1 00:00:01,835 --> 00:00:14,351 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || ABDO123 تعديل 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,713 حسناً، هذه القطعة لحم حمراء وهذه لحمة نصف مطبوخة 3 00:00:04,839 --> 00:00:06,215 !الآن اذهبي هيا! هيا 4 00:00:06,341 --> 00:00:07,717 (مرحباً يا (فيبي - مرحباً - 5 00:00:07,843 --> 00:00:09,219 كيف كان العشاء - كان جيداً - 6 00:00:09,345 --> 00:00:10,721 أردت أن ألقي التحية عليك والآن سأذهب 7 00:00:10,847 --> 00:00:12,223 حسناً 8 00:00:13,392 --> 00:00:15,853 مرحباً - مرحباً - 9 00:00:16,187 --> 00:00:18,482 لم أراه على قائمة الطعام 10 00:00:18,941 --> 00:00:21,861 (تيم) هذه (فيبي)، (فيبي) هذا (تيم) إنه الطاهي المساعد الجديد 11 00:00:22,028 --> 00:00:24,239 إذاً أنت رئيس (مونيكا)؟ - في الحقيقة هي رئيستي - 12 00:00:24,364 --> 00:00:25,992 كلمة (سو) بالفرنسية تعني تحت 13 00:00:26,993 --> 00:00:28,745 لقد فهمت الآن 14 00:00:29,621 --> 00:00:31,791 أحتاج يا (تيم) إلى الكاليماري (وسلطة (سيزر 15 00:00:31,916 --> 00:00:33,752 هل يمكن أن تعطيني صلصة البيستو؟ - أجل - 16 00:00:33,919 --> 00:00:36,631 أنت تعد البيستو؟ - أجل - 17 00:00:36,756 --> 00:00:39,635 هل تعتقد أن البيستو التي تعدها هي الأفضل؟ 18 00:00:39,969 --> 00:00:43,390 لا أعرف، لكن أعتقد أنها جيدة جداً 19 00:00:46,143 --> 00:00:48,522 ما زلت أحتاج إلى الكاليماري وسلطة السيزر 20 00:00:48,647 --> 00:00:50,566 يعجبني عقدك - لقد صنعته بنفسي - 21 00:00:50,691 --> 00:00:54,571 أنت موهوبة - ليس بيستو - 22 00:00:55,239 --> 00:00:59,161 حسناً، لنصل إلى صلب الموضوع أنت عزباء وهو عازب 23 00:00:59,286 --> 00:01:02,290 ينهي عمله الساعة 11 ستنتظر اتصالك 24 00:01:02,415 --> 00:01:07,255 سأعطيه رقمك إذا أعطاني الكاليماري وسلطة السيزر 25 00:01:09,174 --> 00:01:13,012 لم أصرخ لن أضع دولاراً في القدر 26 00:01:54,693 --> 00:01:57,238 أنت تعمل لساعات (متأخرة من الليل يا (بينغ 27 00:01:57,363 --> 00:01:59,199 أنت تعرفني يا سيدي 28 00:01:59,783 --> 00:02:03,496 لدي سؤال لك، هل تعرف كيف يمكنني أن أتحايل على أمن شبكة الإنترنت 29 00:02:03,621 --> 00:02:06,834 حتى أتمكن من الدخول إلى المواقع البذيئة؟ 30 00:02:08,044 --> 00:02:10,547 (أنت تجيد المزاح يا (بينغ 31 00:02:11,465 --> 00:02:13,676 ما المضحك بهذا الأمر؟ 32 00:02:14,511 --> 00:02:16,138 مرحباً، آسف لأنني جعلتك تنتظر كثيراً 33 00:02:16,263 --> 00:02:21,228 لا بأس، إلى أين تريد الذهاب؟ - أعتقد أنك تعرف أين أريد الذهاب - 34 00:02:21,353 --> 00:02:24,274 إلى مقهى (هارد روك)؟ - أجل - 35 00:02:24,441 --> 00:02:26,986 مرة أخرى؟ - !أجل - 36 00:02:27,862 --> 00:02:29,364 سبق وأن قلت لك الطعام يعجبني 37 00:02:29,698 --> 00:02:32,702 أنت تحب الإضاءة البنفسجية التي تشبه المطر 38 00:02:33,870 --> 00:02:37,041 (مرحباً يا (بوب - مرحباً يا (توبي)، ليلة سعيدة - 39 00:02:38,042 --> 00:02:40,504 هل ناداك للتو بـ(بوبي)؟ 40 00:02:40,963 --> 00:02:43,549 أجل، يعتقد أن هذا اسمي 41 00:02:43,967 --> 00:02:48,347 لما لا تصحح معلوماته؟ - لقد فات الأوان الآن - 42 00:02:48,514 --> 00:02:52,061 أول مرة قالها كنا قد التقينا في الممر ولم أقل له شيئاً 43 00:02:52,186 --> 00:02:55,649 (وفي المرة التالية قال "مرحباً يا (توبي "هل تريدي حلوة الدونات؟ 44 00:02:55,816 --> 00:02:58,694 وأنا أردت الدونات 45 00:02:59,195 --> 00:03:03,326 الآن، بعد مرور 5 سنوات (اختفت الدونات وما زلت (توبي 46 00:03:03,451 --> 00:03:05,579 5 سنوات؟ يجب أن تخبره (الحقيقة يا (تشاندلر 47 00:03:05,704 --> 00:03:09,626 لا، لا تكن غريب الأطوار كما أننا نعمل في قسمين مختلفين 48 00:03:09,751 --> 00:03:12,546 إنه على الطابق السادس (لذا قليلاً ما يناديني بـ(توبي 49 00:03:12,671 --> 00:03:16,885 إنه ليس أمراً مهماً، يمكن أن يكون أسوأ (من الجيد أنه لا يناديني (موريال 50 00:03:17,386 --> 00:03:21,183 موريال)، لما قد يناديك (موريال)؟) 51 00:03:25,397 --> 00:03:32,448 يا للهول! (تشاندلر أم. بينغ)؟ 52 00:03:33,407 --> 00:03:37,705 حرف الميم ليس عادياً !(اسمك الأوسط هو (موريال 53 00:03:38,122 --> 00:03:41,042 إنه اسم الشهرة 54 00:03:41,209 --> 00:03:48,469 (تشاندلر موريال بينغ) لم يمنحك أهلك فرصة، صحيح؟ 55 00:03:50,847 --> 00:03:54,393 (لقد اكتشفت يا (درايك سبب الصداع وفقدان الذاكرة لديك 56 00:03:54,519 --> 00:03:55,895 ما سببها؟ 57 00:03:56,187 --> 00:04:01,695 يبدو أن نقل الدماغ لم يكن ناجحاً تماماً (يبدو أن جسمك يرفض دماغ (جيسيكا 58 00:04:01,820 --> 00:04:03,781 هل الوضع خطير؟ 59 00:04:04,115 --> 00:04:06,868 لن يكون خطيراً إذا استخرجنا أنسجة من الجسم الأساسي 60 00:04:06,993 --> 00:04:09,789 وصنعنا منها أجسام مضادة وعرفناها على جسدك 61 00:04:09,914 --> 00:04:12,835 الأمر الذي قد يمنع جسم من رفض الدماغ 62 00:04:12,960 --> 00:04:15,880 هذا يبدو سهلاً، فلنقم بالأمر 63 00:04:16,506 --> 00:04:22,389 كنا سنفعل ذلك، لكن أردنا نبش جثة جيسيكا)... لكنها اختفت) 64 00:04:26,352 --> 00:04:29,064 توقف عن التصوير! رائع يا جماعة 65 00:04:29,190 --> 00:04:30,608 دعيني أبدل ثيابي ثم سنذهب إلى العشاء 66 00:04:30,733 --> 00:04:32,819 انتظر، ماذا حصل لجثة (جيسيكا)؟ 67 00:04:32,945 --> 00:04:36,115 لن أخبرك يجب أن تشاهديها على التلفاز 68 00:04:36,241 --> 00:04:39,829 أنت لا تعرف، صحيح؟ - لا، ولا أهتم - 69 00:04:39,954 --> 00:04:43,542 مشهد جيد يا رجل - كنت جيداً أيضاً - 70 00:04:46,129 --> 00:04:47,839 ماذا؟ لم تكوني معنا 71 00:04:49,675 --> 00:04:51,427 (آسف، (كاش - أجل - 72 00:04:51,553 --> 00:04:52,929 (هذه صديقتي (رايتشل 73 00:04:53,055 --> 00:04:54,431 (رايتشل) هذا (كاش) (كاش) هذه (رايتشل) 74 00:04:54,557 --> 00:04:55,933 مرحباً - مرحباً - 75 00:04:56,267 --> 00:05:01,190 لما لم أراك هنا من قبل؟ - يعتقد (جوي) أنني سأحرجه - 76 00:05:01,316 --> 00:05:05,571 يعتقد أنني مجنونة بالمسلسلات الدرامية وهذا ليس صحيحاً 77 00:05:07,198 --> 00:05:12,414 رغم أنني أعرف أن النكهة المفضلة لديك في المثلجات هي عل جوز البقان 78 00:05:12,873 --> 00:05:16,586 (واسم كلبك هو (والي 79 00:05:17,337 --> 00:05:19,423 انظر إلى هذا أنا أمسك بذراعك 80 00:05:19,548 --> 00:05:22,051 ها قد بدأنا، ها قد بدأنا - (نحن نغادر، إلى اللقاء (كاش - 81 00:05:22,177 --> 00:05:24,221 إلى اللقاء - (القي التحية على (والي - 82 00:05:28,393 --> 00:05:30,604 (مونيكا) - مرحباً - 83 00:05:30,730 --> 00:05:33,608 يا للهول! لقد أمضيت أفضل الأوقات مع (تيم) الليلة الماضية 84 00:05:33,734 --> 00:05:38,532 إنه لطيف جداً لا أستطيع الانتظار حتى أقيم علاقة معه 85 00:05:40,075 --> 00:05:42,579 يجب أن أطرده - لماذا؟ - 86 00:05:42,704 --> 00:05:45,958 لأنه فظيع، إنه بطيء ويحرق الطعام 87 00:05:46,083 --> 00:05:49,171 الليلة الماضية أضرم النار بطاهية الحلويات 88 00:05:49,296 --> 00:05:52,509 ربما يشعر بالتوتر لأنك مخيفة أحياناً 89 00:05:52,634 --> 00:05:56,222 كما أنني قبلت طاهية الحلويات وتحتاج إلى التهذيب 90 00:05:56,347 --> 00:06:00,144 الآن لم يعد لديها حاجبين لقد تمت المهمة 91 00:06:00,477 --> 00:06:03,815 (لكنه يحب عمله كثيراً يا (مونيكا 92 00:06:03,940 --> 00:06:07,070 هل يمكنك أن تمنحيه فرصة أخرى، أرجوك؟ 93 00:06:09,072 --> 00:06:12,285 حسناً، لكن إذا أضرم النار بشخص آخر سيخرج من هنا 94 00:06:12,410 --> 00:06:16,123 هذا عادل، شكراً جزيلاً لك 95 00:06:16,999 --> 00:06:20,754 يبدو أنه عندما أضرم النار بطاهية الحلويات، أصابك أنت أيضاً 96 00:06:20,921 --> 00:06:27,138 لقد دفعت لأحصل على هذا - !أحبها - 97 00:06:30,601 --> 00:06:32,395 مرحباً - مرحباً - 98 00:06:32,520 --> 00:06:35,149 (أتعرفين أن (كاش أعجبك بك كثيراً 99 00:06:35,274 --> 00:06:39,154 قال إنه رآك ساحرة - اعتقدت أنني بدوت غبية - 100 00:06:39,279 --> 00:06:44,870 أنا معك، لقد سألني إذا كنت تقبلين أن تخرجين معه 101 00:06:45,579 --> 00:06:50,377 أعتقد أنني سأتقيأ، ماذا قلت؟ - قلت له لا - 102 00:06:50,502 --> 00:06:52,463 ماذا؟ 103 00:06:52,588 --> 00:06:56,761 فكرت بما أنك حامل لن تواعدي أشخاصاً 104 00:06:56,886 --> 00:07:02,935 (حسناً يا (جوي أولاً، (كاش فورد)، ليس شخصاً عادياً 105 00:07:03,353 --> 00:07:06,398 ثانياً، ماذا قال عندما أخبرته أنني حامل؟ 106 00:07:06,524 --> 00:07:09,235 لم أخبره، لا أعرف إذا كنت تخبرين العامة بذلك 107 00:07:09,361 --> 00:07:12,031 (هذا عندما كنت أعتقد أن (كاش شخصاً عادياً 108 00:07:12,156 --> 00:07:14,451 جيد، لا تخبره دعه يتصل بي، مفهوم؟ 109 00:07:14,576 --> 00:07:16,161 (اسمعي يا (رايتشل ...لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة 110 00:07:16,286 --> 00:07:17,914 افعل ذلك، وإلا سأعود إلى موقع التصوير 111 00:07:18,039 --> 00:07:19,416 وسألتقي بممثلين آخرين سألتقي بهم جميعاً 112 00:07:19,541 --> 00:07:21,085 حسناً 113 00:07:23,171 --> 00:07:24,839 (مرحباً يا (بوب 114 00:07:24,965 --> 00:07:26,884 مرحباً، كيف حال صديقي (توبي) اليوم؟ 115 00:07:27,009 --> 00:07:29,846 إذا رأيته، سأسأله ذلك - !(توبي) - 116 00:07:29,971 --> 00:07:32,558 لا، لا، لا 117 00:07:32,767 --> 00:07:36,438 مرحباً (بينغ)، أليس هذا (بوب) من الطابق السادس الذي كنت تتحدث معه؟ 118 00:07:36,563 --> 00:07:38,441 أجل، كان هو - إذاً أنتما تعرفان بعضكما - 119 00:07:38,566 --> 00:07:43,740 نحن نعرف بعضنا بالأسماء تقريباً - ما رأيك بضمه إلى فريقنا؟ - 120 00:07:43,865 --> 00:07:49,706 بوب)؟ يعمل هنا معنا؟) كل يوم؟ أجل 121 00:07:49,831 --> 00:07:53,711 لا أعرف إذا كان يملك المؤهلات - حقاً؟ يحبونه كثيراً في الطابق السادس - 122 00:07:53,836 --> 00:07:58,843 لكن هذا الطابق 11 الصعوبة أكثر بمرتين هنا تقريباً 123 00:07:59,135 --> 00:08:02,515 حسناً، لقد فهمتك جيداً سيبقى (بوب) مكانه 124 00:08:02,640 --> 00:08:06,061 أعتقد أن هذا أفضل يا سيدي - لكن نحتاج إلى شخص هنا - 125 00:08:06,186 --> 00:08:10,692 بدأ العمل يتكدس، لدي كومة أوراق على مكتبي بهذا الارتفاع 126 00:08:10,817 --> 00:08:12,194 أتعرف ماذا يجب أن تفعل؟ 127 00:08:12,444 --> 00:08:15,407 ارمها بآلة تقطيع الأوراق وتظاهر بأنك لم تستلمها أبداً 128 00:08:16,700 --> 00:08:19,245 (هذه نكتة ظريفة يا (بينغ 129 00:08:19,370 --> 00:08:24,001 ماذا يجب أن يفعل الرجل هنا ليأخذوا كلامه على محمل الجد؟ 130 00:08:28,007 --> 00:08:29,384 مرجباً 131 00:08:29,592 --> 00:08:31,344 حسناً، أعطيته فرصة أخرى (لكن يجب أن أصرف (تيم 132 00:08:31,470 --> 00:08:32,846 ...لكن - لا، لا، لا - 133 00:08:33,222 --> 00:08:34,599 إنه ليس مناسباً أبداً 134 00:08:34,974 --> 00:08:39,814 اتصلت بالطاهي الذي نصحني به ولقد سخر مني 135 00:08:39,981 --> 00:08:42,985 حسناً، لكن لا يمكنك أن تطرديه اليوم - لما لا؟ - 136 00:08:43,110 --> 00:08:46,782 لأنني سأتركه اليوم - ماذا؟ قلت إنه لطيف جداً - 137 00:08:46,907 --> 00:08:51,329 إنه لطيف، لطيف جداً يتصل بي دائماً 138 00:08:51,455 --> 00:08:55,335 ويسألني "هل وصلت إلى المنزل سالمة؟ "هل خرجت من المرحاض سالمة؟ 139 00:08:55,460 --> 00:08:57,880 لا تردي على اتصالاته - حينها يأتي إلي - 140 00:08:58,005 --> 00:09:01,802 "شعرت بالقلق حيالك" !تصرف برجولية 141 00:09:02,094 --> 00:09:03,721 الآن، ليس مسموحاً لي بطرده؟ 142 00:09:03,971 --> 00:09:05,890 لا يمكننا أن نطرد الرجل من عمله وأتركه في اليوم عينه 143 00:09:06,016 --> 00:09:07,392 !سيقدم على الانتحار 144 00:09:07,684 --> 00:09:09,478 حسناً، سأطرده اليوم وأنت تخرجين معه لأسبوع بعد 145 00:09:09,854 --> 00:09:13,984 هل تمزحين معي؟ أسبوع آخر مع هذا الأحمق سيدفعني أنا إلى الانتحار 146 00:09:14,110 --> 00:09:17,865 إذاً، سنفعل ذلك معاً اليوم وسيتعامل هو مع الأمر 147 00:09:18,073 --> 00:09:21,035 حسناً، لكن السؤال هو من سيفعل ذلك أولاً 148 00:09:21,161 --> 00:09:24,790 لأن الثانية ستكون حقيرة - ماذا تعنين؟ - 149 00:09:24,957 --> 00:09:28,629 بحقك، الرئيسة التي تطرد رجل تركته صديقته للتو من عمله تعد حقيرة 150 00:09:28,754 --> 00:09:31,257 كما أن الصديقة التي تترك صديقها في اليوم الذي طرد فيه من عمله 151 00:09:31,383 --> 00:09:33,302 تكون حقيرة شقراء 152 00:09:33,427 --> 00:09:36,932 أردت أن أفعل ذلك قبل أيام لذا لدي الأولوية 153 00:09:38,183 --> 00:09:44,483 هذا منطقي، لكن بئساً لك سأقوم بالأمر أولاً 154 00:09:49,323 --> 00:09:50,700 هل يمكنني التحدث معك للحظة يا (توبي)؟ 155 00:09:50,825 --> 00:09:52,202 أجل، ما الأمر؟ 156 00:09:52,327 --> 00:09:55,122 كنت في اجتماع للتو كنت آمل أن ينقلوني إلى هنا 157 00:09:55,248 --> 00:09:57,000 لكنني اكتشفت أن الأمر لن يحصل 158 00:09:57,125 --> 00:10:00,671 يبدو أن أحدهم يعتقد أنني لست جديراً للانتقال إلى الطابق 11 159 00:10:01,172 --> 00:10:05,636 من هو (تشاندلر)؟ 