1 00:00:03,857 --> 00:00:06,132 Lupasitko naida Joeyn? 2 00:00:06,337 --> 00:00:09,569 Yritä ymmärtää, että olin väsynyt ja herkässä tilassa. 3 00:00:09,738 --> 00:00:11,376 Olisin ottanut kenet tahansa- 4 00:00:11,538 --> 00:00:15,578 -niin kuin silloin, kun me menimme naimisiin. 5 00:00:16,339 --> 00:00:18,296 En auta asiaa yhtään. 6 00:00:18,580 --> 00:00:22,858 Myönnyit Joeyn kosintaan vaikka sait juuri meidän lapsemme. 7 00:00:23,060 --> 00:00:26,895 Aivan. Yleensä lapsen isä antaa äidille lahjan- 8 00:00:27,061 --> 00:00:29,098 -mutta voin antaa asian olla. 9 00:00:30,182 --> 00:00:33,857 Kun tulin tänne kysymään, voisimmeko palata yhteen- 10 00:00:34,022 --> 00:00:37,254 -olit kihloissa parhaan ystäväni kanssa. 11 00:00:38,943 --> 00:00:40,536 lhanko totta? 12 00:00:40,704 --> 00:00:43,218 Luulin, että Chandler on paras ystäväsi. 13 00:00:43,384 --> 00:00:46,741 Chandler on vanhin ystäväni, ja Joey on... Ei onnistu. 14 00:00:49,145 --> 00:00:51,660 Minä lähden. Tulin vain sanomaan hei hei. 15 00:00:51,866 --> 00:00:53,663 Lupasiko Rachel naida sinut? 16 00:00:54,666 --> 00:00:57,386 Erehdyin huoneesta. Anteeksi. 17 00:00:59,187 --> 00:01:01,223 FRENDlT Emma itkee 18 00:01:47,355 --> 00:01:48,675 Poikavauva! 19 00:01:48,836 --> 00:01:52,545 Suurin osa julisteista on oikein hienoja. 20 00:01:55,517 --> 00:02:00,956 Siellä ei ollut tyttöjen julisteita, mutta minä hoidan asian. 21 00:02:03,718 --> 00:02:05,072 Se ei ole 22 00:02:05,239 --> 00:02:07,070 Siinä näet. 23 00:02:09,479 --> 00:02:10,879 Seksikästä. 24 00:02:12,040 --> 00:02:14,508 Kulta? 25 00:02:16,041 --> 00:02:17,872 -Mene pitkäksesi. -Ei tässä mitään. 26 00:02:18,081 --> 00:02:21,870 Ross ja Rachel tulevat kohta, ja sitten menen töihin. 27 00:02:25,802 --> 00:02:27,600 Tuotanko minä näitä? 28 00:02:28,963 --> 00:02:31,431 -Miksi olet niin väsynyt? -En nukkunut yöllä. 29 00:02:31,603 --> 00:02:34,482 Murehdin tämänpäiväistä kokousta. 30 00:02:34,684 --> 00:02:36,914 Sitten en saanut unta. 31 00:02:37,084 --> 00:02:40,839 Aloin laskea, kuinka kauan ehtisin nukkua. 32 00:02:41,005 --> 00:02:44,078 "Jos nukahdan nyt, ehdin nukkua viisi tuntia. " 33 00:02:44,246 --> 00:02:46,441 En vain saanut unta. 34 00:02:46,646 --> 00:02:50,117 Olisit kertonut tuon jutun itsellesi. 35 00:02:53,927 --> 00:02:55,281 Tervetuloa kotiin. 36 00:02:55,488 --> 00:02:57,604 Phoebe osti julisteet. 37 00:02:57,768 --> 00:03:01,318 Kiitos, että teitte tämän. 38 00:03:01,529 --> 00:03:03,963 Katso, mitä kaikkea olette saaneet. 39 00:03:04,609 --> 00:03:07,568 Jokainen äiti tarvitsee tuollaisen. 40 00:03:07,730 --> 00:03:11,963 Jättimäinen pehmogorilla, joka täyttää koko asunnon. 41 00:03:12,131 --> 00:03:17,205 Mitä ihmiset oikein ajattelevat? Tämä on todella ihana. 42 00:03:18,612 --> 00:03:20,250 Missä Ross on? 43 00:03:20,452 --> 00:03:22,647 Hän purkaa tavaroita taksista. 44 00:03:22,852 --> 00:03:25,367 -Onko hän vihainen? -Enimmäkseen sinulle. 45 00:03:25,533 --> 00:03:28,172 Hän ei voi vihoitella minulle, koska synnytin hänen lapsensa. 46 00:03:28,333 --> 00:03:30,802 Epäreilua. Minä en voi tehdä sitä. 47 00:03:31,654 --> 00:03:33,849 En tiedä, kannattaisiko sinun olla täällä. 48 00:03:34,054 --> 00:03:37,968 Sitä arvelinkin, mutta joku väitti, että Ross on leppynyt. 49 00:03:38,175 --> 00:03:40,644 Älä minua usko. Minä halusin isomman gorillan. 50 00:03:46,377 --> 00:03:50,211 Chicagon, New Yorkin ja Lontoon luvut ovat hyvät. 51 00:03:50,377 --> 00:03:54,849 Monien toimistojen tulokset ovat kuitenkin pettymys. 52 00:04:00,259 --> 00:04:02,820 Boston, Atlanta ja Houston ovat laskeneet. 