1 00:00:12,479 --> 00:00:13,844 Halo. 2 00:00:16,916 --> 00:00:18,247 Halo. 3 00:00:18,718 --> 00:00:20,015 aku cinta pekerjaan baru saya! 4 00:00:20,420 --> 00:00:23,014 -Sayang, kau berteriak. -kamu bertaruh demi pantatku! 5 00:00:23,223 --> 00:00:25,157 aku punya hari pertama yang terbaik yang pernah ada! 6 00:00:25,325 --> 00:00:27,486 Dapur? Dua kali lebih besar Allessandro ini. 7 00:00:27,827 --> 00:00:29,488 Oh, itu bagus. 8 00:00:29,863 --> 00:00:33,959 Dan bersih? Tidak hanya departemen-bersih, Monica-bersih! 9 00:00:34,667 --> 00:00:35,725 mengagumkan... 10 00:00:36,102 --> 00:00:38,468 Oh, dan orang-orang yang begitu baik. 11 00:00:38,671 --> 00:00:40,730 Ada satu orang ini, Jeffrey, dia maitre d' . 12 00:00:41,107 --> 00:00:43,041 Chandler, kamu akan menyukainya! 13 00:00:43,243 --> 00:00:47,236 Dia tanpa diragukan lagi orang paling lucu yang pernah aku temui! 14 00:01:40,100 --> 00:01:42,796 -ini bagus. -aku tahu. 15 00:01:51,878 --> 00:01:54,676 -kamu membutuhkan kedua tangan untuk itu? -Ya, aku harus melakukannya. 16 00:01:54,848 --> 00:01:56,873 bagaimana dengan ini? 17 00:02:07,527 --> 00:02:09,859 Apakah kamu yakin itu cukup manis? 18 00:02:13,967 --> 00:02:17,562 lihat kalian berdua berpegangan tangan. 19 00:02:17,737 --> 00:02:19,637 ini semakin serius? 20 00:02:21,641 --> 00:02:23,632 Apakah kamu tidak berbicara tentang hal itu? 21 00:02:25,478 --> 00:02:27,378 Aku membuatmu tidak nyaman? 22 00:02:29,482 --> 00:02:31,541 jika kamu lebih besar kamu akan memukul saya. 23 00:02:36,589 --> 00:02:37,681 aku minta maaf. 24 00:02:37,857 --> 00:02:41,759 ini jelas terlalu dini bagi kita untuk memiliki percakapan itu. 25 00:02:42,162 --> 00:02:44,096 -apakah itu? -Mungkin tidak. apa itu? 26 00:02:45,331 --> 00:02:46,355 Ketika aku bercerai... 27 00:02:46,533 --> 00:02:49,661 ...aku tidak berpikir aku akan merasa seperti ini tentang seseorang untuk waktu yang sangat lama. 28 00:02:49,836 --> 00:02:52,669 Kemudian lagi, aku tidak berpikir aku akan bertemu seseorang seperti mu. Dan.... 29 00:02:52,839 --> 00:02:56,900 Ini mungkin gila, tapi aku ingin kau memiliki ini. 30 00:02:58,478 --> 00:03:00,343 Tidak, tidak.... Itu permen karet. 31 00:03:02,715 --> 00:03:05,878 Oh, lima dolar! aku suka saat itu terjadi, kau tahu? 32 00:03:06,052 --> 00:03:08,111 -kamu tidak tahu itu ada - -aku tahu. Terus menggali. 33 00:03:08,521 --> 00:03:09,613 Maaf. 34 00:03:14,194 --> 00:03:15,218 itu adalah kunci. 35 00:03:15,395 --> 00:03:18,762 Jujur, saya pikir saya akan lebih memilih lima dolar. 36 00:03:19,999 --> 00:03:22,365 -ltu ke apartemen saya. -Wow! 37 00:03:23,503 --> 00:03:25,027 Langkah besar bagi Phoebe dan Mike. 38 00:03:25,205 --> 00:03:28,402 aku tidak ingin kau merasa seperti kamu harus memberi saya kuncimu.... 39 00:03:28,775 --> 00:03:31,300 -Tidak, aku ingin. -Terima Kasih Tuhan. 40 00:03:33,780 --> 00:03:37,409 Wow. aku mulai berpikir aku tidak pernah bertemu dengan seseorang yang... 41 00:03:37,584 --> 00:03:39,381 ...aku ingin melakukan ini denganya. 42 00:03:40,320 --> 00:03:41,947 ini dia. 43 00:03:43,590 --> 00:03:45,820 -Ini keren. -yah.. . 44 00:03:46,226 --> 00:03:51,721 aku tahu itu. ltu menakjubkan. si kecil ini.. dapat membuka pintu! 45 00:03:55,768 --> 00:03:57,827 Jadi aku tidak pergi kembali bekerja selama empat minggu... 46 00:03:58,037 --> 00:03:59,971 ...tapi kami ingin para pengasuh untuk segera memulainya ... 47 00:04:00,139 --> 00:04:01,902 ...sehingga Emma bisa dapat kesempatan untuk mengenalnya. 48 00:04:02,275 --> 00:04:04,243 aku pikir itu sungguh pintar. 49 00:04:04,410 --> 00:04:06,776 Semakin mudah kita dapat membuat transisi untuknya yang lebih baik. 50 00:04:06,946 --> 00:04:07,970 Itu bagus. bagus. 51 00:04:08,147 --> 00:04:10,513 -Jadi apakah kamu memiliki pertanyaan untuk kita? -Tidak sungguh. 52 00:04:10,683 --> 00:04:13,015 Baiklah. Yah, terima kasih bisa datang kesini. 53 00:04:13,186 --> 00:04:15,780 -Terima kasih. -sungguh baik bertemu denganmu. 54 00:04:15,955 --> 00:04:18,446 -Kami akan menghubungimu. -Oh, kau tahu, tunggu. 55 00:04:18,625 --> 00:04:20,320 aku punya satu pertanyaan. 56 00:04:20,493 --> 00:04:23,462 Kalian lakukan pengujian obat acak? 57 00:04:25,765 --> 00:04:28,461 oh, kita tidak benar-benar berpikir tentang itu. 58 00:04:28,635 --> 00:04:32,594 Itu keren. Tapi jika anda melakukannya, aku butuh tiga hari pemberitahuan. 59 00:04:32,972 --> 00:04:34,200 Oke! 60 00:04:35,942 --> 00:04:37,466 Kita tidak akan pernah menemukan pengasuh. 61 00:04:37,644 --> 00:04:41,171 Ayolah, Rach. kita akan menemukanya. aku janji. kita memiliki lebih banyak wawancara. 