1 00:00:03,586 --> 00:00:04,462 - Phoebe. - Ya? 2 00:00:04,504 --> 00:00:06,172 Lihatlah pria di dekat jendela itu. 3 00:00:07,673 --> 00:00:08,966 Dia sangat pendek. 4 00:00:09,008 --> 00:00:11,260 Lalu aku rasa dia bicara sendiri. 5 00:00:11,802 --> 00:00:14,680 Sejujurnya, dia tak sehebat itu di ranjang. 6 00:00:16,807 --> 00:00:18,184 Ada apa denganku akhir-akhir ini? 7 00:00:18,226 --> 00:00:20,770 Terjadi di setiap pria yang aku lihat. 8 00:00:20,811 --> 00:00:22,522 Maksudku, lihat pria itu, sebagai contoh. 9 00:00:22,563 --> 00:00:26,317 Biasanya aku takkan tertarik dengan orang seperti itu. 10 00:00:26,359 --> 00:00:28,152 Tapi saat ini, dengan perasaanku,... 11 00:00:28,194 --> 00:00:31,906 ...aku hanya ingin mengoyak celana olahraga dan tas pinggangnya. 12 00:00:33,407 --> 00:00:34,742 Tunggu dulu. 13 00:00:34,784 --> 00:00:37,119 Ini bulan keempat kehamilanmu, 'kan? 14 00:00:37,161 --> 00:00:39,121 - Ya. - Ini sangat normal. 15 00:00:39,163 --> 00:00:41,707 Di sekitar bulan keempat, hormonmu mulai menggila. 16 00:00:41,749 --> 00:00:45,294 - Benarkah? Ini terjadi kepadamu? - Tentu saja, ya. 17 00:00:45,336 --> 00:00:47,839 Ingatlah, aku mengandung tiga bayi kembar. 18 00:00:47,880 --> 00:00:51,551 Jadi, dari sisi medis, aku mengalaminya tiga kali lipat. 19 00:00:52,802 --> 00:00:55,388 Ini sangat menjelaskannya. 20 00:00:55,429 --> 00:00:58,182 Akhir pekan lalu, aku berpindah-pindah toko, 21 00:00:58,224 --> 00:00:59,725 duduk di pangkuan Sinterklas. 22 00:01:01,686 --> 00:01:03,521 Ya, aku ingat berusaha mencuri 23 00:01:03,563 --> 00:01:06,816 papan karton Evander Holyfield dari Footlocker. 24 00:01:07,525 --> 00:01:08,609 Ya. 25 00:01:09,277 --> 00:01:11,237 Aku akan menemui dokterku besok. 26 00:01:11,279 --> 00:01:12,530 Aku akan bertanya kepadanya tentang hal ini. 27 00:01:12,572 --> 00:01:14,365 Mungkin dia bisa memberiku pil atau semacamnya. 28 00:01:14,407 --> 00:01:16,826 Ya, itulah yang kau butuhkan. Pil yang bagus. 29 00:01:55,823 --> 00:01:57,366 - Hei. - Hei. 30 00:01:57,408 --> 00:01:58,993 - Hei. - Hai. 31 00:01:59,035 --> 00:02:00,912 Lihat, aku baru mengambil hasil cetak foto kita. 32 00:02:00,953 --> 00:02:01,829 Luar biasa. 33 00:02:01,871 --> 00:02:04,874 Hei, Joey, kau ingin melihat fotoku dan Mona bermain seluncur es? 34 00:02:04,916 --> 00:02:10,087 Biasanya, aku ingin melihatnya, tapi aku tengah duduk saat ini. 35 00:02:15,593 --> 00:02:19,472 Di mana foto kita yang diambil penjual pretzel menakutkan itu? 36 00:02:19,514 --> 00:02:21,182 Ya. Mungkin di akhir. 37 00:02:22,141 --> 00:02:26,270 Astaga. Dia hanya memotret payudaraku. 38 00:02:26,312 --> 00:02:28,147 Aku melewatkan momen melihat foto? 39 00:02:33,444 --> 00:02:35,738 Dia memiliki wajah, Ross. 40 00:02:37,365 --> 00:02:39,325 Baiklah, ini ada foto kita yang bagus. 41 00:02:39,700 --> 00:02:41,994 Itu foto yang bagus. 42 00:02:42,036 --> 00:02:43,955 Ini terlihat seperti kartu Natal,... 43 00:02:43,996 --> 00:02:47,959 ...dengan pohon di tengah, peseluncur es, dan salju. 44 00:02:48,000 --> 00:02:49,168 Setiap tahun aku bilang... 45 00:02:49,210 --> 00:02:51,045 ...akan mengirim kartu Natal dan tak pernah melakukannya. 46 00:02:51,087 --> 00:02:53,256 Kau ingin mengirim ini bersama? 