --> 00:18:14,967
Bare så du ved det,
så taler jeg ikke med dig.
195
00:18:15,135 --> 00:18:17,929
Det er typisk for dig.
196
00:18:18,097 --> 00:18:23,810
Kan du huske i high school,
da jeg døde og ikke gav dig mit barn?
197
00:18:25,104 --> 00:18:31,776
Det er min chance for at få et barn.
Min karriere har taget al min tid ...
198
00:18:31,944 --> 00:18:35,613
- Hvilken karriere?
- Jeg er indretningsarkitekt.
199
00:18:35,781 --> 00:18:40,159
Du har indrettet fars kontor,
og nu er du indretningsarkitekt?!
200
00:18:40,327 --> 00:18:45,540
Jeg var i Zoologisk Have i går.
Nu er jeg en koalabjørn.
201
00:18:46,458 --> 00:18:48,835
Hvorfor støtter du mig aldrig?
202
00:18:49,002 --> 00:18:54,632
Du besøgte mig ikke engang
på hospitalet, da jeg fødte barnet.
203
00:18:54,800 --> 00:19:00,096
Og du besøgte ikke mig,
da jeg fik ordnet læber.
204
00:19:00,264 --> 00:19:04,433
Det gjorde jeg første gang.
205
00:19:04,601 --> 00:19:08,980
Ved du,
hvorfor du ikke får Emily?
206
00:19:09,148 --> 00:19:12,275
Hvem holder du med?!
207
00:19:12,442 --> 00:19:16,696
Du får hende ikke, fordi du ikke er
ansvarlig nok til at have et barn.
208
00:19:16,864 --> 00:19:21,159
Hvor svært kan det være,
når du gør det?
209
00:19:24,329 --> 00:19:28,040
Ved du, hvorfor du ikke vil have,
jeg får barnet?
210
00:19:28,208 --> 00:19:33,045
Fordi jeg ikke må være lykkelig.
Du har altid været misundelig.
211
00:19:33,213 --> 00:19:38,009
Over hvad?
Din ansvarsløshed, din umodenhed -
212
00:19:38,177 --> 00:19:41,429
- din blæsen på andres følelser?
213
00:19:41,597 --> 00:19:45,349
Blandt andet!
214
00:19:45,517 --> 00:19:51,105
Du skulle altid have det hele,
og jeg måtte ikke få noget som helst.
215
00:19:51,273 --> 00:19:57,486
Som dengang du tog Timmy fra mig.
Er du klar over, hvor såret jeg blev?
216
00:19:57,654 --> 00:20:03,951
- Timmy var min fyr. Du kyssede ham!
- Det er 20 år siden. Kom videre.
217
00:20:04,119 --> 00:20:07,038
Tænk, at jeg tog dig med i aften.
218
00:20:07,206 --> 00:20:13,628
Tænk, at min såkaldte søster
får 30% rabat hos Ralph Lauren -
219
00:20:13,795 --> 00:20:17,673
- mens jeg skal betale butiksprisen.
220
00:20:17,841 --> 00:20:21,260
Jeg får 45%.
221
00:20:21,428 --> 00:20:24,931
Din mær.
222
00:20:25,098 --> 00:20:31,395
Du tror, du er så perfekt med
dit nye barn og din lille lejlighed.
223
00:20:32,981 --> 00:20:38,027
Hør så her ...
Din baby er ikke engang nuttet.
224
00:20:39,029 --> 00:20:42,448
Der gik du over stregen, Amy.
225
00:20:44,409 --> 00:20:49,956
- Tag det i dig igen.
- Nej. Vil du tvinge mig?
226
00:20:50,123 --> 00:20:55,544
- Jeg pumper jern!
- Det gør jeg også.
227
00:20:55,712 --> 00:20:58,506
- Jeg laver pilates.
- Jeg dyrker yoga.
228
00:20:58,674 --> 00:21:01,968
Tallerknerne skal ned i kasserne!
229
00:21:03,637 --> 00:21:06,847
- Skubbede du?
- Ja.
230
00:21:07,015 --> 00:21:08,307
Så er det nok.
231
00:21:08,475 --> 00:21:11,560
Glem bobleplasten!
232
00:21:14,147 --> 00:21:17,525
Ugle, ugle, ugle ...!
