1 00:00:03,503 --> 00:00:05,838 - Hei, Semuanya. Coba tebak. - Apa? 2 00:00:05,880 --> 00:00:06,839 Aku tahu ini mendadak, 3 00:00:06,881 --> 00:00:08,799 tapi kami memutuskan mengadakan pesta Halloween. 4 00:00:08,841 --> 00:00:10,134 - Bagus! - Hebat! 5 00:00:10,176 --> 00:00:11,552 Semua orang harus mengenakan kostum. 6 00:00:11,594 --> 00:00:13,638 - Aku tak tahu... - Aku tak punya... 7 00:00:14,680 --> 00:00:16,390 Ayolah, ini pasti menyenangkan. 8 00:00:16,432 --> 00:00:18,017 Aku pasti datang. 9 00:00:18,059 --> 00:00:21,771 Aku harus mengenakan kostum di kelasku pada hari itu. 10 00:00:21,812 --> 00:00:24,232 Tolong katakan kau takkan mengenakan kostum dinosaurus. 11 00:00:25,650 --> 00:00:27,443 Tak mungkin dua tahun berturut-turut. 12 00:00:29,946 --> 00:00:31,989 Aku akan datang, tapi aku tak mau mengenakan kostum. 13 00:00:32,031 --> 00:00:32,907 Harus. 14 00:00:32,949 --> 00:00:35,785 Tak mau. Halloween itu sangat bodoh. 15 00:00:35,826 --> 00:00:38,162 Mengenakan kostum dan berpura-pura menjadi orang lain. 16 00:00:39,288 --> 00:00:40,540 Kau adalah aktor. 17 00:00:42,083 --> 00:00:44,335 Ross, apa kau akan mengajak Mona? 18 00:00:44,377 --> 00:00:46,003 Ya. Kurasa aku akan mengajaknya. 19 00:00:46,045 --> 00:00:47,255 Gadis seksi dari pernikahan mereka? 20 00:00:47,296 --> 00:00:48,673 - Ya. - Hebat. 21 00:00:48,714 --> 00:00:52,927 Jika dia butuh ide untuk kostum, dia bisa menjadi model bikini, 22 00:00:52,969 --> 00:00:55,763 atau suster nakal, atau pemandu sorak seksi. 23 00:00:55,805 --> 00:00:59,225 Atau Leatherface dari Texas Chainsaw Massacre. 24 00:00:59,267 --> 00:01:02,520 Bukan! Leatherface nakal. 25 00:01:03,646 --> 00:01:06,315 Bukannya Joey juga merayunya di pernikahan itu? 26 00:01:07,358 --> 00:01:10,319 Itu benar. Joey memang merayunya. 27 00:01:10,361 --> 00:01:14,657 Tapi aku mendapatkan dia. Kurasa pria yang lebih baik menang. 28 00:01:15,658 --> 00:01:17,410 Tolong jangan ambil dia dariku. 29 00:02:00,411 --> 00:02:01,787 Ursula! 30 00:02:02,496 --> 00:02:04,707 Tunggu. Ini aku, Phoebe. 31 00:02:04,749 --> 00:02:08,628 Kupikir ada kaca di situ. Baiklah. Selamat tinggal. 32 00:02:08,669 --> 00:02:10,338 Tunggu! 33 00:02:10,379 --> 00:02:13,090 Jadi, bagaimana kabarmu? 34 00:02:13,132 --> 00:02:16,427 Baik-baik saja. Aku akan menikah pekan depan. 35 00:02:16,469 --> 00:02:18,471 - Apa? - Ya. 36 00:02:18,513 --> 00:02:21,724 Hanya upacara kecil. Hanya keluarga saja. 37 00:02:21,766 --> 00:02:22,850 Keluarga dia. 38 00:02:24,936 --> 00:02:28,064 Baik. Aku turut senang untukmu. 39 00:02:28,648 --> 00:02:33,361 Tunggu. Jika kau mau datang, kurasa tak apa-apa. 40 00:02:33,402 --> 00:02:34,904 - Sungguh? - Tentu. Kenapa tidak? 41 00:02:34,946 --> 00:02:36,948 Kau bisa menjadi "adikku" untuk hari itu. 42 00:02:37,823 --> 00:02:39,992 Ya, baiklah. 43 00:02:41,118 --> 00:02:43,329 Teman-temanku mengadakan pesta Halloween malam ini 44 00:02:43,371 --> 00:02:46,082 di apartemen lamaku. Kau bisa datang. 45 00:02:46,123 --> 00:02:48,543 Mungkin aku bisa bertemu pria yang akan kau nikahi. 46 00:02:48,584 --> 00:02:51,128 Harusnya aku kerja di restoran malam ini. 47 00:02:51,838 --> 00:02:55,132 Seharusnya aku juga kerja sekarang. Jadi, siapa yang peduli? 