47 00:02:58,302 --> 00:03:01,097 Bersama? Kepada orang lain? 48 00:03:01,848 --> 00:03:03,391 Ya, "Selamat Hari Raya... 49 00:03:03,432 --> 00:03:05,560 ...dari Mona dan Ross." ltu akan manis. 50 00:03:06,686 --> 00:03:07,603 Baiklah. 51 00:03:08,729 --> 00:03:10,565 Aku harus bekerja. Jadi, telepon aku nanti? 52 00:03:10,606 --> 00:03:11,732 - Tentu saja. - Baiklah. 53 00:03:11,774 --> 00:03:12,942 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 54 00:03:12,984 --> 00:03:14,068 Ya. 55 00:03:16,487 --> 00:03:18,739 Selamat, kau baru saja menikah. 56 00:03:20,533 --> 00:03:22,285 Aku tahu. Bisakah kau percaya itu? 57 00:03:22,326 --> 00:03:25,246 Maafkan aku. Apa masalah besar tentang kartu hari raya? 58 00:03:25,288 --> 00:03:29,292 Pasangan menikah dan keluarga yang mengirim kartu hari raya. 59 00:03:29,333 --> 00:03:31,294 Orang yang baru berkencan selama beberapa bulan... 60 00:03:31,335 --> 00:03:32,670 ...tak mengirim kartu hari raya. 61 00:03:32,712 --> 00:03:33,713 Apakah dia gila? 62 00:03:33,754 --> 00:03:36,215 Hei, kau sedang membahas istrimu. 63 00:03:38,593 --> 00:03:41,596 Bing dan Bingette. 64 00:03:42,096 --> 00:03:44,098 Sayang, kau ingat bosku, Doug, 'kan? 65 00:03:44,140 --> 00:03:45,308 - Ya. Hai. - Hai. 66 00:03:45,349 --> 00:03:47,935 Jadi, kabar baik, perceraian itu sudah pasti. 67 00:03:47,977 --> 00:03:49,437 Aku menandatangani berkasnya pagi ini. 68 00:03:49,478 --> 00:03:52,356 Aku tak tahu kau dan Carol akan bercerai. Maaf. 69 00:03:52,398 --> 00:03:55,318 Maaf? Akhirnya aku berhasil bebas dari perangkap beruang itu. 70 00:03:56,611 --> 00:03:59,155 Hei, selamat kepada kalian. 71 00:03:59,197 --> 00:04:01,490 Tak ada pemutusan hubungan bagi kami, Pak. 72 00:04:01,532 --> 00:04:03,075 Berikanlah waktu. 73 00:04:04,368 --> 00:04:08,706 Jadi, peceraian, pernikahan, ada banyak yang harus dirayakan. 74 00:04:08,748 --> 00:04:10,583 Bagaimana jika kita pergi makan malam besok? 75 00:04:11,834 --> 00:04:13,711 Aku tak terpikirkan apa pun yang akan kami lakukan. 76 00:04:14,629 --> 00:04:16,380 Kenapa aku tak bisa terpikir apa pun yang akan kami lakukan? 77 00:04:17,423 --> 00:04:20,426 Baiklah, besok malam. Aku akan selesai sidang pukul 18.00. 78 00:04:20,468 --> 00:04:22,595 Mereka selalu mendakwaku dengan pelecehan seksual, 79 00:04:22,637 --> 00:04:24,722 dan aku selalu menggagalkan mereka. 80 00:04:25,848 --> 00:04:27,391 Baiklah, sampai jumpa besok. 81 00:04:28,309 --> 00:04:30,311 Hanya agar kau tahu, kita takkan menemuinya besok. 82 00:04:31,562 --> 00:04:34,065 Aku tak bisa menghabiskan semalam lagi bersama pria itu. 83 00:04:34,106 --> 00:04:36,317 Kau ingat bagaimana sikapnya di pernikahan kita? 84 00:04:36,359 --> 00:04:38,694 - Tidak. - Itu karena dia tak diundang. 85 00:04:39,529 --> 00:04:41,989 Karena sikapnya di pesta pertunangan kita. 86 00:04:42,031 --> 00:04:46,035 Ya. Astaga, urine bisa menembus patung es, 'kan? 87 00:04:52,667 --> 00:04:53,960 - Hai. - Hei. 88 00:04:54,502 --> 00:04:56,587 Hei, aku pergi ke toko foto. Lihatlah ini. 89 00:04:56,629 --> 00:04:59,257 Ini contoh kartu kita. Bagaimana menurutmu? 90 00:05:02,969 --> 00:05:04,846 Astaga, ini luar biasa. 91 00:05:04,887 --> 00:05:07,473 Menurutmu harus bertuliskan, "Penuh kasih, Ross dan Mona?" 92 00:05:08,683 --> 00:05:12,228 Kita belum mengucapkannya kepada masing-masing,... 