160 00:10:07,764 --> 00:10:11,895 ما هو برأيك أفضل عذر لكوني لن أتناول الشراب الليلة؟ 161 00:10:12,020 --> 00:10:15,274 لأنني أتعافى من الشراب أم لأنني من المورمن 162 00:10:15,399 --> 00:10:19,196 أم لأنني تناولت الكثير من الشراب الليلة الماضية وما زلت أترنح قليلاً 163 00:10:19,780 --> 00:10:21,157 مرحباً - مرحباً - 164 00:10:21,282 --> 00:10:23,911 ماذا تريد أن تفعل الليلة؟ 165 00:10:24,036 --> 00:10:27,290 (يعرض فيلماً أوكرانياً في (أنجيليكا يقال إنه جيد جداً 166 00:10:27,415 --> 00:10:29,835 هل أنت مهتم بمشاهدته؟ - لا، لا - 167 00:10:29,960 --> 00:10:32,839 لكن أود أن أشاهد فيلماً طبيعياً معك 168 00:10:32,964 --> 00:10:36,803 هل تريدين المجيء يا (رايتشل)؟ - لا، لا يمكنني لدي موعد - 169 00:10:37,595 --> 00:10:41,017 موعد؟ - أجل، لماذا يبدو الأمر لم غريباً؟ - 170 00:10:41,142 --> 00:10:45,189 لا، إنه عكس الغرابة إنه عادي 171 00:10:45,439 --> 00:10:50,404 إنه ممل إنه في الحقيقة ممل قليلاً 172 00:10:50,529 --> 00:10:55,411 إنه ليس فيلماً أوكرانياً - الأقراط - 173 00:10:56,329 --> 00:11:00,501 موعد؟ لديها موعد؟ مع من؟ 174 00:11:00,626 --> 00:11:02,420 دبرت لها موعد مع الممثل في برنامجي 175 00:11:02,545 --> 00:11:06,551 أنت دبرت الأمر؟ - لا - 176 00:11:07,176 --> 00:11:08,887 بماذا كنت تفكر يا (جوي)؟ 177 00:11:09,012 --> 00:11:10,598 اعتقد أنه لا بأس بالأمر 178 00:11:10,723 --> 00:11:13,810 (لأن (روس) لم يخرج مع (رايتشل منذ 5 سنوات 179 00:11:13,935 --> 00:11:16,898 (لست قلقاً عليها يا (جوي أنا قلق على طفلي 180 00:11:17,023 --> 00:11:22,780 من تواعده، يواعده ابني أيضاً إلى أين سيأخذها الممثل؟ 181 00:11:22,906 --> 00:11:26,535 أنا ممثل أيضاً 182 00:11:26,702 --> 00:11:29,539 لست متأكداً، أعتقد أنهما سيذهبان بالسفينة 183 00:11:29,665 --> 00:11:31,041 (إلى مطعم إيطالي في (ستايتن آيسلند 184 00:11:31,167 --> 00:11:34,713 بالسفينة؟ سيصعد ابني إلى السفينة؟ 185 00:11:34,838 --> 00:11:37,216 هل لديك فكرة كم أن الأمر خطير؟ 186 00:11:37,341 --> 00:11:39,678 هل نتكلم عن السفن الكبيرة التي تحمل السيارات 187 00:11:39,803 --> 00:11:41,597 وتسير 8 كلم بالساعة؟ 188 00:11:41,722 --> 00:11:44,434 لما لا يقفزا من الطائرة ببساطة؟ سيعتبر هذا موعداً ممتعاً 189 00:11:44,559 --> 00:11:47,855 أو يحرقا نفسيهما بالعيدان هذا ممتع أيضاً 190 00:11:51,444 --> 00:11:53,154 (مرحباً يا (جوي - (مرحباً يا (كاش - 191 00:11:53,279 --> 00:11:54,906 (هذا (روس (روس) هذا (كاش) 192 00:11:55,032 --> 00:11:56,408 مرحباً - مرحباً - 193 00:11:56,534 --> 00:11:59,079 سمعت أنكما ستركبان السفينة الليلة - أجل - 194 00:11:59,204 --> 00:12:02,166 نحن أناس نحب المغامرات أليس كذلك؟ 195 00:12:03,042 --> 00:12:06,797 هل تعتقدان أن هذا فاضح جداً؟ (مرحباً يا (كاش 196 00:12:06,922 --> 00:12:08,299 (مرحباً يا (رايتشل - مرحباً - 197 00:12:08,633 --> 00:12:10,010 هل أنت جاهزة؟ - أجل - 198 00:12:10,135 --> 00:12:11,554 أراكما لاحقاً يا أصدقاء 199 00:12:11,679 --> 00:12:13,598 استمتعا بوقتكما - شكراً لك - 200 00:12:13,723 --> 00:12:17,645 شكراً لك - أجل، إنه فاضح جداً - 201 00:12:23,528 --> 00:12:26,824 مرحباً - مرحباً - 202 00:12:26,949 --> 00:12:30,746 أنا سعيد باتصالك كنت أعتقد أنني أنا الذي يتصل بك دائماً 203 00:12:30,871 --> 00:12:35,127 ما الأمر؟ هل كل شيء بخير مع (فيبي)؟ 204 00:12:35,711 --> 00:12:39,340 سيكون كذلك، بعد دقيقة ...اسمع 205 00:12:39,466 --> 00:12:44,139 (أنت رجل رائع يا (تيم - هذا لأنني معك - 206 00:12:47,727 --> 00:12:51,982 أنا أمر في فترة في حياتي الآن ...حيث أكون 207 00:12:52,566 --> 00:12:56,196 آسف جداً، أنا هنا 208 00:12:57,364 --> 00:13:00,160 إنه أمر طارئ في المطعم هذا يعني أن (مونيكا) تحتاجني الآن 209 00:13:00,285 --> 00:13:04,082 لا، لا تحتاجك أعرف ماذا تريد، يمكنك البقاء 210 00:13:04,332 --> 00:13:06,752 (سأشتاق إليك أيضاً يا (فيبز 211 00:13:07,545 --> 00:13:12,384 سأعانقك... هنا 212 00:13:19,853 --> 00:13:23,316 أي فيلم تريد أن تشاهد؟ وليس واحداً آخر يجب أن أقرأ عنه 213 00:13:23,441 --> 00:13:25,485 لقد اكتفيت من الكتب 214 00:13:27,112 --> 00:13:28,489 الكتب؟ 215 00:13:28,948 --> 00:13:31,702 حسناً، مجلات السيارات وعلب الحبوب، لقد اكتفيت 216 00:13:33,412 --> 00:13:36,959 سأخبرك أمراً، لما لا تبقى هنا؟ لن نشاهد فيلماً 217 00:13:37,084 --> 00:13:38,461 سنتسكع فقط 218 00:13:38,920 --> 00:13:41,006 ننتظر إلى أن تعود رايتشل) من موعدها؟) 219 00:13:41,131 --> 00:13:44,302 إذا كان هذا ما تريده لن أمانع 220 00:13:44,427 --> 00:13:49,726 ما الذي يحصل يا صديقي؟ - يجب أن أعرف كيف سار الأمر؟ - 221 00:13:49,851 --> 00:13:53,230 لماذا؟ - قد يكون هذا الرجل زوج والدة ابني - 222 00:13:53,355 --> 00:13:58,153 لقد خرجا في موعد واحد وأنت قلق من أن يتزوجا؟ إنه لا يشبهك 223 00:13:59,405 --> 00:14:04,954 أنا لا أصدق أنها تواعد - ماذا ستفعل برأيك يا (روس)؟ - 224 00:14:05,079 --> 00:14:10,795 لا أعرف، أعتقد أنه لا يمكنني أن أصدق أن هذا يحصل 225 00:14:11,004 --> 00:14:12,381 ماذا تعني؟ 226 00:14:12,506 --> 00:14:17,095 لطالما اعتقدت أنه عندما سأنجب ولداً آخر سيكون الأمر مختلفاً 227 00:14:17,262 --> 00:14:22,311 أحب (بن) لكن في كل مرة أوصله (إلى منزل (كارول) و(سوزان 228 00:14:22,603 --> 00:14:26,107 ينفطر قلبي قليلاً 229 00:14:26,858 --> 00:14:31,448 لطالما كنت أتخيل نفسي مع زوجتي التالية مع (بن) في يوم أحد 230 00:14:31,573 --> 00:14:34,493 يركض ابني إلينا وبقفز إلى السرير 231 00:14:34,619 --> 00:14:40,126 نقرأ الصحيفة معاً، هل تفهم؟ ونتقاتل على قسم العلوم 232 00:14:41,378 --> 00:14:44,089 إنها مخيلة رائعة قد تتمكن من تحقيقها يوماً 233 00:14:44,215 --> 00:14:47,803 لا، لا يمكنني خرجت (رايتشل) مع رجل ما 234 00:14:47,928 --> 00:14:51,224 وذهب ابني معها 235 00:14:51,599 --> 00:14:55,855 هذه الصورة تبتعد أكثر وأكثر 236 00:14:57,566 --> 00:14:59,401 هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ 237 00:14:59,568 --> 00:15:06,244 في هذه الصورة لك وزوجتك هل تتخيل (رايتشل) زوجتك؟ 