48 00:02:55,716 --> 00:02:59,762 - Omong-omong, ini pesta kostum. - Baiklah. Jadi, itu sebabnya kau... 49 00:03:00,721 --> 00:03:03,182 Tidak. Tapi terima kasih. 50 00:03:10,773 --> 00:03:13,025 - Hai. - Seharusnya kau mengenakan kostum. 51 00:03:13,067 --> 00:03:15,236 Aku mengenakannya. Aku adalah wanita 52 00:03:15,278 --> 00:03:18,030 yang menghabiskan banyak uang untuk gaun dan ingin mengenakannya, 53 00:03:18,072 --> 00:03:20,825 karena sebentar lagi dia takkan muat mengenakannya. 54 00:03:22,118 --> 00:03:23,786 Baiklah. Aku Catwoman. 55 00:03:23,828 --> 00:03:25,872 Yang ingin meminjam gaunnya saat kau sudah terlalu besar. 56 00:03:25,913 --> 00:03:26,789 Baiklah. 57 00:03:28,332 --> 00:03:30,918 - Tipuan atau kudapan! - Apa aku boleh memberi permennya? 58 00:03:30,960 --> 00:03:32,753 Aku sungguh ingin bersama anak-anak saat ini. 59 00:03:32,795 --> 00:03:36,299 Sejak aku hamil, insting keibuanku sangat kuat. 60 00:03:36,340 --> 00:03:38,384 - Tipuan atau kudapan! - Tunggu sebentar! 61 00:03:45,183 --> 00:03:47,268 Lihat kalian. 62 00:03:47,310 --> 00:03:51,647 Astaga. Kau penyihir yang sangat menakutkan. 63 00:03:51,689 --> 00:03:55,526 - Terima kasih. - Kau adalah badut yang sangat lucu. 64 00:03:55,568 --> 00:03:57,653 - Terima kasih. - Lalu kau 65 00:03:57,695 --> 00:04:02,700 sangat modis. Aku bekerja di Ralph Lauren. 66 00:04:02,742 --> 00:04:07,038 Seluruh koleksi musim gugur ini bertema penunggang kuda. 67 00:04:07,079 --> 00:04:09,207 Apa kau melihat sampul majalah British Vogue... 68 00:04:09,248 --> 00:04:11,042 Apa aku boleh minta permennya saja? 69 00:04:13,211 --> 00:04:15,296 Ya, tentu saja. 70 00:04:24,305 --> 00:04:26,265 Catwoman. Kita bertemu lagi. 71 00:04:27,683 --> 00:04:29,519 Betul, Supergirl. 72 00:04:30,394 --> 00:04:31,479 Ini aku, Phoebe. 73 00:04:34,732 --> 00:04:36,734 Monica, aku bisa bicara padamu sebentar? 74 00:04:43,491 --> 00:04:45,493 Dengar, aku menghargai usahamu mencari kostum untukku. 75 00:04:45,535 --> 00:04:47,036 Kau melakukan ini padanya? 76 00:04:48,287 --> 00:04:50,206 Kenapa? Kupikir dia akan menyukainya. 77 00:04:50,248 --> 00:04:52,500 Buku kesukaannya waktu kecil adalah The Velveteen Rabbit. 78 00:04:52,542 --> 00:04:54,961 Kelinci itu berwarna cokelat dan putih. 79 00:04:56,546 --> 00:04:58,923 Pilihannya hanya kelinci merah muda, atau tak ada kelinci sama sekali. 80 00:04:58,965 --> 00:05:01,676 Tak ada kelinci sama sekali. Selalu itu. 81 00:05:04,470 --> 00:05:06,597 - Hei. - Kau juga tak memakai kostum? 82 00:05:06,639 --> 00:05:08,933 Aku memakai kostum. Aku Chandler. 83 00:05:14,647 --> 00:05:15,773 Bung, apa yang terjadi? 84 00:05:17,275 --> 00:05:20,278 - Bagaimana mungkin itu aku? - Baiklah. 85 00:05:20,319 --> 00:05:21,696 Aku Chandler. 86 00:05:23,614 --> 00:05:25,324 Itu mirip kau. 87 00:05:26,534 --> 00:05:30,079 - Kapan aku pernah melakukan itu? - Kapan aku pernah melakukan itu? 88 00:05:34,625 --> 00:05:36,169 Tipuan atau kudapan. 89 00:05:39,714 --> 00:05:43,885 Kau balerina tercantik yang pernah kulihat. 90 00:05:43,926 --> 00:05:45,803 Terima kasih. 91 00:05:45,845 --> 00:05:48,848 Hebat. Itu pantas mendapat permen lagi. 92 00:05:48,890 --> 00:05:49,932 Terima kasih. 93 00:05:52,977 --> 00:05:56,814 Harus kuakui, itu pantas mendapat permen lagi. 94 00:05:56,856 --> 00:05:58,774 Aku sayang padamu. 95 00:06:01,360 --> 00:06:02,862 Sayang, ini, ambil semuanya. 