93 00:05:13,271 --> 00:05:16,941 ...tapi aku rasa tak apa-apa mengucapkannya kepada orang lain. 94 00:05:16,983 --> 00:05:18,985 Berapa banyak yang kau mau? Aku memesan 100 kartu. 95 00:05:19,026 --> 00:05:20,278 Seratus kartu? 96 00:05:23,406 --> 00:05:26,158 Aku rasa aku akan mengambil... 97 00:05:26,951 --> 00:05:27,785 Mona? 98 00:05:30,413 --> 00:05:34,709 Aku tak yakin tentang kartu ini. 99 00:05:35,251 --> 00:05:36,586 Benarkah? Kenapa tidak? 100 00:05:37,628 --> 00:05:40,882 Mengirim kartu hari raya bersama? 101 00:05:42,300 --> 00:05:45,720 Aku hanya tak tahu apa kita sudah mencapai tahap itu. 102 00:05:47,346 --> 00:05:50,433 Aku tak terpikir seperti itu. Kau benar... 103 00:05:55,271 --> 00:05:57,398 - Jadi, aku bisa bertanya? - Ya. 104 00:05:57,440 --> 00:05:58,524 Kita ada di posisi mana? 105 00:06:01,235 --> 00:06:04,989 Kita ada di mana? Ke mana arah hubungan ini? 106 00:06:11,537 --> 00:06:13,831 Aku suka menghabiskan waktu bersamamu. 107 00:06:13,873 --> 00:06:16,292 Aku hanya berharap kita bisa melanjutkan... 108 00:06:16,334 --> 00:06:18,503 Kita seharusnya membahasnya, 'kan? 109 00:06:27,345 --> 00:06:29,222 Ayo kita kirim kartunya. 110 00:06:30,848 --> 00:06:33,809 - Apa? - Kartunya. Aku rasa kita di sana. 111 00:06:34,810 --> 00:06:38,731 Baiklah, tapi aku tetap berpikir kita harus membahas hal ini. 112 00:06:38,773 --> 00:06:43,194 Benarkah? Bahkan dengan kartu ini? 113 00:06:47,698 --> 00:06:49,075 - Hai. - Hai. 114 00:06:49,116 --> 00:06:51,702 Hanya agar kau tahu, dr. Long tak bisa hadir hari ini. 115 00:06:51,744 --> 00:06:54,747 Dia dipanggil ke rumah sakit. Jadi, dr. Schiff akan menemuimu. 116 00:06:54,789 --> 00:06:55,748 Baiklah. 117 00:06:56,541 --> 00:06:57,625 Bolehkah aku bertanya? 118 00:06:58,376 --> 00:07:00,920 Apa hanya aku, atau pria yang mengambil sampel darahku... 119 00:07:00,962 --> 00:07:02,338 ...memang sangat tampan? 120 00:07:03,214 --> 00:07:04,590 Kau tahu maksudku? 121 00:07:04,632 --> 00:07:06,717 Rambut seperti mangkuk, jari berbulu? 122 00:07:09,303 --> 00:07:13,391 - Hai, Rachel. Aku dr. Schiff. - Ya, benar. 123 00:07:15,351 --> 00:07:16,686 Jadi, bagaimana keadaanmu? 124 00:07:16,727 --> 00:07:20,189 Sangat baik. Tapi cukup tentangku. Ayolah. 125 00:07:21,607 --> 00:07:23,317 Dari mana asalmu? Apa pekerjaanmu? 126 00:07:25,152 --> 00:07:28,114 - Aku seorang dokter. - Benar, maksudku 127 00:07:28,155 --> 00:07:31,534 di waktu senggangmu. Kau memasak? Bermain ski? 128 00:07:31,576 --> 00:07:34,161 Atau hanya bercengkerama dengan istri atau pacarmu? 129 00:07:35,621 --> 00:07:38,291 Aku tak memiliki istri atau pacar, tapi aku suka bermain ski. 130 00:07:38,332 --> 00:07:41,669 Aku sangat suka bermain ski. Betapa menakjubkannya ini? 131 00:07:43,504 --> 00:07:45,548 Jadi, kau mengalami ketidaknyamanan? 132 00:07:45,590 --> 00:07:47,091 Tidak, aku sangat nyaman. 133 00:07:48,050 --> 00:07:50,511 - Ada gas menyakitkan? - Tidak. 134 00:07:53,639 --> 00:07:56,475 Dokter Schiff, pertanyaan apa itu? 135 00:07:57,810 --> 00:08:00,980 Baiklah. Bisakah kau berbaring di meja ini? 136 00:08:01,022 --> 00:08:03,107 Apa kau ingin aku berbaring di meja ini? 137 00:08:05,109 --> 00:08:06,819 Maaf, apa terjadi sesuatu di sini? 138 00:08:06,861 --> 00:08:08,321 Kau juga merasakannya? 