233
00:21:20,112 --> 00:21:25,408
- Skal vi ikke standse det?
- Nej. Lad os kaste Jell-O på dem!
234
00:21:28,662 --> 00:21:30,830
Føj!
235
00:21:43,719 --> 00:21:47,763
Nu er det nok!
Det er vores lejlighed.
236
00:21:48,098 --> 00:21:51,309
Opfør jer ordentligt,
ellers må l gå.
237
00:21:51,476 --> 00:21:57,064
Tallerknerne er måske ikke så pæne
som de lyserøde, som jeg valgte -
238
00:21:57,232 --> 00:22:02,403
- men de betyder meget for Monica.
Sig undskyld til hende.
239
00:22:02,571 --> 00:22:05,573
- Undskyld.
- Undskyld, Mon.
240
00:22:05,741 --> 00:22:07,867
Det var bedre.
241
00:22:08,035 --> 00:22:12,788
Sig så undskyld til hinanden.
Og l skal mene det.
242
00:22:12,956 --> 00:22:17,460
Jeres slåskamp var
i øvrigt vildt ophidsende.
243
00:22:20,964 --> 00:22:27,720
Godt gået, mand. Hvis jeg, Rachel
og Monica dør, så får du Emma.
244
00:22:27,888 --> 00:22:33,893
- Tak.
- Får jeg så Joey?
245
00:22:35,354 --> 00:22:42,068
Du bør vide, at han spiser fem gange
dagligt og propper mønter op i næsen.
246
00:22:44,988 --> 00:22:49,658
- Går det, Mon?
- Ja, den slags sker.
247
00:22:49,826 --> 00:22:55,664
- Der var jo ingen, der døde.
- Du må godt sørge.
248
00:22:55,832 --> 00:23:00,044
Tak. Den var så smuk.
249
00:23:02,130 --> 00:23:08,386
- Jeg henter tærterne inde hos Joey.
- lkke tærter, bare tærte.
250
00:23:09,554 --> 00:23:12,181
Jeg er ligeglad.
251
00:23:12,349 --> 00:23:16,644
Gud, jeg har mistet lysten
til at skælde ud.
252
00:23:19,648 --> 00:23:22,733
Hør her, Amy.
253
00:23:22,901 --> 00:23:27,405
Jeg mistede vist besindelsen.
254
00:23:27,614 --> 00:23:34,370
Undskyld. Du er jo min søster.
Hvis det betyder så meget for dig ...
255
00:23:34,579 --> 00:23:41,001
- Får jeg dit barn?
- Nej, du må bruge min rabatordning.
256
00:23:42,504 --> 00:23:46,465
Det vil du ikke fortryde.
257
00:23:48,051 --> 00:23:51,345
- Hun skal skiftes.
- Lad mig!
258
00:23:51,513 --> 00:23:56,058
Jeg er topegnet, dybt ansvarlig
og nr. 4 i køen for at få Emma.
259
00:23:56,226 --> 00:24:01,355
Kommer nu, Emma!
Jeg tager lige blétasken.
260
00:24:06,278 --> 00:24:10,739
Jeg bliver vist den første,
som dør.
261
00:24:20,584 --> 00:24:24,170
- Ved Monica det med tallerknerne?
- Niks.
262
00:24:24,379 --> 00:24:29,508
- Alle gik i stykker. Siger du det?
- Niks.
263
00:24:30,260 --> 00:24:37,349
Nu stiller jeg tallerknerne tilbage.
Lad os ikke bruge dem i lang tid.
264
00:24:37,517 --> 00:24:42,104
- Kun hvis dronningen kommer?
- Måske ikke engang da.
265
00:24:42,272 --> 00:24:47,568
Jeg gjorde det.
Produceren åd den med familiekrisen.
266
00:24:47,736 --> 00:24:53,365
- Tak, fordi du lærte mig at lyve.
- l næste uge lærer du at stjæle.
267
00:24:53,533 --> 00:24:58,454
- Farvel, tallerkner!
- Så du har sagt, du smadrede dem?
268
00:24:58,622 --> 00:25:01,749
Er der sket noget med dem?!
269
00:25:03,376 --> 00:25:07,129
Ja, der kom en vaskebjørn ...
270
00:25:10,509 --> 00:25:12,510
[Danish]