96 00:06:08,826 --> 00:06:11,412 Monica? Kita butuh permen lagi. 97 00:06:11,454 --> 00:06:14,040 - Apa? Baru ada empat anak. - Ya, aku tahu. 98 00:06:14,081 --> 00:06:15,708 Tapi salah satu dari mereka bilang dia menyayangiku. 99 00:06:15,750 --> 00:06:18,002 Jadi, kuberikan semuanya pada dia. 100 00:06:18,044 --> 00:06:19,462 Pantas saja kau hamil. 101 00:06:22,715 --> 00:06:24,425 - Hei. - Hei. 102 00:06:26,010 --> 00:06:27,178 Kau menjadi apa? 103 00:06:27,220 --> 00:06:30,264 Kau ingat satelit Rusia, Sputnik? 104 00:06:32,600 --> 00:06:37,647 Aku adalah kentang, atau spud. 105 00:06:37,688 --> 00:06:39,774 Ini adalah antenaku. 106 00:06:40,733 --> 00:06:43,361 Jadi Sputnik menjadi... 107 00:06:47,740 --> 00:06:50,826 Spud-nik. Spud-nik. 108 00:06:53,246 --> 00:06:55,706 Hebat. Kostumku bukan yang terburuk lagi. 109 00:06:57,792 --> 00:07:00,211 Bagus. Ross memakai kostum tinja. 110 00:07:03,172 --> 00:07:06,592 - Tidak. Aku bukan tinja. - Bukan. Tinja angkasa. 111 00:07:15,935 --> 00:07:17,311 - Astaga. - Hei, Sayang. 112 00:07:20,273 --> 00:07:22,608 - Kau takkan menciumku? - Baiklah. Aku akan cium. 113 00:07:22,650 --> 00:07:25,027 Tapi setelah itu, kau harus beri tahu siapa dirimu. 114 00:07:26,445 --> 00:07:28,781 - Ursula? - Tunangan Ursula? 115 00:07:28,823 --> 00:07:30,449 - Astaga. Kau adiknya. - Ya. 116 00:07:30,491 --> 00:07:32,994 Baik. Aku baru saja memukul bokong calon adik iparku. 117 00:07:33,035 --> 00:07:34,245 Ya. 118 00:07:34,287 --> 00:07:37,957 Aku bodoh. Apa ibumu ada di sini? Aku akan memukul bokongnya juga. 119 00:07:37,999 --> 00:07:41,043 - Ibuku bunuh diri. - Aku tahu itu... 120 00:07:44,005 --> 00:07:45,756 Kini aku berkeringat. 121 00:07:45,798 --> 00:07:47,758 Aku sungguh berkeringat. Lihatlah. 122 00:07:47,800 --> 00:07:50,052 Karena aku menyuruhmu melihat, kurasa aku makin berkeringat. 123 00:07:50,094 --> 00:07:51,554 Kurasa sebaiknya aku pergi saja. 124 00:07:51,596 --> 00:07:53,472 Tidak. Tak apa-apa. Kita mulai saja lagi. 125 00:07:53,514 --> 00:07:56,309 - Hai, aku Phoebe. - Eric. 126 00:07:56,642 --> 00:07:58,728 - Kenapa kau melihatku seperti itu? - Karena keringatnya masuk mata. 127 00:07:58,769 --> 00:08:00,271 - Rasanya panas. - Baiklah. 128 00:08:01,522 --> 00:08:03,149 - Terima kasih. - Ini. 129 00:08:03,191 --> 00:08:04,150 Jadi, kau ini apa? 130 00:08:04,192 --> 00:08:05,651 Kurasa tak ada namanya. 131 00:08:05,693 --> 00:08:07,945 Aku hanya berkeringat parah saat gugup. 132 00:08:10,406 --> 00:08:14,869 - Tidak. Maksudnya kostummu. - Aku tata surya. 133 00:08:14,911 --> 00:08:17,997 Ya, para muridku membantuku. Aku mengajar kelas dua. 134 00:08:18,039 --> 00:08:20,541 - Aku sangat suka kelas dua. - Sungguh? 135 00:08:20,583 --> 00:08:22,293 Ya. Jauh lebih baik daripada kelas pertama, 136 00:08:22,335 --> 00:08:23,586 karena kau belum paham apa yang terjadi. 137 00:08:23,628 --> 00:08:26,589 Serta sudah pasti lebih baik daripada kelas tiga, 138 00:08:26,631 --> 00:08:29,175 karena di kelas tiga, ada politik dan permainan pikiran. 139 00:08:31,010 --> 00:08:34,639 - Jadi, apa pekerjaanmu? - Aku tukang pijat, di siang hari. 140 00:08:36,766 --> 00:08:38,643 Kau tak perlu berdiri di sini bersamaku. 141 00:08:38,684 --> 00:08:40,353 Tidak. Aku bersenang-senang. 