139 00:08:13,159 --> 00:08:15,536 - Hai. - Hei. Jadi, 140 00:08:15,578 --> 00:08:16,871 bagaimana pertemuanmu doktermu? 141 00:08:16,913 --> 00:08:18,456 Baiklah, coba lihat. 142 00:08:18,915 --> 00:08:21,250 Mereka memberiku dokter tampan hari ini. 143 00:08:21,292 --> 00:08:22,710 Lalu di tengah pemeriksaan, 144 00:08:22,752 --> 00:08:25,671 aku menempatkan kelingkingku di belahan dagunya. 145 00:08:25,713 --> 00:08:29,133 - Astaga. - Kenapa kau melakukannya? 146 00:08:29,175 --> 00:08:31,427 Baiklah, kau ingat masalah yang aku alami 147 00:08:31,469 --> 00:08:33,387 di bulan keempat kehamilanku? 148 00:08:33,429 --> 00:08:36,349 Ya, fase Evander Holyfield. 149 00:08:36,390 --> 00:08:40,811 Kau sangat terangsang, kau seperti mendekatiku. 150 00:08:40,853 --> 00:08:42,063 Itu harapanmu. 151 00:08:43,481 --> 00:08:45,566 Hei, aku bisa mendapatkanmu jika menginginkanmu. 152 00:08:46,734 --> 00:08:48,277 Benarkah? Kemari dan ambillah. 153 00:08:49,612 --> 00:08:51,614 Baiklah, bahkan itu membuatku terangsang. 154 00:08:54,408 --> 00:08:55,409 - Hei. - Hei. 155 00:08:55,451 --> 00:08:59,163 Hei, Ross. Bagaimana keadaanmu dan Mona? 156 00:08:59,205 --> 00:09:00,623 Kalian masih bersama? 157 00:09:02,375 --> 00:09:05,795 Ya, kami semakin dekat. Kau akan menerima kartu kami. 158 00:09:07,171 --> 00:09:09,465 Kau dan Mona membuat kartu hari raya bersama? 159 00:09:09,507 --> 00:09:10,925 Tidak, kami tak hanya membuat kartu. 160 00:09:10,967 --> 00:09:15,179 Dia juga ingin melakukan percakapan tentang arah hubungan kami. 161 00:09:15,221 --> 00:09:16,681 Astaga, wanita. 162 00:09:17,682 --> 00:09:21,727 Aku tahu, kenapa kalian harus melakukan percakapan ini? 163 00:09:21,769 --> 00:09:24,230 Kita tahu pria yang terhormat akan bertanya kepada wanita, 164 00:09:24,272 --> 00:09:25,731 "Jadi, ke mana arah hubungan ini?" 165 00:09:25,773 --> 00:09:27,525 Ross, kau bertanya itu kepadaku. 166 00:09:27,567 --> 00:09:31,696 Hei, kau orang tertutup. Aku bukan pembaca pikiran. 167 00:09:33,114 --> 00:09:37,785 Lagi pula, aku benci percakapan itu. Aku sungguh buruk menghadapinya. 168 00:09:38,619 --> 00:09:41,455 Mungkin aku butuh isyarat. 169 00:09:41,497 --> 00:09:43,457 Sesuatu yang mengatakan kita semakin dekat 170 00:09:43,499 --> 00:09:45,001 tanpa harus membahasnya. 171 00:09:45,042 --> 00:09:46,460 Seperti memintanya untuk tinggal bersamamu? 172 00:09:46,502 --> 00:09:49,297 Apa? Lebih kecil dari itu. 173 00:09:50,256 --> 00:09:53,050 - Membuat kaset lagu campuran? - Lebih besar dari itu. 174 00:09:53,801 --> 00:09:55,219 Memberikannya kunci ke apartemenmu. 175 00:09:55,261 --> 00:09:57,972 Halo. Kita lebih mendekat ke kaset lagu campuran. 176 00:09:59,307 --> 00:10:00,391 Kau sudah bilang, "Aku mencintaimu?" 177 00:10:00,433 --> 00:10:01,642 Kau bisa mengatakan itu. 178 00:10:01,684 --> 00:10:04,979 Ya, aku rasa aku belum mencapai tahap itu. 179 00:10:05,021 --> 00:10:06,147 Tapi aku bisa bilang, 180 00:10:06,189 --> 00:10:08,399 "Aku sangat suka menghabiskan waktu bersamamu." 181 00:10:08,441 --> 00:10:10,860 - Tidak, kami membencinya. - Itu tamparan di wajah. 182 00:10:11,444 --> 00:10:16,199 Lupakanlah. Aku akan melakukan percakapan itu. 183 00:10:16,782 --> 00:10:18,951 Aku akan bilang, aku suka keadaan seperti ini 184 00:10:18,993 --> 00:10:21,037 dan berharap yang terbaik. 