62 00:04:41,347 --> 00:04:45,477 Lebih buruk datang sampai terburuk, kita selalu dapat pertimbangkan kembali yang pertama kita bertemu. 63 00:04:45,852 --> 00:04:49,447 -Apa, pirang tanpa bra? -Dia pirang? 64 00:04:52,025 --> 00:04:53,083 tunggu sebentar. 65 00:04:53,459 --> 00:04:55,859 Oke, nama yang satu ini adalah Sandy. 66 00:04:56,029 --> 00:04:59,863 Dia mendapat gelar sarjana di Pendidikan Anak Usia Dini. 67 00:05:00,400 --> 00:05:04,530 Dia bekerja untuk keluarga terakhir selama tiga tahun. 68 00:05:06,806 --> 00:05:09,741 Hi. aku Sandy. 69 00:05:13,112 --> 00:05:15,637 Dan dia sedikit seperti laki-laki. 70 00:05:23,056 --> 00:05:24,717 Oh, my God! David! 71 00:05:26,225 --> 00:05:30,184 -apakah ini waktu yang buruk? -Tidak, ini waktu yang tepat! masuk! 72 00:05:30,396 --> 00:05:32,489 Wow! Hi! 73 00:05:32,665 --> 00:05:36,226 Oh, my gosh! Apa yang kau lakukan di sini? Apakah kamu kembali dari Minsk? 74 00:05:36,402 --> 00:05:37,699 Hanya untuk beberapa hari. 75 00:05:38,071 --> 00:05:40,437 aku di sini untuk menjelaskan kepada orang-orang yang mendanai kami... 76 00:05:40,640 --> 00:05:43,939 ...mengapa itu hal yang positif bahwa kami telah menghabiskan semua uang mereka... 77 00:05:44,143 --> 00:05:46,873 ...dan tidak mencapai apa-apa. 78 00:05:47,547 --> 00:05:49,378 Siapa yang peduli? yang penting kau di sini. 79 00:05:49,549 --> 00:05:52,712 hal ltu membawaku ke New York. Kemudian aku masuk ke sebuah taksi di bandara... 80 00:05:52,885 --> 00:05:54,546 ...dan orang itu berkata, "mau Mana?" 81 00:05:54,721 --> 00:05:58,521 aku hanya memberinya alamatmu. aku bahkan tidak berpikir tentang hal itu. 82 00:06:00,693 --> 00:06:02,024 Dimana kopermu? 83 00:06:04,030 --> 00:06:05,463 Sialan. 84 00:06:07,066 --> 00:06:09,057 Baiklah, aku akan menelepon perusahaan taksi. 85 00:06:09,335 --> 00:06:13,362 Kita dapat memanggil mereka nanti. kamu hanya berdiri di sana sejenak? 86 00:06:15,842 --> 00:06:17,002 ooh. 87 00:06:17,176 --> 00:06:20,009 Ada ungkapan lama Rusia: 88 00:06:24,183 --> 00:06:26,174 Kira-kira diterjemahkan, yang berarti: 89 00:06:26,352 --> 00:06:29,617 "Hal ini yang aku cari di: Wow." 90 00:06:31,824 --> 00:06:33,155 Terima kasih. 91 00:06:33,326 --> 00:06:36,887 kamu harus melihat saya ketika ... Sebenarnya, tidak, aku lihat cukup baik. 92 00:06:37,964 --> 00:06:39,488 Apa kau bercanda? 93 00:06:39,665 --> 00:06:42,327 kamu tahu, ketika kamu tidak bertemu seseorang untuk waktu yang lama... 94 00:06:42,502 --> 00:06:44,970 ...kamu membuatnya di kepalamu, kamu mulai berpikir: 95 00:06:45,138 --> 00:06:47,868 "Ayolah, jangan gila, tak ada yang indah." 96 00:06:48,040 --> 00:06:50,531 Tapi, yah, itulah kamu. 97 00:06:52,478 --> 00:06:55,504 Nah, jadi apakah kau melihat seseorang? 98 00:06:57,083 --> 00:06:58,573 No. 99 00:07:00,052 --> 00:07:02,316 aku hanya orang terburuk yang pernah ada! 100 00:07:02,688 --> 00:07:05,054 Bagaimana bisa aku tidak memberitahu David aku melihat Mike? 101 00:07:05,291 --> 00:07:06,849 Mungkin dia tidak memberikanmu kesempatan. 102 00:07:07,193 --> 00:07:10,492 Dia berkata, "Apakah kau melihat seseorang?" dan aku berkata, "Tidak." 103 00:07:11,731 --> 00:07:14,427 yang pasti kamu melihat jendela. 104 00:07:14,934 --> 00:07:18,370 maksudku, aku tidak tahu. aku melihat di matanya... 105 00:07:18,538 --> 00:07:22,099 ...dan aku hanya berpikir, "Oh, Tuhan, itu adalah David. David ada di sini." 106 00:07:22,308 --> 00:07:24,708 Dia begitu tak tertahankan. 107 00:07:25,077 --> 00:07:28,205 -sungguh? Ilmuwan? -sungguh? Chandler? 108 00:07:34,620 --> 00:07:36,383 Teruskan. 109 00:07:37,690 --> 00:07:38,714 Kemudian yang lebih buruk... 110 00:07:38,891 --> 00:07:40,950 ...karena aku mengatakan kepadanya aku akan menemuinya besok malam. 111 00:07:41,360 --> 00:07:44,591 -Phoebe! -aku tahu! Jahat! 112 00:07:46,866 --> 00:07:52,270 aku sangat suka Mike, kau tahu? itu hanya akan benar-benar baik. Oh, my God! 113 00:07:52,772 --> 00:07:54,797 bukankah itu ironis bahwa David akan muncul... 114 00:07:54,974 --> 00:07:57,465 ...pada hari yang sama bahwa kamu dan Mike bertukar kunci? 115 00:08:00,146 --> 00:08:03,377 Ya. kamu tahu, dan diberikan seumur hidup saya mencari ironi... 116 00:08:03,549 --> 00:08:05,574 ...kamu bisa membayangkan betapa bahagianya aku! 117 00:08:07,653 --> 00:08:11,145 -Apa yang akan kau lakukan? -maksudku, kurasa aku harus... 118 00:08:11,357 --> 00:08:14,849 ...memberitahu David bahwa tidak ada hal di antara kita. 119 00:08:15,094 --> 00:08:17,289 Kecuali aku tidak. 120 00:08:17,463 --> 00:08:19,454 kamu tahu, situasi rumit? 