142 00:08:40,394 --> 00:08:42,939 Aku turut bahagia untukmu dan Ursula. 143 00:08:42,980 --> 00:08:45,024 Aku merasa sangat beruntung. Dia sangat hebat. 144 00:08:46,108 --> 00:08:48,819 Kurasa dia wanita paling cantik yang pernah kutemui. 145 00:08:48,861 --> 00:08:49,820 Terima kasih. 146 00:08:56,410 --> 00:08:57,912 - Hei, Joey? - Ya? 147 00:08:58,621 --> 00:09:01,165 - Kau membaca buku komik, bukan? - Secara eksklusif. 148 00:09:02,875 --> 00:09:04,335 Menurutmu siapa yang akan menang dalam perkelahian, 149 00:09:04,377 --> 00:09:06,587 Catwoman atau Supergirl? 150 00:09:06,629 --> 00:09:08,464 - Catwoman, sudah pasti. - Ya. 151 00:09:08,506 --> 00:09:11,551 Tapi antara kau dan Phoebe? Aku akan memilih Phoebe. 152 00:09:12,426 --> 00:09:14,428 - Apa? Sungguh? - Apa kau bercanda? 153 00:09:14,470 --> 00:09:16,472 Phoebe pernah tinggal di jalanan. 154 00:09:16,514 --> 00:09:19,100 Selain itu, temperamennya gila. Dia... 155 00:09:20,393 --> 00:09:22,186 Dia tak berdiri di belakangku, 'kan? 156 00:09:23,187 --> 00:09:24,772 - Tidak, kau baik-baik saja. - Baiklah. 157 00:09:24,814 --> 00:09:26,941 Menurutmu aku bisa mengalahkan Rachel? 158 00:09:26,983 --> 00:09:30,361 - Aku tak yakin. - Apa? Ayolah, aku tangguh. 159 00:09:30,862 --> 00:09:33,739 Tinju perutku sekeras mungkin. 160 00:09:33,781 --> 00:09:37,243 Kau bisa tenang? Kenapa ini penting bagimu? Ini bukan masalah. 161 00:09:37,285 --> 00:09:38,202 Sungguh? 162 00:09:38,244 --> 00:09:39,620 Baiklah, bagaimana reaksimu, 163 00:09:39,662 --> 00:09:42,665 jika kubilang Ross atau Chandler bisa menghajarmu? 164 00:09:42,707 --> 00:09:44,375 Aku akan bilang, "Nona, yang benar saja." 165 00:09:47,170 --> 00:09:50,214 Hei, tunangan Ursula sangat manis. 166 00:09:50,256 --> 00:09:52,967 Dia guru dan sering menjadi sukarelawan. 167 00:09:53,009 --> 00:09:56,137 Biasanya, aku tak suka pria berkeringat. 168 00:09:56,179 --> 00:09:58,764 Tapi yang ini, aku ingin mengelapnya. 169 00:10:00,141 --> 00:10:02,393 - Astaga, Phoebe? - Apa? 170 00:10:02,435 --> 00:10:04,478 Kau menaruh hati pada tunangan kakakmu. 171 00:10:04,520 --> 00:10:06,105 Tidak. Kau yang suka. 172 00:10:07,815 --> 00:10:09,358 Temperamennya keluar. 173 00:10:13,404 --> 00:10:15,114 - Tipuan atau kudapan. - Hai. 174 00:10:15,156 --> 00:10:19,493 Kau tahu? Kami kehabisan permen. Tapi ada yang pergi membelinya. 175 00:10:19,535 --> 00:10:24,624 Aku juga telah membagikan uang, tapi kini juga habis. 176 00:10:24,665 --> 00:10:27,001 - Apa aku bisa tuliskan cek untukmu? - Baiklah. 177 00:10:27,043 --> 00:10:31,464 - Baik. Siapa namamu? - Lelani Mayolanofavich. 178 00:10:34,300 --> 00:10:36,719 Baik. Aku akan menuliskan ini ke "uang tunai". 179 00:10:39,055 --> 00:10:40,264 - Hai. - Hai, Mona. 180 00:10:41,474 --> 00:10:42,558 - Hei. - Hai. 181 00:10:43,559 --> 00:10:44,685 Joey pasti senang. 182 00:10:44,727 --> 00:10:47,104 Dia berharap kau akan datang sebagai suster nakal. 183 00:10:48,481 --> 00:10:50,566 Sebenarnya, aku hanya suster biasa. 184 00:10:52,777 --> 00:10:54,153 Kau pasti berpikir itu akan membuatku malu, 185 00:10:54,195 --> 00:10:56,322 tapi kau bisa lihat aku sudah cukup malu. 186 00:10:58,115 --> 00:11:00,243 - Hei, kau datang. - Hai. Tunggu. 187 00:11:00,284 --> 00:11:04,956 - Kau adalah kentang? - Aku spud? 188 00:11:04,997 --> 00:11:06,707 Lalu ada antena. 