238 00:15:06,411 --> 00:15:09,039 كنت أتخيل ذلك 239 00:15:09,915 --> 00:15:16,758 لكن الآن ليس لديها وجه لكن قوام جميلة جداً 240 00:15:18,427 --> 00:15:24,059 (هذا جيد، لكن الوجه يا (روس (الوجه ليس لـ(رايتشل 241 00:15:24,184 --> 00:15:28,023 لا، لكن لكان الأمر أسهل لو كانت هي 242 00:15:28,148 --> 00:15:30,484 أعرف، لكن لا أعرف إذا كان هذا ما تريده 243 00:15:30,610 --> 00:15:31,986 هذا ليس ما أريده أيضاً 244 00:15:32,195 --> 00:15:34,448 لا يمكن أن أتخيل نفسي واقع في حبها مرة أخرى 245 00:15:34,573 --> 00:15:38,495 (ربما تحتاج إلى تخيل جديد يا (روس 246 00:15:38,662 --> 00:15:45,087 لن تكون كما فكرت به مسبقاً لكن مهما كان، سيكون لديك ولد جديد 247 00:15:45,212 --> 00:15:50,636 ابنك أنت، من يأبه كيف تبدو الصورة برأسك 248 00:15:53,890 --> 00:15:59,648 سأخبرك أمراً، فلنخرج ونستمتع قليلاً سنفعل ما تريده، هيا 249 00:16:00,942 --> 00:16:05,030 يمكننا أن نشاهد الفيلم الأوكراني - لا، قلت شيئاً ممتعاً - 250 00:16:07,158 --> 00:16:09,578 (مرحباً يا (توبي - (مرحباً يا (بوبي - 251 00:16:09,703 --> 00:16:12,373 اسمي (بوب) بالحقيقة 252 00:16:12,916 --> 00:16:17,171 أنت تعمل هنا، هل يمكنك أن تخبرني أين يقع مكتب (تشاندلر بينغ)؟ 253 00:16:17,756 --> 00:16:25,516 أجل، إنه... هناك... في الأسفل هل يمكن أن أسألك لماذا؟ 254 00:16:25,808 --> 00:16:31,315 أريد التحدث مع هذا الحقير وأعرف ما هي مشكلته 255 00:16:32,108 --> 00:16:35,070 (اسمع يا (بوب أنا السبب لعدم حصولك على الوظيفة هنا 256 00:16:35,195 --> 00:16:37,407 (لا تفعل هذا يا (توبي - (بوب) - 257 00:16:37,532 --> 00:16:42,121 (لن أسمح لك يا (توبي بأن تغطي عنه 258 00:16:42,246 --> 00:16:46,502 كل ما ستقوله الآن (سيجعلني أغضب أكثر من (تشاندلر 259 00:16:46,627 --> 00:16:49,631 هذا يضعني في موقف صعب 260 00:16:52,552 --> 00:16:54,596 وصلني استدعاؤك، هل كل شيء بخير؟ 261 00:16:54,721 --> 00:16:56,348 هذا يعتمد كيف تسير الأمور مع (فيبي)؟ 262 00:16:56,474 --> 00:17:00,896 إنها رائعة، شكراً جزيلاً لأتك عرفتنا على بعضنا البعض 263 00:17:01,021 --> 00:17:02,815 هذا من دواعي سروري 264 00:17:02,982 --> 00:17:05,694 للأسف، لدي أخبار سيئة 265 00:17:05,819 --> 00:17:08,364 !(فيبي) - !(مونيكا) - 266 00:17:09,282 --> 00:17:11,535 أنت مطرود - أنا أقطع علاقتي بك - 267 00:17:11,660 --> 00:17:14,539 ماذا؟ - أنا أقطع علاقتي بك - 268 00:17:14,706 --> 00:17:17,919 أنت مطرود - لماذا؟ - 269 00:17:18,044 --> 00:17:22,341 أنا آسفة، لست مستعدة لأن تجمعني علاقة مع أحد حالياً 270 00:17:22,508 --> 00:17:28,015 وأنا آسفة أيضاً، أحب أن أقوم بالأعمال بطريقة معينة 271 00:17:28,141 --> 00:17:29,643 ونحن لسنا متفقان جداً 272 00:17:29,768 --> 00:17:33,523 هذا جيد، أمر المتعلق بالاتفاق يناسبنا نحن أيضاً 273 00:17:34,315 --> 00:17:41,533 حسناً، أدركت أنني فرضت نفسي بقوة 274 00:17:41,659 --> 00:17:44,120 لأنني اعتقدت أنك رائعة 275 00:17:47,124 --> 00:17:51,672 أريد أن أقول لك كم أقدر فرصة العمل لديك هنا 276 00:17:51,797 --> 00:17:55,677 لأنك أكثر طاهية موهوبة عملت معها من قبل 277 00:17:55,928 --> 00:17:58,431 ...على أي حال 278 00:18:03,646 --> 00:18:06,441 (انتظر يا (تيم - أجل - 279 00:18:07,860 --> 00:18:09,320 أعتقد أنني تحدثت بسرعة 280 00:18:09,445 --> 00:18:14,536 هناك مكان للتعلم في هذا العمل ربما يمكنك المحاولة مجدداً 281 00:18:14,661 --> 00:18:16,038 حقاً؟ - أجل - 282 00:18:16,413 --> 00:18:17,957 شكراً جزيلاً لأنني أعرف أنه يمكنني تقديم أداء أفضل 283 00:18:18,082 --> 00:18:19,793 حسناً 284 00:18:20,669 --> 00:18:25,926 و يا (تيم)، أردت القول حظاً موفقاً لك هنا 285 00:18:32,434 --> 00:18:34,771 مرحباً - مرحباً - 286 00:18:35,230 --> 00:18:36,982 كيف كان الموعد؟ 287 00:18:37,107 --> 00:18:42,781 أنا بمفردي ولقد اشتريت للتو حلوة بـ15 دولار، ما رأيك؟ 288 00:18:42,907 --> 00:18:48,164 ماذا حصل؟ - لقد أخطأت عندما أخبرته أنني حامل - 289 00:18:48,289 --> 00:18:52,586 لم يتقبل الأمر؟ - كان أفضل منك - 290 00:18:52,878 --> 00:18:56,216 لكن رغم ذلك، ليس بقدر ما توقعت 291 00:18:56,466 --> 00:19:03,601 تصرف بغرابة وفظاظة "وقال "أعرف أن البواسير مزعجة 292 00:19:03,726 --> 00:19:07,064 يبدو سعيداً - أليس كذلك؟ - 293 00:19:07,314 --> 00:19:09,984 هل تريدين أن ترفهي عن نفسك قليلاً؟ - أجل - 294 00:19:10,109 --> 00:19:12,321 اجلسي - حسناً - 295 00:19:12,696 --> 00:19:15,992 احزرني من اسمه المتوسط هو (موريال)؟ 296 00:19:19,956 --> 00:19:21,958 (تشاندلر أم بينغ) 297 00:19:22,167 --> 00:19:24,170 يا للهول 298 00:19:28,467 --> 00:19:31,847 آسف لما حصل بموعدك - لا بأس - 299 00:19:31,972 --> 00:19:34,976 أعتقد أنني اكتفيت من المواعدة 300 00:19:35,184 --> 00:19:41,735 حصل شيء واحد بسيط وتغيرت حياتي كلها، هذا الأمر صعب 301 00:19:41,860 --> 00:19:44,572 أعرف ذلك 302 00:19:45,990 --> 00:19:50,830 من جهة أخرى، بعد 7 أشهر 303 00:19:50,955 --> 00:19:58,131 ستحصلين على شيء تحبينه أكثر من أي رجل قابلته في حياتك 304 00:19:59,175 --> 00:20:02,304 انتظري فحسب ...انتظري إلى أن 305 00:20:02,512 --> 00:20:06,518 انتظري إلى أن يمسك طفلك بإصبعك للمرة الأولى 306 00:20:07,269 --> 00:20:10,356 ليس لديك فكرة 307 00:20:11,190 --> 00:20:14,361 شكراً يا عزيزي 308 00:20:18,242 --> 00:20:20,202 هل تريدين شرب القهوة؟ 309 00:20:20,328 --> 00:20:23,498 لا أعتقد أنني أريد الذهاب إلى المنزل وتناول 10 ألواح من الحلوة 310 00:20:23,624 --> 00:20:26,711 اعتقدت أنني أبهجتك - لقد فعلت، هناك 20 هنا - 311 00:20:26,836 --> 00:20:31,259 صحيح، طاب مساءك - طاب مساءك - 312 00:20:38,936 --> 00:20:40,438 (روس) - أجل؟ - 313 00:20:40,563 --> 00:20:44,026 أنا (مونا) من حفلة الزفاف - مرحباً - 314 00:20:44,151 --> 00:20:47,948 مرحباً - كيف حالك؟ - 315 00:20:48,115 --> 00:20:51,327 أنا بخير لكن ما زلت تدين لي برقصة 316 00:20:51,452 --> 00:20:53,038 هذا صحيح 317 00:20:53,163 --> 00:21:00,965 هل تريدين مشاهدة فيلم أوكراني؟ - أنت جاد، بالتأكيد - 318 00:21:01,716 --> 00:21:04,762 ...رائع، حسناً 319 00:21:04,887 --> 00:21:07,432 أعتقد أنني أريد احتساء فنجان قهوة بعد 320 00:21:07,557 --> 00:21:12,230 بالتأكيد، دعيني أحضر واحداً لك - حسناً - 321 00:21:20,157 --> 00:21:24,079 مهدى لذكرى" "(ريتشارد أل كوكس، أس آر) 322 00:21:27,917 --> 00:21:34,676 !(بوب)! (بوب)! (بوب) ماذا تفعل؟ 323 00:21:34,802 --> 00:21:40,559 (اكتشفت أن هذا هو مكتب (تشاندلر هيا يا (توبي) ساعدني