121 00:08:19,632 --> 00:08:22,294 -Tidak ada yang benar, tidak ada yang salah? -kamu harus memberitahu David. 122 00:08:22,502 --> 00:08:26,268 aku tahu aku harusnya sudah membicarakan ini dengan Joey. 123 00:08:28,808 --> 00:08:31,436 Orang paling lucu yang pernah dia temui. 124 00:08:31,611 --> 00:08:33,670 aku lucu, kan? 125 00:08:34,080 --> 00:08:36,412 Apa yang kau tahu? Kau pintu. 126 00:08:36,582 --> 00:08:39,312 kau hanya seperti knock-knock jokes. 127 00:08:41,954 --> 00:08:44,422 Simpan itu di dalam. 128 00:08:47,527 --> 00:08:52,191 Jadi Oklahoma tempat yang gila. Kau tahu, mereka menyebutnya Negara Cepat. 129 00:08:52,398 --> 00:08:54,832 Terus terang, aku akan cepat berada di negara lain! 130 00:08:56,969 --> 00:08:59,437 Dan ada apa dengan Oklahoma memiliki panhandle? 131 00:08:59,605 --> 00:09:01,300 Dapat semua negara memiliki hal-hal seperti itu? 132 00:09:01,474 --> 00:09:04,841 Hei, yeah, aku dari pinggang Wyoming. 133 00:09:05,044 --> 00:09:09,105 Tapi ketika aku berusia 7 tahun, kita menuju ke selangkangan. 134 00:09:10,650 --> 00:09:12,447 kabinmu bertekanan? 135 00:09:13,819 --> 00:09:16,845 Dan tidak bisa saya mulai pada cara orang-orang dari Tulsa bicara. 136 00:09:17,657 --> 00:09:18,817 Oke. 137 00:09:19,959 --> 00:09:24,862 Ada apa dengan kata "kalian"? Kau tahu, hanya dua kata saja mendorong bersama-sama? 138 00:09:25,031 --> 00:09:28,728 Kita semua diizinkan untuk melakukan itu? Karena jika begitu, aku mengatakan mengapa berhenti di situ? 139 00:09:28,935 --> 00:09:32,132 kau tahu, kau baru poodle bisa menjadi mie. 140 00:09:32,371 --> 00:09:34,999 Dan ayam goreng bisa menjadi fricken. 141 00:09:35,708 --> 00:09:38,074 Pelayan? Pelayan, permisi, aku akan memiliki fricken! 142 00:09:41,180 --> 00:09:43,546 Lihat, itu lucu dengan fricken, kan? 143 00:09:43,716 --> 00:09:47,584 Tidak, itu hanya mengingatkan saya tentang sesuatu, hari ini yang dilakukan pria ini di tempat kerja. 144 00:09:47,753 --> 00:09:49,744 aku bilang tentang yang lucu, Jeffrey, kan? 145 00:09:50,222 --> 00:09:51,849 Ya, dia datang. 146 00:09:52,725 --> 00:09:57,025 Nah, dia ini sedikit.. kamu mungkin harus ada disana... 147 00:09:57,196 --> 00:10:01,860 ...tapi itu Liza Minnelli terkunci di freezer kami, makan ayam mentah. 148 00:10:06,772 --> 00:10:10,208 -Kau di sana? -Tidak, tapi kedengarannya fricken lucu. 149 00:10:13,179 --> 00:10:17,172 aku benar-benar memahami bagaimana beratnya meninggalkan anak anda dengan orang lain. 150 00:10:17,350 --> 00:10:20,615 maksudku, itu seperti meninggalkan sepotong hati anda. 151 00:10:21,387 --> 00:10:24,982 Sandy, persis seperti itu. 152 00:10:26,392 --> 00:10:28,292 Apakah kamu gay? 153 00:10:30,396 --> 00:10:35,766 aku minta maaf, dia Ross. Dia hanya Mr. penembak Dari Pinggul. 154 00:10:38,638 --> 00:10:40,731 tidak apa-apa. aku dapat melakukan banyak apa yang aku lakukan. 155 00:10:40,940 --> 00:10:43,238 Tapi aku normal. aku bertunangan, sebenarnya. 156 00:10:43,843 --> 00:10:46,539 -Namanya Delia. -dia cantik. 157 00:10:48,247 --> 00:10:52,581 Jadi kamu hanya, seperti, seorang pria yang pengasuh. 158 00:10:54,754 --> 00:10:58,087 aku menyadari hal itu sedikit tidak lazim untuk beberapa orang. 159 00:10:58,257 --> 00:11:02,284 Tapi aku benar-benar percaya yang paling menyenangkan yang dapat anda lakukan dengan hidup anda... 160 00:11:02,461 --> 00:11:03,951 ...adalah mengurus anak. 161 00:11:04,397 --> 00:11:06,058 Oke. 162 00:11:08,734 --> 00:11:10,099 Seperti pada pekerjaan saya yang terakhir. 163 00:11:10,269 --> 00:11:12,396 aku bertemu Daniel ketika dia berumur 3 minggu. 164 00:11:12,571 --> 00:11:16,166 Dan aku harus melihatnya tumbuh menjadi orang yang mengagumkan. 165 00:11:16,375 --> 00:11:19,469 Ketika aku pergi, aku berkata, "aku akan melihat mu segera." 166 00:11:19,645 --> 00:11:22,671 Dan dia berkata kepada saya, "Skadandy?" 167 00:11:24,517 --> 00:11:26,747 Itu namanya bagi saya. 168 00:11:27,286 --> 00:11:31,950 "aku akan melihat mu setiap hari tepat di...." 169 00:11:37,830 --> 00:11:41,789 -tidak apa-apa. -Ya, anak-anak mengatakan segala macam omong kosong. 170 00:11:46,272 --> 00:11:48,502 Oh, Tuhan, dia pasti butuh popoknya diganti. 171 00:11:48,674 --> 00:11:53,407 -aku bisa mengurus itu, jika anda ingin. -itu bagus. 172 00:11:55,548 --> 00:12:00,076 Hanya agar kau tahu, ini mainan dinosaurus tidak benar-benar sesuai dengan usia bayi. 173 00:12:00,252 --> 00:12:01,947 Mereka adalah milikku. 174 00:12:05,658 --> 00:12:08,354 Juga tidak sesuai dengan usiamu. 175 00:12:10,696 --> 00:12:13,824 aku suka dia, aku suka dia, aku suka dia! 176 00:12:13,999 --> 00:12:16,160 Ayolah. Rach, dia seorang pria! 177 00:12:16,335 --> 00:12:18,428 Jadi apa? Dia pintar. Dia memenuhi syarat. 