189 00:11:06,749 --> 00:11:09,168 - Astaga, kau Spud-nik. - Ya. 190 00:11:10,127 --> 00:11:11,128 Nikahi dia. 191 00:11:12,839 --> 00:11:15,508 Baik. Aku punya pertanyaan bagus untukmu. 192 00:11:15,550 --> 00:11:16,634 Menurutmu siapa yang akan menang dalam perkelahian 193 00:11:16,676 --> 00:11:18,678 antara Ross dan Chandler? 194 00:11:18,719 --> 00:11:21,013 Aku tak bisa menjawab itu. Chandler adalah suamiku. 195 00:11:21,055 --> 00:11:22,473 - Jadi, jawabanmu Ross? - Ya. 196 00:11:23,975 --> 00:11:26,686 - Hei, Cantik. - Halo, Tampan. 197 00:11:27,144 --> 00:11:28,020 Astaga. 198 00:11:30,439 --> 00:11:33,734 Lihat kalian berdua. Jadi, kapan kalian bertemu? 199 00:11:33,776 --> 00:11:35,820 - Dua pekan yang lalu. - Dua pekan yang lalu. Secepat itu? 200 00:11:35,862 --> 00:11:37,238 Ya. Aku tahu ini terdengar gila. 201 00:11:37,280 --> 00:11:39,532 Aku tak terbiasa melakukan sesuatu yang impulsif. 202 00:11:39,574 --> 00:11:43,327 Tapi dia sangat sempurna dan kami punya banyak kesamaan. 203 00:11:43,369 --> 00:11:44,704 Sungguh? 204 00:11:44,745 --> 00:11:46,455 - Kami berdua guru. - Apa? 205 00:11:49,000 --> 00:11:50,626 Kami berdua pernah menjadi anggota Peace Corps. 206 00:11:50,668 --> 00:11:51,836 Peace Corps, sungguh? 207 00:11:54,338 --> 00:11:57,466 Bahkan saat kami membangun rumah di Uruguay, 208 00:11:57,508 --> 00:12:01,179 kami hanya berjarak dua kota, tapi tak pernah bertemu. 209 00:12:01,220 --> 00:12:03,514 Ya. Belum menjadi kota saat aku tiba, 210 00:12:03,556 --> 00:12:05,349 tapi sudah menjadi kota saat aku pergi. 211 00:12:07,643 --> 00:12:10,396 - Kita ambil minuman? - Tentu. 212 00:12:16,068 --> 00:12:17,236 Apa kabar, Tinja? 213 00:12:19,155 --> 00:12:20,573 Itu lucu. Ya. 214 00:12:20,615 --> 00:12:22,200 Kau pria terlucu di sini 215 00:12:22,241 --> 00:12:24,952 dengan kostum kelinci yang istrinya suruh dia kenakan. 216 00:12:26,245 --> 00:12:30,082 Tenanglah, Kawan. Kau terlihat sedikit merah. 217 00:12:34,670 --> 00:12:37,757 Hei, kurasa kita bisa mendapat jawaban pertanyaan kita. 218 00:12:37,798 --> 00:12:39,717 - Pertanyaan apa? - Monica dan aku sedang membahas 219 00:12:39,759 --> 00:12:43,137 siapa yang bisa menang dalam perkelahian. Kau atau Ross? 220 00:12:43,179 --> 00:12:46,474 - Tak perlu dipertanyakan. - Jadi, jawabanmu juga Ross? 221 00:12:49,435 --> 00:12:52,146 - Kau memilih Ross? - Ross sangat kuat. 222 00:12:52,188 --> 00:12:55,525 Terkuat di antara kalian bertiga. Kecuali Joey. 223 00:12:57,693 --> 00:12:59,612 Aku tak menyangka kau tak memilihku. 224 00:12:59,654 --> 00:13:02,532 Sebagai pembelaannya, dia benar. Aku lebih kuat. 225 00:13:02,573 --> 00:13:03,908 Aku akan menghancurkanmu. 226 00:13:04,825 --> 00:13:07,245 Sungguh? Menurutmu kau lebih kuat? 227 00:13:07,286 --> 00:13:08,454 Kenapa kau tak buktikan? 228 00:13:10,456 --> 00:13:13,251 Aku akan buktikan. Aku akan buktikan seperti teorema. 229 00:13:13,292 --> 00:13:16,838 Baiklah. Hentikan... 230 00:13:16,879 --> 00:13:19,006 Hentikan. Tak ada yang boleh berkelahi di apartemen ini. 231 00:13:19,048 --> 00:13:21,050 Tunggu, Monica! Orang-orang datang untuk melihat perkelahian. 232 00:13:21,092 --> 00:13:22,760 Mari berikan apa yang mereka cari. 233 00:13:24,804 --> 00:13:27,932 - Kalian bisa adu panco. - Ya, dengarkan si suster nakal. 