185 00:10:22,413 --> 00:10:23,831 Bagaimana menurutmu, Rach? 186 00:10:24,457 --> 00:10:27,752 Menurutku jika di sini sedikit lebih dingin, 187 00:10:27,793 --> 00:10:30,338 aku bisa melihat putingmu melalui pakaian hangat itu. 188 00:10:35,134 --> 00:10:38,095 Bing, kita semua siap untuk malam ini. Pukul 20.00. 189 00:10:38,137 --> 00:10:41,599 Ternyata kami tak bisa melakukannya. Monica harus bekerja. 190 00:10:41,641 --> 00:10:44,101 Mantan istriku tak bekerja. 191 00:10:44,519 --> 00:10:46,812 Kecuali kau menganggapnya sebagai hasil kerja ibunya. 192 00:10:48,272 --> 00:10:51,484 Baiklah. Maka besok malam. 193 00:10:51,526 --> 00:10:54,362 Besok malam dia juga tak bisa. 194 00:10:54,403 --> 00:10:55,446 Kenapa tidak? 195 00:10:56,697 --> 00:10:58,115 Besok babak semifinal... 196 00:10:58,991 --> 00:11:02,119 ...di turnamen bola bocce. 197 00:11:04,288 --> 00:11:05,623 Ada apa, Bing? 198 00:11:06,165 --> 00:11:10,586 Apa istrimu memiliki masalah denganku atau apa? 199 00:11:10,628 --> 00:11:12,547 Kau hanya berbicara kacau. 200 00:11:13,506 --> 00:11:15,424 Lalu kenapa kita bertiga tak bisa pergi bersama? 201 00:11:16,676 --> 00:11:19,345 Karena kami berpisah. 202 00:11:19,929 --> 00:11:21,305 Monica dan aku berpisah. 203 00:11:22,723 --> 00:11:23,683 Peluklah aku. 204 00:11:25,726 --> 00:11:26,978 Astaga, Bing. 205 00:11:27,770 --> 00:11:30,439 Aku tak bisa bilang aku terkejut. 206 00:11:30,481 --> 00:11:32,608 Aku melihat caranya menatapmu,... 207 00:11:33,150 --> 00:11:34,652 ...dan tak ada cinta di sana. 208 00:11:36,445 --> 00:11:39,740 Lalu cara dia menatapku, murni gairah. 209 00:11:41,075 --> 00:11:42,743 Hal yang bisa membantuku melalui saat sulit ini 210 00:11:42,785 --> 00:11:44,704 adalah mencekik seseorang. Bolehkah aku mencekikmu? 211 00:11:46,247 --> 00:11:49,709 Bing, kita akan membuatmu melupakannya. 212 00:11:49,750 --> 00:11:53,379 Ini rencananya, ambil mantelmu, kita akan ke kelab tari telanjang. 213 00:11:53,421 --> 00:11:55,756 Tidak, Monica akan marah. 214 00:11:56,924 --> 00:11:58,885 Tapi persetan dengan wanita itu. 215 00:12:02,805 --> 00:12:03,890 Ini pesanan kita. 216 00:12:05,933 --> 00:12:09,145 Mona, aku rasa ini saatnya kita melakukan percakapan 217 00:12:09,187 --> 00:12:12,481 tentang hubungan kita. 218 00:12:12,523 --> 00:12:15,276 Ya, aku rasa aku yang menyarankannya. 219 00:12:16,736 --> 00:12:18,696 Kita sangat... 220 00:12:21,824 --> 00:12:22,992 Jadi,... 221 00:12:24,243 --> 00:12:26,204 ...aku sangat menyukaimu. 222 00:12:26,245 --> 00:12:30,082 Lalu aku suka bercengkerama denganmu. 223 00:12:30,124 --> 00:12:33,294 Lalu aku sangat bersenang-senang. 224 00:12:39,008 --> 00:12:40,426 Baiklah. 225 00:12:40,468 --> 00:12:43,387 Tak ada gunanya menghabiskan waktu 226 00:12:43,429 --> 00:12:45,556 bersama seseorang jika hanya menyenangkan. 227 00:12:45,598 --> 00:12:49,310 Ini harus mengarah ke suatu tempat, 'kan? 228 00:12:50,269 --> 00:12:52,355 Jadi, mengarah ke mana? 229 00:12:58,402 --> 00:13:01,322 Itulah pertanyaan sejatinya. 230 00:13:05,076 --> 00:13:07,870 Lalu jawabannya adalah... 231 00:13:08,538 --> 00:13:11,290 ...in mengarah ke suatu tempat... 232 00:13:12,583 --> 00:13:13,668 ...yang menyenangkan. 