178 00:12:18,604 --> 00:12:20,765 Berikan aku satu alasan yang baik mengapa kita tidak harus mencoba mengeluarkanya. 179 00:12:21,140 --> 00:12:24,439 Karena itu aneh! 180 00:12:24,944 --> 00:12:26,070 Mengapa? 181 00:12:30,583 --> 00:12:34,246 Wow, aku tidak pernah melihatnya seperti itu. 182 00:12:35,554 --> 00:12:37,988 Apa jenis pekerjaan bagi seorang pria? Pengasuh? 183 00:12:38,557 --> 00:12:41,253 maksudku, itu seperti jika seorang wanita ingin menjadi ... 184 00:12:41,427 --> 00:12:42,724 Ya? 185 00:12:44,630 --> 00:12:46,461 Raja? 186 00:12:48,367 --> 00:12:51,894 aku harap anda tidak keberatan. saya gunakan beberapa lotion buatan sendiri pada Emma. 187 00:12:52,071 --> 00:12:56,167 ltu campuran dari calendula dan krim madu. ini akan mengeringkan bintik merah dengan tepat. 188 00:12:56,375 --> 00:12:59,469 Plus, itu membuat tangan lebih muda. 189 00:13:06,285 --> 00:13:08,412 Ya! Sandy, kamu diterima! 190 00:13:08,788 --> 00:13:10,653 Itu bagus! 191 00:13:14,527 --> 00:13:15,619 aku minta maaf. 192 00:13:15,795 --> 00:13:19,253 hanya saja seperti itu merupakan hal emosional ketika anda akan disambut ke dalam keluarga baru. 193 00:13:19,598 --> 00:13:20,758 Oh, Tuhan. sini. 194 00:13:24,804 --> 00:13:26,795 kamu setidaknya bi. 195 00:13:43,823 --> 00:13:45,484 aku ingin kau mengaturku untuk lelucon. 196 00:13:45,658 --> 00:13:48,126 Ketika di sekitar Monica, bertanya tentang truk pemadam kebakaran. 197 00:13:49,195 --> 00:13:53,291 aku tidak tahu, Chandler. aku tidak begitu baik dengan mengingat garis. 198 00:13:55,701 --> 00:13:58,226 Terima kasih Tuhan penghidupanmu tidak tergantung pada hal itu. 199 00:13:58,404 --> 00:14:00,235 aku tahu, kan? 200 00:14:01,373 --> 00:14:02,738 Mengapa kita melakukan ini? 201 00:14:03,142 --> 00:14:06,543 Monica mengatakan bahwa dia mengenal maitre d' orang paling lucu yang pernah dia temui. 202 00:14:06,712 --> 00:14:10,705 -Serius? Dia benar-benar mengatakan itu? -Ya. Aku gila jika aku marah? 203 00:14:11,016 --> 00:14:13,849 -Tidak! Yang lucu anda! -Yeah! 204 00:14:14,186 --> 00:14:17,622 Tanpa itu, kamu hanya punya "lumpuh dengan perempuan" ! 205 00:14:18,557 --> 00:14:19,717 Hi! kamu Di sana. 206 00:14:19,892 --> 00:14:21,154 Truk pemadam kebakaran! 207 00:14:33,305 --> 00:14:34,966 -Hi. -Hi. 208 00:14:35,875 --> 00:14:38,002 aku membawakan ini dari Minsk. 209 00:14:38,177 --> 00:14:43,410 Kau tidak akan percaya ini. Ini adalah rasa lemon vodka. 210 00:14:44,683 --> 00:14:46,947 Ya, kami benar-benar memilikinya di sini. 211 00:14:47,820 --> 00:14:51,051 aku menjual empat pasang Levi's untuk itu. 212 00:14:51,824 --> 00:14:53,917 Terima kasih. 213 00:14:56,228 --> 00:15:00,324 Wow. kamu terlihat lebih indah dari yang kamu lakukan kemarin. 214 00:15:02,301 --> 00:15:04,599 bahkan, aku akan menciummu sekarang. 215 00:15:05,204 --> 00:15:07,695 -Tunggu. -aku tidak bisa pergi dengan hal-hal seperti itu. 216 00:15:07,873 --> 00:15:10,865 ltu terdengar seksi di kepala saya, jadi aku.... 217 00:15:11,243 --> 00:15:13,234 Tidak, tidak, bukan itu. 218 00:15:14,880 --> 00:15:18,680 Ingat ketika kamu meminta saya melihat seseorang dan aku berkata tidak? 219 00:15:18,851 --> 00:15:21,877 Yah, aku. Namanya Mike. 220 00:15:25,658 --> 00:15:28,718 -aku harusnya sudah bilang. -Tidak. 221 00:15:29,495 --> 00:15:31,520 Well, yeah. 222 00:15:32,097 --> 00:15:36,796 aku minta maaf. aku ingin memberitahumu, tapi kemudian aku tersesat di matamu... 223 00:15:36,969 --> 00:15:39,870 ...dan aku melupakan semua tentang.... 224 00:15:41,073 --> 00:15:43,268 -Mike? -Benar, ya. 225 00:15:44,143 --> 00:15:50,048 -aku minta maaf. aku minta maaf. -Nah, itu baik-baik saja. aku mengerti. 226 00:15:51,216 --> 00:15:53,013 apakah kamu bahagia dengan orang ini? 227 00:15:53,319 --> 00:15:55,287 -aku bahagia. -Sialan. 228 00:15:56,021 --> 00:15:58,922 aku minta maaf. aku tidak bermaksud seperti itu. aku ingin kau bahagia. 229 00:15:59,091 --> 00:16:02,390 Tapi hanya dengan saya. Tidak, itu tidak adil. Siapa yang peduli. tinggalkan dia. 230 00:16:02,561 --> 00:16:05,792 aku tidak bermaksud seperti itu. Ya, aku lakukan. aku minta maaf. 231 00:16:06,165 --> 00:16:10,329 aku pikir aku mungkin harus pergi. 232 00:16:10,769 --> 00:16:14,569 Tapi, David, aku hanya ingin kau tahu, kau tahu... 233 00:16:14,807 --> 00:16:19,301 ...memberitahu mu ini adalah salah satu hal yang paling sulit yang pernah saya lakukan. 