234 00:13:30,059 --> 00:13:31,352 Kau akan kalah. 235 00:13:31,394 --> 00:13:33,020 Ya? Kau akan lebih kalah. 236 00:13:33,062 --> 00:13:34,564 Kalah total. 237 00:13:34,605 --> 00:13:37,441 Sungguh, Kawan-kawan. Ejekan kalian memalukan. 238 00:13:46,200 --> 00:13:47,660 Gunther, kau membawa permen. 239 00:13:47,702 --> 00:13:49,245 Terima kasih banyak telah membeli ini. 240 00:13:49,287 --> 00:13:51,747 - Kau sangat manis. - Sungguh? 241 00:13:52,665 --> 00:13:54,458 Suatu hari, kau akan membuat seseorang 242 00:13:54,500 --> 00:13:56,335 menjadi pria paling beruntung di dunia. 243 00:13:58,129 --> 00:13:59,463 - Aku harus pergi. - Tipuan atau kudapan. 244 00:14:01,048 --> 00:14:04,468 Hai. Hebat. Ini dia. 245 00:14:05,553 --> 00:14:08,014 Temanku, Lewis, bilang kau membagikan uang. 246 00:14:09,182 --> 00:14:13,311 Ya. Sebelumnya begitu. Tapi kini kami punya permen. 247 00:14:13,352 --> 00:14:15,021 Aku lebih baik diberikan uang. 248 00:14:16,939 --> 00:14:20,276 Itu bukan pilihanmu. Selamat Hari Halloween. 249 00:14:20,318 --> 00:14:21,694 Ini tak adil. 250 00:14:21,736 --> 00:14:23,779 Apakah adil kau hanya memasang jubah 251 00:14:23,821 --> 00:14:25,198 lalu aku harus memberimu barang gratis? 252 00:14:25,239 --> 00:14:26,324 Diamlah! 253 00:14:27,909 --> 00:14:29,035 Kau yang diam. 254 00:14:30,953 --> 00:14:32,955 Kau tak bisa menyuruhku diam. 255 00:14:32,997 --> 00:14:35,291 Kurasa aku baru saja menyuruhmu. 256 00:14:35,333 --> 00:14:37,585 Ini dia datang lagi. Diamlah. 257 00:14:38,836 --> 00:14:41,088 - Rach. - Tidak. Aku bisa menanganinya... 258 00:14:43,132 --> 00:14:46,010 Tunggu. Ada satu hal lagi yang mau kukatakan. Benar. 259 00:14:46,052 --> 00:14:47,053 Diamlah. 260 00:14:48,304 --> 00:14:50,056 Kau wanita tua yang jahat. 261 00:14:50,097 --> 00:14:51,474 Tunggu. Diam... 262 00:14:51,516 --> 00:14:53,726 Jangan menangis. Aku akan ambil buku cekku. 263 00:14:54,685 --> 00:14:57,021 Dengar, Sayang. Kau tak perlu melakukan ini. 264 00:14:57,063 --> 00:14:59,774 Yang paling berarti bagiku adalah kelebihan di dalam dirimu. 265 00:15:00,775 --> 00:15:04,278 Kau setia, jujur, dan punya integritas. 266 00:15:04,320 --> 00:15:07,532 Itu jenis kelebihan yang kuinginkan dari pria yang kucintai. 267 00:15:07,573 --> 00:15:10,117 Itu tak berarti apa pun bagiku. Ayo! 268 00:15:12,870 --> 00:15:14,872 - Hai, Pembohong. - Hei. 269 00:15:15,373 --> 00:15:17,667 Satu-satunya alasan dia menikahimu 270 00:15:17,708 --> 00:15:21,295 adalah karena dia pikir perkataanmu tentang dirimu sendiri itu benar. 271 00:15:21,337 --> 00:15:24,215 - Bisa saja benar. - Tapi tak benar. 272 00:15:24,799 --> 00:15:27,385 Ya. Beda tipis, bukan? 273 00:15:27,426 --> 00:15:30,513 - Kenapa kau berbohong padanya? - Aku tak tahu. 274 00:15:30,555 --> 00:15:32,849 Dia bilang dia melakukan semua hal ini. Kubilang aku juga. 275 00:15:32,890 --> 00:15:35,142 Dia sangat girang. Rasanya menyenangkan sekali. 276 00:15:36,060 --> 00:15:37,144 Sayang? 277 00:15:37,186 --> 00:15:40,898 Ini kebiasaan menjijikkan dan aku mau kau berhenti sekarang. 278 00:15:42,066 --> 00:15:45,528 Dia telah membantu banyak orang berhenti merokok. 279 00:15:45,570 --> 00:15:46,654 Sebaiknya kita pergi. 280 00:15:46,696 --> 00:15:49,532 - Betul. Kau ada rapat grup gereja. - Betul. 