233 00:13:15,878 --> 00:13:17,713 Aku tahu pemikiranmu. 234 00:13:17,755 --> 00:13:21,133 Menyenangkan tak apa-apa bagimu 10 tahun lalu. 235 00:13:21,175 --> 00:13:23,719 Tapi kau tak semakin muda. 236 00:13:25,972 --> 00:13:30,226 Maksudku, bukan kau. Kau terlihat semakin muda. 237 00:13:31,060 --> 00:13:35,815 Kau terlihat semakin muda dengan sangat cepat. Apa rahasiamu? 238 00:13:38,776 --> 00:13:42,363 Maaf, kita sedang membahas apa? 239 00:13:42,405 --> 00:13:44,240 Untuk meringkasnya,... 240 00:13:48,160 --> 00:13:49,912 ...kita bersenang-senang. 241 00:13:50,872 --> 00:13:52,665 Kau terlihat muda. 242 00:13:57,378 --> 00:13:59,964 - Baiklah... - Tapi itu tak cukup. 243 00:14:02,967 --> 00:14:05,386 Jadi,... 244 00:14:07,680 --> 00:14:10,766 ...ini kunci apartemenku. 245 00:14:12,310 --> 00:14:15,229 - Benarkah? - Benar. 246 00:14:16,981 --> 00:14:18,733 Kau tak berpikir ini terlalu cepat? 247 00:14:25,364 --> 00:14:27,950 Kau memberinya kunci apartemenmu? 248 00:14:27,992 --> 00:14:31,662 Tak hanya sebuah kunci, aku memberinya satu-satunya kunci. 249 00:14:33,998 --> 00:14:38,377 Kini aku pria tunawisma dalam hubungan yang sangat serius. 250 00:14:41,130 --> 00:14:43,132 Ross, bagaimana percakapannya? 251 00:14:43,174 --> 00:14:45,218 Luar biasa. Aku tinggal di jalan. 252 00:14:46,260 --> 00:14:47,303 Di mana? 253 00:14:49,680 --> 00:14:52,141 - Hei. Monica, Rachel, - Hai. 254 00:14:52,183 --> 00:14:53,726 ini temanku, Roger. 255 00:14:53,768 --> 00:14:55,436 - Hai, Roger. - Hai, Roger. 256 00:14:55,811 --> 00:14:57,730 Jadi, aku akan mengambil minuman. 257 00:14:57,772 --> 00:14:59,315 - Baiklah. - Bisakah kau membantuku? 258 00:14:59,357 --> 00:15:00,733 Ya, baiklah. 259 00:15:07,198 --> 00:15:09,158 Dia di sini untuk bercinta denganmu. 260 00:15:14,121 --> 00:15:15,623 - Apa? - Sama-sama. 261 00:15:17,291 --> 00:15:20,628 - Phoebe, tidak! - Tak apa-apa. Dia perjaka. 262 00:15:25,466 --> 00:15:27,760 Rachel, aku tadi bicara kepada pria ini 263 00:15:27,802 --> 00:15:28,970 dan aku rasa dia akan bercinta denganmu. 264 00:15:29,011 --> 00:15:30,054 Baiklah... 265 00:15:30,763 --> 00:15:32,598 Ya, baiklah. Ayo kita tinggalkan mereka berdua. 266 00:15:33,099 --> 00:15:35,518 Tidak. Aku tak peduli dengan hormonku. 267 00:15:35,560 --> 00:15:39,063 Aku takkan melakukannya dengan pria secara acak. 268 00:15:39,397 --> 00:15:41,065 Baiklah. Kau bilang itu kepada Roger, 269 00:15:41,107 --> 00:15:43,359 karena dia sangat menantikannya. 270 00:16:00,751 --> 00:16:04,589 Bing, lihatlah si kembar itu menari bersama. 271 00:16:05,214 --> 00:16:08,718 Biarkan aku membayar kedua gadis itu untuk menari di pangkuanmu. 272 00:16:08,759 --> 00:16:12,346 Tak apa-apa, Pak. Lalu itu hanya satu gadis. 273 00:16:13,806 --> 00:16:16,350 Bing, apa ini? 274 00:16:16,392 --> 00:16:20,062 Ini tangan. Benda yang kau gunakan untuk memegang wiski dan soda. 275 00:16:20,104 --> 00:16:22,732 Tidak, itu cincin pernikahan. Kau harus menyingkirkannya. 276 00:16:22,773 --> 00:16:25,109 Kita akan pergi ke East River dan membuangnya. 277 00:16:25,151 --> 00:16:26,819 - Tidak. - Ya. 278 00:16:26,861 --> 00:16:28,738 Aku melakukannya, dan terasa jauh lebih baik. 279 00:16:28,779 --> 00:16:29,739 Jika kau melemparnya dengan benar, 280 00:16:29,780 --> 00:16:31,991 kau mungkin menghantam kepala camar. 