234 00:16:20,312 --> 00:16:22,246 supaya kamu tahu... 235 00:16:22,414 --> 00:16:25,542 ...mendengar itu tidak benar-benar sebuah Vladnik karnaval, baik. 236 00:16:27,619 --> 00:16:32,056 -Kita bisa setidaknya pelukan selamat tinggal? -Tentu saja. Ya. 237 00:16:39,365 --> 00:16:43,096 kau tahu, dan ciuman di pipi tidak akan menjadi tidak layak. 238 00:16:43,268 --> 00:16:46,066 -Tidak. Tidak. -maksudku.... 239 00:16:49,108 --> 00:16:50,439 -di Minsk? -Ya? 240 00:16:50,609 --> 00:16:53,203 dua di pipi masing-masing... 241 00:16:53,379 --> 00:16:58,339 -...dan satu di bibir. -Nah, jika itu yang mereka lakukan di Minsk. 242 00:17:03,889 --> 00:17:06,221 di New York,-- 243 00:17:14,967 --> 00:17:16,491 Oh,. 244 00:17:21,373 --> 00:17:22,397 apakah semuanya baik? 245 00:17:22,808 --> 00:17:24,799 Oh, ya. Tidak, itu baik-baik saja. itu baik-baik saja. 246 00:17:24,977 --> 00:17:28,811 Sandy hanya bercerita tentang bagaimana ia malamar tunangannya... 247 00:17:29,181 --> 00:17:30,842 ...dan itu begitu indah. 248 00:17:31,216 --> 00:17:34,242 Bunga favoritnya adalah camellia. Dari puisi-- 249 00:17:34,653 --> 00:17:36,644 aku tidak bisa mendengarnya lagi! 250 00:17:36,822 --> 00:17:39,188 Kau tahu, aku tidak bisa mengatakan itu lagi! 251 00:17:39,725 --> 00:17:41,716 Dan aku baik-baik saja, tidak pernah mendengar hal itu. 252 00:17:43,862 --> 00:17:48,561 -Rach, aku bisa bicara beberapa detik? -Ya. Permisi. 253 00:17:51,670 --> 00:17:56,903 Apakah kamu menyadari, orang itu telah menangis di apartemen kita tiga kali? 254 00:17:57,376 --> 00:18:00,402 aku tak pernah menangis berkali-kali sejak aku pindah. 255 00:18:00,913 --> 00:18:06,374 Ayolah, Ross, kamu pernah sedikit berkabut ketika Ben mematahkan mug fosilmu. 256 00:18:07,119 --> 00:18:11,146 aku sudah memberitahumu bahwa itu hadiah perpisahan dari rekan-rekan saya di museum. 257 00:18:11,323 --> 00:18:15,726 -Oke? Mereka semua berharap untuk itu. -Mereka harus memilikinya, semua sangat mencintaimu. 258 00:18:16,929 --> 00:18:20,092 lihat, Ross, Sandy hanya sensitif. Itu saja. 259 00:18:20,299 --> 00:18:24,702 Oke, oke. Lihat, itu adalah masalah. Dia terlalu sensitif. 260 00:18:25,070 --> 00:18:26,833 Terlalu sensitif untuk mengurus bayi kita? 261 00:18:27,172 --> 00:18:31,199 Tidak, maksudku, bahwa orang ... Ini menakjubkan! 262 00:18:31,443 --> 00:18:33,411 Sandy membuat kue madeleinenya. 263 00:18:33,745 --> 00:18:36,873 Ini adalah persis apa yang aku bicarakan. 264 00:18:38,517 --> 00:18:42,578 Jenis pria yang membuat lezat Perancis cookies? 265 00:18:42,754 --> 00:18:46,212 Mereka bahkan tidak sopan, manly cookies dengan.... 266 00:18:46,391 --> 00:18:49,952 kau tahu, dengan potongan-potongan! 267 00:18:53,065 --> 00:18:55,795 kau tahu, aku tidak tahu harus berkata apa. 268 00:18:55,968 --> 00:18:59,904 maksudku, aku tidak pernah menganggapmu sebagai seorang pria yang dibutuhkan laki-laki untuk menjadi pria. 269 00:19:00,072 --> 00:19:05,738 aku harus memberitahumu, Ross, ini tidak seperti kamu baru datang dari branding ternak. 270 00:19:08,914 --> 00:19:12,782 Hei, ada yang sensitif dan ada terlalu sensitif. 271 00:19:13,152 --> 00:19:15,848 Oke, apa yang terlalu sensitif? 272 00:19:40,979 --> 00:19:43,641 Tidak, aku tidak bisa. aku tidak bisa melakukan ini. ini buruk. 273 00:19:44,249 --> 00:19:48,583 Tapi itu bagus. Dan baik itu bagus. 274 00:19:48,754 --> 00:19:52,315 Yang baik dan tidak buruk. Jadi, kita harus tetap berciuman. 275 00:19:52,691 --> 00:19:55,023 -Tidak, tidak. tidak. -Tapi.... 276 00:19:55,961 --> 00:19:57,622 Ergo. 277 00:19:59,097 --> 00:20:02,032 lihat, David, jika kamu tidak pernah pergi, kemudian... 278 00:20:02,201 --> 00:20:04,965 ...ya, kita mungkin masih bisa bersama sekarang. 279 00:20:05,137 --> 00:20:11,599 Tapi kau pergi. Dan aku bersama Mike dan aku benar-benar peduli denganya. 280 00:20:12,744 --> 00:20:14,143 Oke. 281 00:20:14,613 --> 00:20:16,808 Yah, dia sangat beruntung. 282 00:20:17,449 --> 00:20:18,814 Terima kasih. 283 00:20:21,119 --> 00:20:22,609 Selamat tinggal. 284 00:20:30,629 --> 00:20:32,494 Kunci ini jalan. 285 00:20:32,664 --> 00:20:34,393 Hi, Mike. 286 00:20:36,235 --> 00:20:40,228 Dan, kamu, terima kasih untuk pijat wajah! Terima kasih! 287 00:20:42,574 --> 00:20:45,907 Apakah Rachel memberitahumu kami menyewa laki-laki pengasuh? 288 00:20:46,278 --> 00:20:47,575 aku pikir itu bagus! 289 00:20:47,946 --> 00:20:53,407 Apakah dia memberitahumu dia memainkan recorder, membacakan puisi dan membuat kue madeleinenya? 290 00:20:55,988 --> 00:21:00,891 -Bagaimana dengan kuenya? -Lebih ringan dari udara, tetapi bukan itu intinya. 291 00:21:03,328 --> 00:21:05,592 Rachel dan aku menyewa seorang pengasuh laki-laki. 292 00:21:06,565 --> 00:21:07,998 sungguh? 