281 00:15:54,579 --> 00:15:56,706 - Senang berkenalan denganmu. - Aku juga. 282 00:15:58,374 --> 00:16:01,210 Ursula, menyenangkan sekali bertemu kau malam ini. 283 00:16:02,545 --> 00:16:05,381 Pheebs, ayolah. Kelinci melawan Tinja. Kami menunggu. 284 00:16:09,260 --> 00:16:12,305 Baik, Semuanya. Satu pertandingan. Pemenang mendapat semuanya. 285 00:16:13,306 --> 00:16:15,600 Tunggu. Pemenangnya mendapatkan apa? 286 00:16:15,641 --> 00:16:18,144 - Kebanggaan. - Serta martabat. 287 00:16:18,186 --> 00:16:19,604 Baiklah. Jika menurut kalian begitu. 288 00:16:20,605 --> 00:16:23,024 Baiklah. Siap, mulai. 289 00:16:23,065 --> 00:16:24,317 Ayo... 290 00:16:32,617 --> 00:16:36,996 - Astaga. Mereka berdua sangat kuat. - Atau sama lemahnya. 291 00:16:38,623 --> 00:16:41,584 Astaga. Chandler menunjukkan wajah bercintanya. 292 00:16:48,007 --> 00:16:49,592 Apa kau mulai lelah? 293 00:16:49,634 --> 00:16:52,303 Tidak. Aku bisa melakukan ini sepanjang hari. 294 00:16:53,095 --> 00:16:54,305 Ya. Aku juga. 295 00:16:57,892 --> 00:17:00,603 - Tapi aku mulai lelah. - Astaga, aku sangat letih. 296 00:17:01,938 --> 00:17:04,941 Dengar, ini mulai terlihat buruk bagiku. 297 00:17:04,982 --> 00:17:07,818 Mona sedang berdiri di situ. 298 00:17:07,860 --> 00:17:12,490 Astaga, dia sedang bicara pada Joey. Kau harus biarkan aku menang. 299 00:17:12,532 --> 00:17:15,451 Tak mungkin. Kau harus membiarkanku menang. Istriku berpikir aku lemah. 300 00:17:15,493 --> 00:17:16,911 Hei, setidaknya kau punya istri. 301 00:17:16,953 --> 00:17:20,081 Aku terus bercerai dan membuat orang hamil. 302 00:17:23,084 --> 00:17:24,877 Aku juga berpakaian seperti tinja. 303 00:17:26,921 --> 00:17:28,714 Kau Spud-nik. 304 00:17:28,756 --> 00:17:30,716 Ayolah. Yang benar saja. Aku tinja. 305 00:17:32,677 --> 00:17:34,178 Kumohon. Dia sedang melihat. 306 00:17:36,264 --> 00:17:39,809 - Baiklah. - Terima kasih. 307 00:17:39,851 --> 00:17:42,353 - Tidak. - Ya. 308 00:17:42,395 --> 00:17:44,230 Ya! 309 00:17:44,272 --> 00:17:47,483 - Pahlawanku. - Kau wanita aneh. 310 00:17:51,904 --> 00:17:54,156 Hei, Ursula bilang tasnya tertinggal. 311 00:17:55,241 --> 00:17:58,744 Untunglah. Ini berisi nomor orang dalam rantai doanya. 312 00:17:58,786 --> 00:18:00,621 Aku yakin begitu. Ya. 313 00:18:00,663 --> 00:18:03,040 Jadi, sampai bertemu di pesta pernikahanku. 314 00:18:05,668 --> 00:18:09,046 Dengar, kurasa aku takkan bisa datang ke pernikahannya. 315 00:18:09,088 --> 00:18:12,008 Jadi, kudoakan kalian beruntung. 316 00:18:12,049 --> 00:18:13,551 Kurasa kami akan baik-baik saja. 317 00:18:13,593 --> 00:18:15,219 Sejauh ini semua sangat sempurna. 318 00:18:15,261 --> 00:18:17,638 Dia juga menjaga keperawanannya untukku. 319 00:18:19,849 --> 00:18:22,852 Baik. Aku tak bisa membiarkanmu melakukan ini. Dia berbohong padamu. 320 00:18:22,894 --> 00:18:23,728 Apa? 321 00:18:23,769 --> 00:18:27,023 Dia berbohong. Aku yakin aku bisa membuktikannya. Permisi. 322 00:18:28,191 --> 00:18:31,777 Baik. Ya, ini bukan rantai doa. 323 00:18:31,819 --> 00:18:35,823 Tapi sepertinya gambar terperinci atas denah sebuah bank. 324 00:18:37,366 --> 00:18:39,869 Baik. Ini adalah tanda pengenal dari restoran 325 00:18:39,911 --> 00:18:44,498 tempat dia bekerja sebagai pelayan. Bukan guru, tapi pelayan. 326 00:18:44,540 --> 00:18:46,792 Baik. Ini SIM miliknya. Ini pasti bagus. 