281 00:16:34,118 --> 00:16:37,788 Baiklah. Aku akan membutuhkan beberapa kunci ekstra. 282 00:16:37,830 --> 00:16:41,000 Tampaknya, aku memberikannya tanpa alasan sama sekali. 283 00:16:43,794 --> 00:16:47,340 Hei, Ross, apa yang terjadi? Kau mengganti kuncinya? 284 00:16:47,381 --> 00:16:48,257 Tidak. 285 00:16:49,008 --> 00:16:50,176 Dia yang menggantinya. 286 00:16:51,469 --> 00:16:52,345 Aku tak mengerti. 287 00:16:52,386 --> 00:16:55,515 Kau memberiku kunci apartemenmu, lalu mengganti kuncinya? 288 00:16:57,099 --> 00:16:58,184 Semoga berhasil, Bung. 289 00:17:02,104 --> 00:17:04,148 Aku pikir kita akan menjadi lebih dekat. 290 00:17:04,190 --> 00:17:07,318 Kini, kau memberiku beragam sinyal. 291 00:17:08,069 --> 00:17:09,529 Apa maksudmu? 292 00:17:11,405 --> 00:17:13,658 Aku berusaha memberitahumu... 293 00:17:15,535 --> 00:17:17,745 Aku membuatkan kaset lagu campuran untukmu. 294 00:17:19,664 --> 00:17:21,499 - Apa? - Aku mencintaimu. 295 00:17:27,839 --> 00:17:30,842 Lalu aku sangat suka menghabiskan waktu bersamamu. 296 00:17:37,265 --> 00:17:38,808 Hai, Sayang, aku pulang. 297 00:17:39,976 --> 00:17:41,394 Dari pabrik tequila? 298 00:17:42,478 --> 00:17:44,021 Itu sangat buruk. 299 00:17:44,063 --> 00:17:45,565 Agar bisa terlepas dari ajakan makan malam Doug, 300 00:17:45,606 --> 00:17:47,483 aku bilang kepadanya bahwa kita berpisah. 301 00:17:47,525 --> 00:17:49,235 Jadi, dia mengajakku ke kelab tari telanjang 302 00:17:49,277 --> 00:17:50,653 dan bar buruk ini. 303 00:17:50,695 --> 00:17:52,738 Lalu saat aku tak memberikannya cincin pernikahanku, 304 00:17:52,780 --> 00:17:54,824 dia melempar kaleng soda ke burung. 305 00:17:56,367 --> 00:17:57,743 Kemarilah. 306 00:17:57,785 --> 00:17:59,245 Aku bisa bernapas dari mulut. 307 00:18:01,747 --> 00:18:03,374 Kau tahu apa bagian terburuknya? 308 00:18:03,416 --> 00:18:05,793 Aku bisa melihat hidupku akan seperti apa tanpamu. 309 00:18:06,586 --> 00:18:10,131 Itu adalah kehidupan luar biasa dengan penari di pangkuanku. 310 00:18:12,550 --> 00:18:15,553 Berjanjilah kau takkan meninggalkanku, 311 00:18:15,595 --> 00:18:17,013 bahwa kita akan menua bersama, 312 00:18:17,054 --> 00:18:19,640 dan selalu bersama selama sisa hidup kita. 313 00:18:20,725 --> 00:18:21,976 Aku berjanji. 314 00:18:24,103 --> 00:18:25,730 Hei, bicara tentang kebersamaan, 315 00:18:25,771 --> 00:18:27,982 bagaimana jika kita mengirim kartu hari raya tahun ini? 316 00:18:28,441 --> 00:18:30,526 Aku tak tahu apa kita sudah tiba di tahap itu. 317 00:18:34,614 --> 00:18:38,242 Ya, aku ingin pesan piza. Apa aku bisa bertanya? 318 00:18:38,284 --> 00:18:40,995 Apa pria tampan berambut pirang itu yang mengantar malam ini? 319 00:18:41,037 --> 00:18:42,830 Dia seperti model Abercrombie & Fitch. 320 00:18:44,081 --> 00:18:46,751 - Aku akan menghubungi kembali. - Siapa itu? 321 00:18:46,792 --> 00:18:48,419 Restoran piza. 322 00:18:48,461 --> 00:18:50,630 Kau menutup telepon dari restoran piza? 323 00:18:51,297 --> 00:18:53,216 Aku tak menutup telepon dari teman-temanmu. 324 00:18:54,467 --> 00:18:56,677 Maaf, Sayang, aku mengalami hari yang sulit. 325 00:18:56,719 --> 00:18:58,012 Ada apa? 326 00:18:58,054 --> 00:19:00,890 Kau sungguh tak ingin mendengarnya. 