293 00:21:08,200 --> 00:21:10,259 Orang-orang melakukan itu? 294 00:21:10,435 --> 00:21:12,903 -Itu aneh. -Terima kasih! 295 00:21:13,272 --> 00:21:15,297 -Itu seperti seorang wanita yang ingin menjadi-- -Apa? 296 00:21:15,474 --> 00:21:19,069 -Apa akhir dari kalimat itu? -Ya. Apa akhir kalimat itu? 297 00:21:22,314 --> 00:21:24,145 model Penis! 298 00:21:29,855 --> 00:21:32,653 Ngomong-ngomong, apa kau bilang Chandler bahwa beberapa orang dari tempat kerja... 299 00:21:32,824 --> 00:21:34,724 ...orang paling lucu yang pernah kamu temui? 300 00:21:34,993 --> 00:21:38,019 -Ya. Jadi? -Wow! 301 00:21:38,797 --> 00:21:41,163 sungguh? Apa kamu tidak tahu Chandler? 302 00:21:42,834 --> 00:21:47,601 apakah itu yang membuat dia bertindak begitu aneh? Dia cemburu? 303 00:21:47,773 --> 00:21:48,933 Oh, Tuhan, itu gila. 304 00:21:49,107 --> 00:21:51,507 -ini tidak seperti aku tertarik kepada Jeffrey. -Jadi apa? 305 00:21:51,677 --> 00:21:56,546 Yang lucu adalah pemikiran Chandler. Seperti Ross' tentang.... 306 00:22:01,286 --> 00:22:03,345 Ilmu pengetahuan? 307 00:22:03,622 --> 00:22:07,023 Akademisi? Menjadi seorang ayah yang baik? 308 00:22:11,263 --> 00:22:13,731 -aku tak percaya dia marah tentang ini. -Apakah kamu bercanda? 309 00:22:13,899 --> 00:22:18,495 Itu seperti Chandler mengatakan ia bertemu dengan seseorang yang lebih gelisah darimu. 310 00:22:20,339 --> 00:22:24,469 -Permisi? -aku minta maaf. Maaf. Yang lebih kuat darimu. 311 00:22:25,944 --> 00:22:28,037 -Nah, itu lebih baik. -Ya, baik. 312 00:22:28,213 --> 00:22:30,545 kamu harus melakukan beberapa pengendalian kerusakan. 313 00:22:30,716 --> 00:22:33,150 Karena dia merasa seperti ... 314 00:22:35,120 --> 00:22:37,213 Apa yang sedang kalian bicarakan? 315 00:22:38,156 --> 00:22:41,853 Rachel dan aku menyewa seorang pengasuh laki-laki. 316 00:22:42,294 --> 00:22:45,422 kamu punya seorang pria yang dia adalah seorang pengasuh? 317 00:22:45,597 --> 00:22:46,894 kamu punya "manny"? 318 00:22:56,575 --> 00:22:58,566 Kau tahu, aku tidak keberatan laki-laki pengasuh... 319 00:22:58,744 --> 00:23:00,575 ...tapi aku menarik garis pada laki-laki perawat basah. 320 00:23:06,284 --> 00:23:08,411 kamu berada di roll, mister! 321 00:23:09,254 --> 00:23:12,189 jika aku tahu kalian akan datang, aku akan membawa lebih banyak pizza. 322 00:23:14,526 --> 00:23:18,656 Oke! Oke! Berhenti kalian! kamu berhenti! 323 00:23:21,032 --> 00:23:22,897 Apa yang lucu tentang itu? 324 00:23:27,906 --> 00:23:29,305 Monica? 325 00:23:30,208 --> 00:23:33,541 aku tidak tahu, itu.... Hanya cara kamu mengatakannya. 326 00:23:33,712 --> 00:23:37,671 maksudku, kau lucu. kamu.. itu hal yang lucu. Kau lucu sekali! 327 00:23:41,086 --> 00:23:43,850 Apa kamu mengatakan padanya apa yang kita bicarakan? 328 00:23:52,931 --> 00:23:56,731 Jadi orang-orang ini tertawa kasihan? tertawa Kasihan?! 329 00:23:57,436 --> 00:23:59,768 Sayang, dengar. 330 00:24:00,138 --> 00:24:02,197 kamu tidak perlu khawatir dengan Jeffrey. 331 00:24:02,374 --> 00:24:04,501 Oh, ya? apakah dia lebih lucu dari saya? 332 00:24:04,876 --> 00:24:07,367 kau lucu yang berbeda. 333 00:24:07,546 --> 00:24:09,878 maksudku, kau lebih sarkastis. 334 00:24:10,048 --> 00:24:13,609 Yah, dia tidak kaku dan pengalaman dan pantun jenaka. 335 00:24:14,019 --> 00:24:15,043 aku si pantun jenaka. 336 00:24:15,720 --> 00:24:20,714 Ada seorang pria bernama Chandler dan istri membuat dia mati di dalam. 337 00:24:22,160 --> 00:24:24,890 Sayang, kau tahu aku pikir kau lucu. 338 00:24:25,063 --> 00:24:26,963 kau tahu lelucon yang kamu katakan kepada saya minggu lalu? 339 00:24:27,132 --> 00:24:30,033 Tentang Jerry Lewis dan gadis itu dengan mata malas. 340 00:24:30,335 --> 00:24:31,768 Yang membantai saya. 341 00:24:32,237 --> 00:24:36,333 Hei! aku yang buat lelucon itu dan mengatakannya padamu. 342 00:24:40,078 --> 00:24:44,447 -ada waktu dimana kau harus diam. -Ya, itulah saya. 343 00:24:47,285 --> 00:24:50,584 Jadi berapa banyak orang yang memiliki kuncimu? 344 00:24:51,723 --> 00:24:53,657 ini tidak seburuk kelihatannya. 345 00:24:54,025 --> 00:24:55,890 aku katakan selamat tinggal pada seorang teman lama. 346 00:24:56,261 --> 00:24:58,252 Lipstikmu di mulutnya. 347 00:24:59,197 --> 00:25:02,166 Kami hanya kebetulan memakai warna yang sama. 348 00:25:03,468 --> 00:25:06,596 Tidak, David dan aku pernah jalan bersama. 349 00:25:06,972 --> 00:25:11,909 Tapi bertahun-tahun yang lalu. Dan dia tinggal di Minsk. Dia hanya di kota selama beberapa hari. 350 00:25:12,611 --> 00:25:14,272 -Apakah kamu -? -Tidak. No. 351 00:25:14,446 --> 00:25:16,107 Cium dia? -Oh, well, yeah. 352 00:25:17,749 --> 00:25:20,877 Ya, tapi-- Lihat, dia benar-benar menyukai anda. 353 00:25:21,052 --> 00:25:24,317 bahkan, dia berhenti dari ciuman yang sangat luar biasa. 