327 00:18:46,834 --> 00:18:48,127 Dia selalu berbohong soal ini. 328 00:18:48,169 --> 00:18:51,380 - Dia bilang usianya berapa? - Dia bilang usianya 25 tahun. 329 00:18:52,924 --> 00:18:54,509 Aku hampir tak ingin menunjukkan ini padamu. 330 00:18:55,676 --> 00:18:58,054 Ingat saja, aku lebih muda satu menit. 331 00:19:01,432 --> 00:19:02,892 Aku sangat bodoh. 332 00:19:04,018 --> 00:19:06,521 Tentu saja dia berbohong. Dia bukan guru. 333 00:19:06,562 --> 00:19:07,647 Tak ada sekolah bernama 334 00:19:07,688 --> 00:19:10,858 "Sekolah Dasar Rahasia untuk Anak-anak dari Mata-Mata." 335 00:19:13,903 --> 00:19:15,738 Tidak. Kau tak bodoh. 336 00:19:16,989 --> 00:19:18,115 Aku sudah jelas tak cerdas. 337 00:19:22,787 --> 00:19:27,500 Aku hanya sangat ingin bersikap impulsif sekali saja. 338 00:19:27,542 --> 00:19:29,544 - Bersikap romantis. - Itu bagus. 339 00:19:29,585 --> 00:19:32,421 Kau memang harusnya impulsif dan romantis. 340 00:19:33,506 --> 00:19:35,383 Kau hanya melakukannya dengan orang yang salah. 341 00:19:38,219 --> 00:19:39,178 Apa? 342 00:19:39,220 --> 00:19:42,139 Aneh sekali. Dua orang yang terlihat serupa. 343 00:19:42,181 --> 00:19:43,349 Tapi sangat berbeda. 344 00:19:45,852 --> 00:19:47,770 Eric. Ayo pergi. 345 00:19:49,939 --> 00:19:52,441 - Sebaiknya kutangani ini. - Ya, sebaiknya begitu. 346 00:19:59,448 --> 00:20:01,784 Cepatlah. Aku harus berdoa. 347 00:20:11,836 --> 00:20:13,754 - Hei. - Hei. 348 00:20:13,796 --> 00:20:16,591 Aku harus memberi di 50 dolar agar berhenti menangis. 349 00:20:17,967 --> 00:20:19,010 Tak terlalu buruk. 350 00:20:19,051 --> 00:20:22,054 Aku juga harus pergi ke dua rumah bersamanya sebagai kekasihnya. 351 00:20:24,265 --> 00:20:27,018 Aku sangat buruk menangani anak-anak. 352 00:20:27,059 --> 00:20:31,189 Ayolah, kau pintar mengurus anak. Mereka hanya gila saat Halloween. 353 00:20:31,230 --> 00:20:33,900 Mereka rakus karena kebanyakan makan gula. 354 00:20:34,817 --> 00:20:37,904 - Sungguh? Itu saja masalahnya? - Tentu. 355 00:20:37,945 --> 00:20:40,239 Halloween adalah masa terburuk. 356 00:20:40,281 --> 00:20:43,201 Kecuali Natal. Juga ulang tahun mereka. 357 00:20:44,702 --> 00:20:47,205 Mereka juga menjadi sedikit gila pada musim panas. 358 00:20:48,247 --> 00:20:51,125 Lalu saat mereka lapar atau mengantuk. 359 00:20:51,167 --> 00:20:53,794 Anak-anak itu menyulitkan. Semoga beruntung. 360 00:20:58,633 --> 00:21:01,802 Dengar, aku ingin bilang sesuatu. Aku turut sedih kau kalah. 361 00:21:01,844 --> 00:21:04,972 Dengar. Aku punya rahasia untukmu. Aku membiarkan dia menang. 362 00:21:06,182 --> 00:21:07,808 Itu rahasia atau kebohongan? 363 00:21:08,976 --> 00:21:11,229 - Tidak. Aku biarkan dia... Ross? - Ya? 364 00:21:11,270 --> 00:21:13,231 Kau bisa bilang padanya aku membiarkanmu menang? 365 00:21:13,814 --> 00:21:17,026 Ya. Chandler membiarkanku menang. 366 00:21:18,778 --> 00:21:23,324 Tidak, Chandler sangat kuat. Lenganku sangat pegal. Suster? 367 00:21:25,034 --> 00:21:26,953 Aku kuat. Aku akan tunjukkan padamu. 368 00:21:28,579 --> 00:21:29,789 Chandler, ayolah. 369 00:21:29,830 --> 00:21:31,916 Ada apa? Kau takut? 370 00:21:33,000 --> 00:21:34,460 Ayo, Kelinci Besar. 371 00:21:35,962 --> 00:21:38,381 Satu, dua, tiga. Mulai. 372 00:21:44,303 --> 00:21:45,930 Aku akan bunuh diri.