327 00:19:00,932 --> 00:19:02,475 Lalu kenapa aku bertanya? 328 00:19:02,517 --> 00:19:05,353 Baiklah. Ini sangat memalukan. 329 00:19:05,394 --> 00:19:07,730 Tapi akhir-akhir ini, dengan kehamilanku, 330 00:19:07,772 --> 00:19:10,441 aku merasa diriku... 331 00:19:11,651 --> 00:19:13,027 Bagaimana cara mengucapkannya? 332 00:19:14,654 --> 00:19:16,489 Bersemangat secara erotis. 333 00:19:17,949 --> 00:19:20,493 Apakah itu istilah perkuliahan untuk bergairah? 334 00:19:22,411 --> 00:19:23,996 Ya. 335 00:19:24,038 --> 00:19:25,957 Jadi, aku mengalami seluruh perasaan ini, 336 00:19:25,998 --> 00:19:27,708 dan aku tak tahu harus melakukan apa. 337 00:19:27,750 --> 00:19:29,418 Karena aku tak bisa berkencan seperti orang normal. 338 00:19:29,460 --> 00:19:31,796 Hal itu tak apa-apa, karena aku tak butuh sebuah hubungan. 339 00:19:31,838 --> 00:19:35,883 Aku hanya ingin satu malam yang luar biasa. Hanya seks. 340 00:19:35,925 --> 00:19:38,970 Kau mengerti? Tanpa status. Tanpa hubungan. 341 00:19:39,011 --> 00:19:41,222 Hanya bersama seseorang yang membuatku nyaman 342 00:19:41,264 --> 00:19:43,724 dan tahu apa yang dia lakukan. 343 00:19:43,766 --> 00:19:45,476 Hanya untuk satu malam yang luar biasa. 344 00:19:45,518 --> 00:19:49,230 Apakah itu sangat sulit... 345 00:19:50,731 --> 00:19:52,066 ...untuk ditemukan? 346 00:19:58,030 --> 00:19:59,699 Jadi, bagaimana harimu? 347 00:20:00,116 --> 00:20:03,452 Cukup bagus. Aku melihat burung dara yang cukup besar. 348 00:20:09,208 --> 00:20:11,961 Aku harus bangun pagi, dan ini hampir pukul 19.00. 349 00:20:12,003 --> 00:20:15,047 - Ya, aku juga harus ke kamarku. - Baiklah, selamat malam. 350 00:20:15,089 --> 00:20:16,132 Selamat malam. 351 00:20:19,760 --> 00:20:22,471 - Aku tak bisa melakukannya. - Aku tak memintamu melakukannya. 352 00:20:22,513 --> 00:20:23,848 - Kau Rachel. - Kau Joey. 353 00:20:23,890 --> 00:20:26,517 - Kau temanku. - Sama sepertimu. 354 00:20:27,268 --> 00:20:30,354 Ditambah, ini akan salah, aneh, dan buruk. 355 00:20:30,396 --> 00:20:31,522 Sangat buruk. 356 00:20:32,064 --> 00:20:33,024 Aku tak mengerti maksudmu. 357 00:20:33,065 --> 00:20:34,483 Karena aku tak memintamu untuk melakukan apa pun. 358 00:20:34,525 --> 00:20:35,484 Aku tahu! 359 00:20:45,453 --> 00:20:46,829 - Kau ingin melakukannya? - Tidak! 360 00:20:46,871 --> 00:20:48,664 Aku juga tidak, aku hanya mengujimu. 361 00:20:48,706 --> 00:20:50,583 Hei, itulah akhir dari percakapan ini. 362 00:20:50,625 --> 00:20:53,544 - Percakapan ini tak pernah terjadi. - Tak pernah terjadi. 363 00:20:53,586 --> 00:20:55,129 - Selamat malam. - Selamat malam! 364 00:21:02,136 --> 00:21:03,554 Masuklah kembali ke kamarmu. 365 00:21:11,437 --> 00:21:15,316 Dengar, maafkan aku tentang Roger. 366 00:21:15,358 --> 00:21:18,402 Hal itu tak benar, dan aku ingin menebusnya kepadamu. 367 00:21:18,444 --> 00:21:20,655 Jadi, aku membawakanmu sesuatu 368 00:21:20,696 --> 00:21:24,075 yang menurutku akan sangat kau nikmati. 369 00:21:31,374 --> 00:21:33,543 Ini hanya pinjaman, mengerti? 370 00:21:33,584 --> 00:21:36,212 Aku akan menginginkannya kembali. Jadi... 371 00:21:37,922 --> 00:21:39,090 Aku akan pergi sekarang. 372 00:21:44,011 --> 00:21:46,681 Maaf, aku pikir bisa melakukannya, dan aku tak bisa.