354 00:25:24,489 --> 00:25:28,016 -David, David, David. -Tidak, tidak. Ia harus mendengar ini. 355 00:25:28,193 --> 00:25:31,629 saya tidak berpikir kamu menyadari betapa beruntungnya kau, kawan. 356 00:25:31,863 --> 00:25:34,195 -Jangan arahkan jari pada saya! -Mengapa? 357 00:25:34,366 --> 00:25:35,924 Apa yang akan kamu lakukan tentang hal itu? 358 00:25:36,334 --> 00:25:39,030 Yah, akan ku tunjukkan apa yang akan saya lakukan dengan hal itu. 359 00:25:39,204 --> 00:25:41,695 -Oh, sungguh? sungguh? -Kau mau itu? 360 00:25:45,577 --> 00:25:48,705 Hentikan! Hentikan! Sebelum seseorang akan benar-benar terluka! 361 00:25:51,416 --> 00:25:53,884 Di sini, David, kamu harus pergi. 362 00:25:54,052 --> 00:25:55,349 Baiklah. 363 00:25:56,588 --> 00:26:01,287 Tapi jika aku pernah datang kembali dari Minsk, kamu lebih baik hati-hati. 364 00:26:01,660 --> 00:26:04,720 -jika aku pergi ke Minsk, kamu lebih baik hati-hati. -Oh, kau akan Minsk? 365 00:26:04,930 --> 00:26:07,763 -Yah, mungkin. -sungguh? 366 00:26:07,933 --> 00:26:11,266 jika kamu kesana, datanglah di musim semi. itu waktu yg indah di sana. 367 00:26:11,937 --> 00:26:13,495 aku pernah mendengar nya, sebenarnya. 368 00:26:13,672 --> 00:26:16,106 Oke, guys? 369 00:26:17,442 --> 00:26:19,034 -Selamat Tinggal, Phoebe. -Bye. 370 00:26:19,277 --> 00:26:22,804 -Hei, apa kau bercanda? -oh baik. baik. 371 00:26:26,518 --> 00:26:28,452 jaga dia dengan baik. 372 00:26:31,289 --> 00:26:33,450 aku minta maaf. aku minta maaf. 373 00:26:33,625 --> 00:26:36,958 jika kau ingin kuncimu kembali, aku sungguh mengerti. 374 00:26:38,530 --> 00:26:41,624 -ini tidak akan pernah terjadi lagi, kan? -ya. Tidak pernah. aku bersumpah. 375 00:26:45,437 --> 00:26:49,498 aku hanya ingin mengatakan, jika kamu datang ke Minsk, ini nomor saya. 376 00:26:49,674 --> 00:26:53,132 Kita akan pesta Vladnik-style. 377 00:27:09,060 --> 00:27:10,652 Ya! Baiklah! 378 00:27:11,029 --> 00:27:15,227 Hei, Ross! Check it out! Sandy mengajarkan saya "Hot Cross Buns" ! 379 00:27:15,834 --> 00:27:18,359 sungguh? Terdengar seperti "Tiga Tikus Buta." 380 00:27:18,737 --> 00:27:21,501 -"Three Blind Mice" seperti ini.. -aku bersumpah kepada Allah. 381 00:27:25,243 --> 00:27:28,906 -Siapa mau maen boneka? -Saya! aku bangun untuk boneka! 382 00:27:29,080 --> 00:27:31,913 Nah, selamat datang: 383 00:27:32,083 --> 00:27:34,051 di Snufflebumps! 384 00:27:34,219 --> 00:27:37,882 Siapa yang ingin menjadi Tuan Wigglemunch dan siapa yang akan menjadi Grumpus? 385 00:27:38,056 --> 00:27:43,255 Bagaimana itu pesis dengan .. pendidikan yang seharusnya wayang? 386 00:27:43,628 --> 00:27:47,758 Studi menunjukkan bahwa gerakan dan warna membantu perkembangan otak. 387 00:27:47,932 --> 00:27:51,493 Dengan karakter aneh yang hanya untuk kita. 388 00:27:55,573 --> 00:27:58,440 aku ingin menjadi Tuan Wigglemunch! 389 00:27:59,611 --> 00:28:00,873 Oh, my God. 390 00:28:01,112 --> 00:28:03,808 Nah, saya kira kita tahu siapa yang akan menjadi Grumpus! 391 00:28:09,387 --> 00:28:11,947 -itu agak kasar. -Oh, aku minta maaf. 392 00:28:12,123 --> 00:28:16,150 Mohon maaf untuk Sandy dan Snufflebumps untuk saya. 393 00:28:16,761 --> 00:28:19,662 -Kau tahu, dia hanya melakukan pekerjaannya. -Kau tahu apa? 394 00:28:19,831 --> 00:28:26,066 aku minta maaf aku satu-satunya yang tidak bergabung dalam cinta dengan Gary Poppins di luar sana. 395 00:28:28,540 --> 00:28:31,100 Tapi aku hanya ... aku tidak bisa bertahan dengan ini. 396 00:28:31,476 --> 00:28:32,943 -Ayolah. -Tidak! Anda tahu apa? 397 00:28:33,178 --> 00:28:38,138 aku tidak akan pernah memaksamu untuk mempekerjakan seseorang yang tidak nyaman ini. 398 00:28:41,753 --> 00:28:43,687 Itu benar. 399 00:28:43,855 --> 00:28:45,049 Terima kasih. 400 00:28:45,290 --> 00:28:47,622 kamu yang ingin memecatnya, jadi, kau harus melakukannya sendiri. 401 00:28:50,929 --> 00:28:56,299 Jadi kamu lihat, Wigglemunch, itulah mengapa sangat penting untuk berbagi. 402 00:28:58,636 --> 00:29:01,935 aku belajar banyak darimu. 403 00:29:06,845 --> 00:29:08,107 aku berangkat ke Tulsa. 404 00:29:08,480 --> 00:29:11,711 Jadi jika maitre d' teman lucumu punya lelucon Oklahoma ... 405 00:29:11,883 --> 00:29:16,650 ...katakan padanya untuk e-mail saya di www-dot-ha-ha-tidak-begitu-banyak-dot-com! 406 00:29:18,857 --> 00:29:20,449 sayang, kamu bisa tenang. 407 00:29:20,658 --> 00:29:24,025 Malam terakhir di tempat kerja Jeffrey mengatakan ini benar-benar lelucon seksis. 408 00:29:24,195 --> 00:29:27,130 -Setelah itu, tidak begitu lucu lagi. -sungguh? 409 00:29:27,499 --> 00:29:31,128 Lihat, itu masalahnya. kamu harus tetap pintar, orang-orang! 410 00:29:32,370 --> 00:29:34,634 jangan ketinggalan pesawat. Kau tahu aku mencintaimu. 411 00:29:35,006 --> 00:29:37,167 aku juga cinta kamu. 412 00:29:37,375 --> 00:29:41,141 -Dan aku menyukaimu sebagai teman. -Benar. 413 00:29:41,312 --> 00:29:43,837 -sampai nanti. yup. 414 00:29:45,416 --> 00:29:48,908 -Apakah pria itu benar-benar membuat lelucon itu? -Tidak, dia masih membunuh saya. 415 00:29:49,120 --> 00:29:53,386 Tadi malam dia membuat saya tertawa begitu keras, aku bersumpah sampai sedikit pipis keluar. 416 00:30:01,733 --> 00:30:02,893 ok mulai. 417 00:30:03,134 --> 00:30:06,399 aku tidak bisa melihatnya. ini seperti menembak Emma. 418 00:30:11,042 --> 00:30:12,441 Sandy? Hi. 419 00:30:12,644 --> 00:30:14,373 -Hi. -Kita.... 420 00:30:14,546 --> 00:30:16,571 Kita perlu bicara. 421 00:30:20,585 --> 00:30:22,883 aku takut ini tidak berjalan. 422 00:30:28,026 --> 00:30:33,054 maksudku, Rachel, dan aku pikir kau hebat dengan Emma. 423 00:30:33,231 --> 00:30:36,462 -Kita merasa ... -kamu! kamu yang merasa! 424 00:30:37,368 --> 00:30:41,862 aku hanya merasa... 425 00:30:42,040 --> 00:30:45,407 ...bahwa kecocokan yang tidak tepat. aku minta maaf. 426 00:30:45,577 --> 00:30:48,239 Kami lebih dari senang untuk memberikan mu rekomendasi yang baik. 427 00:30:48,613 --> 00:30:52,811 Tidak, itu baik-baik saja. aku punya banyak menawarkan dari keluarga lain. 428 00:30:52,984 --> 00:30:55,282 aku hanya memilih kalian karena... 429 00:30:55,453 --> 00:30:59,549 -...aku suka kau yang terbaik. -Oh, sialan kau, Geller! 430 00:31:02,794 --> 00:31:05,786 Pokoknya, aku senang tidak ada yang berat hati. 431 00:31:06,197 --> 00:31:10,827 Tidak ada sama sekali. Anda perlu bahagia dengan siapa pun yang ada di rumah anda. 432 00:31:11,069 --> 00:31:14,596 Meskipun, jika anda tidak keberatan memberitahu saya... 433 00:31:14,772 --> 00:31:18,230 ...apa masalahnya? Mungkin itu masukan untukku untuk masa depan lebih baik. 434 00:31:18,943 --> 00:31:24,575 Tidak, kau tahu, kau tidak salah. ini masalah saya. 435 00:31:25,717 --> 00:31:27,275 Apa itu? 436 00:31:29,754 --> 00:31:31,346 Mohon? 437 00:31:34,959 --> 00:31:41,421 Kau tahu, aku hanya tidak nyaman dengan seorang pria yang sensitif sepertimu. 438 00:31:42,467 --> 00:31:43,491 Itu adil. 439 00:31:44,535 --> 00:31:48,164 Meskipun, bisa aku bertanya, mengapa anda pikir itu? 440 00:31:48,806 --> 00:31:50,637 Mengapa? aku tidak tahu. 441 00:31:58,349 --> 00:32:00,874 Mungkin karena ayah saya? 442 00:32:05,256 --> 00:32:07,747 Kau tahu, saat aku tumbuh dewasa, dia adalah seorang pria tangguh. 443 00:32:09,193 --> 00:32:13,857 kau tahu, dan sebagai anak-anak, aku tak atlet seperti aku sekarang. 444 00:32:15,166 --> 00:32:17,964 aku bermain squash! 445 00:32:21,539 --> 00:32:27,136 Lagipula, aku selalu punya perasaan dia pikir aku terlalu sensitif. 446 00:32:27,645 --> 00:32:28,976 Itu pasti sulit. 447 00:32:30,515 --> 00:32:32,540 ltu sulit. 448 00:32:33,818 --> 00:32:39,017 aku ingat aku berada di kamar tidur saya, bermain dengan dinosaurus.... 449 00:32:40,091 --> 00:32:41,422 Bermain dan belajar. 450 00:32:44,095 --> 00:32:49,931 Dan ayah saya masuk dan berkata, "Apa yang kau lakukan dengan benda itu? 451 00:32:50,168 --> 00:32:56,073 Apa yang salah denganmu? Mengapa kamu tidak keluar bermain seperti anak laki-laki?" 452 00:32:56,507 --> 00:32:59,670 -Tapi kau benar-benar laki-laki. -aku tahu itu aku! 453 00:33:01,946 --> 00:33:07,077 Dan ketika itu musim panas dan panas, kenapa kau tidak bisa memakai tanktop?! 454 00:33:08,453 --> 00:33:14,688 itu semua benar. Menangis itu baik. ltu memungkinkan rengekan keluar. 455 00:33:17,362 --> 00:33:19,523 Di sini datang lagi! 456 00:33:24,669 --> 00:33:31,165 Emma, suatu hari kau akan tumbuh dan menjadi seorang gadis yang besar, seperti ayahmu. 457 00:33:36,414 --> 00:33:39,645 Dan apa salah satu jenis dari kapal yang tak pernah tenggelam? 458 00:33:40,018 --> 00:33:44,819 -jenis apa? -Teman kapal! 459 00:33:46,724 --> 00:33:50,023 Wow! kamu meniup pikiran saya! 460 00:33:51,996 --> 00:33:54,021 aku harus pergi. 461 00:33:54,232 --> 00:33:55,995 -Berapa banyak aku berhutang padamu? -Dua puluh dolar. 462 00:33:56,634 --> 00:33:59,865 rasanya termurah dari perguruan tinggi yang pernah ada! 463 00:34:00,038 --> 00:34:02,700 -aku akan melihat anda besok. -Oke, bye-bye, Skadandy. 464 00:34:08,246 --> 00:34:10,237 [arist collection]