53 00:04:02,980 --> 00:04:05,653 Voisin jatkaa, mutta en tahdo pitkästyttää- 54 00:04:05,820 --> 00:04:09,655 -joten esittelen 42-kohtaisen suunnitelmani. 55 00:04:18,782 --> 00:04:20,739 Walter. 56 00:04:22,223 --> 00:04:24,418 Hän on niin suloinen. 57 00:04:24,664 --> 00:04:28,976 Haluaisin purra hänen korvansa irti ja imeskellä sitä. 58 00:04:30,144 --> 00:04:31,464 Phoebe. 59 00:04:31,625 --> 00:04:35,743 Voisin ottaa toisen noista jaloista ja panna sen pitaleivän väliin. 60 00:04:36,626 --> 00:04:39,936 -Laitoin tavarat pois. -Missä tutit ovat? 61 00:04:40,106 --> 00:04:42,860 -Ne ovat kaapissa. -Entä sideharsot? 62 00:04:43,227 --> 00:04:45,900 -Ne ovat liinavaatekaapissa. -Vaipat. 63 00:04:46,107 --> 00:04:48,986 Ne ovat sairaalassa. 64 00:04:49,148 --> 00:04:53,825 -Onko teillä oma sairaala? Hienoa. -Jätin vaipat sairaalaan. 65 00:04:53,989 --> 00:04:57,948 Kassissa on pari, mutta menen ostamaan lisää. 66 00:04:58,149 --> 00:05:00,300 Ostaisitko minulle muffinin? 67 00:05:00,510 --> 00:05:03,741 -Minkälaisen? -Anna kun mietin. 68 00:05:03,911 --> 00:05:05,822 Mitä minä haluan? 69 00:05:06,711 --> 00:05:09,179 Mitä minä haluan? 70 00:05:09,391 --> 00:05:12,190 Mieti rauhassa. Tämä on tärkeä päätös. 71 00:05:12,352 --> 00:05:17,143 Toisin kuin aviomiehen valitseminen. Nyt on kyse muffinista. 72 00:05:19,553 --> 00:05:21,385 -Haluan mustikkaa. -Hyvä on. 73 00:05:21,554 --> 00:05:23,829 Kiitos. 74 00:05:24,594 --> 00:05:26,472 Hän ei halua unohtaa sitä. 75 00:05:26,675 --> 00:05:28,870 Kauankohan tätä jatkuu? 76 00:05:29,075 --> 00:05:33,513 Hän unohti sen "olimme tauolla" -jutun aika nopeasti. 77 00:05:34,076 --> 00:05:36,385 En jaksa huolehtia siitä. 78 00:05:36,556 --> 00:05:39,788 Minulla on suloinen pieni vauva. 79 00:05:40,877 --> 00:05:44,791 Rakastan häntä todella paljon. En ikinä kyllästy häneen. 80 00:05:44,958 --> 00:05:47,347 Nytkin minulla on ikävä häntä. 81 00:05:48,238 --> 00:05:50,434 Tuossahan hän on. 82 00:05:53,079 --> 00:05:57,278 Katsokaa, miten hän nukkuu. Rakastan häntä kauheasti. 83 00:05:57,480 --> 00:05:59,391 -Taidan herättää hänet. -Älä. 84 00:05:59,560 --> 00:06:02,359 Nukkuvaa lasta ei saa ikinä herättää. 85 00:06:02,561 --> 00:06:04,870 Minä saan tehdä sen. Minähän hänet tein. 86 00:06:06,362 --> 00:06:10,913 Herätys, pikkuinen. Hei, Emma. 87 00:06:15,603 --> 00:06:19,483 Voisin sanoa "mitä minä sanoin", mutta hän hoitaa sen puolestani. 88 00:06:20,364 --> 00:06:23,357 Anna äidille anteeksi ja jatka vain uniasi. 89 00:06:23,525 --> 00:06:25,322 Nuku vain. 90 00:06:26,005 --> 00:06:29,043 -Eikö ole sydäntäsärkevää? -On. 91 00:06:30,486 --> 00:06:33,159 Kauankohan meidän pitää olla täällä? 92 00:06:34,967 --> 00:06:37,242 Jos se sopii kaikille, asia on selvä. 93 00:06:37,407 --> 00:06:39,603 Chandler. 94 00:06:45,409 --> 00:06:48,640 Chandler. Sopiiko se sinulle? 95 00:06:49,689 --> 00:06:51,760 Sopii. 96 00:06:52,010 --> 00:06:55,320 Ongelma on ratkaistu. Chandler johtaa Tulsan toimistoa. 97 00:06:55,530 --> 00:06:57,920 Viihdyt Oklahomassa. 98 00:07:01,531 --> 00:07:05,081 Yritimme syöttää, vaihtaa vaipat, röyhtäyttää... 99 00:07:05,292 --> 00:07:09,206 Kokeile tätä: "Palaa ajassa taaksepäin ja kuuntele Phoebea. " 100 00:07:11,293 --> 00:07:12,966 Tämä voisi auttaa. 101 00:07:13,134 --> 00:07:15,443 "Pidä lasta itsesi lähellä"- 102 00:07:15,614 --> 00:07:18,413 -"ja heiluta häntä nopeasti puolelta toiselle. " 103 00:07:28,856 --> 00:07:31,087 Se auttoi. 104 00:07:32,177 --> 00:07:35,055 Hän vain oksensi vähän. 105 00:07:36,658 --> 00:07:41,608 Mitä minä teen? Se on huutanut jo tuntikausia. 106 00:07:42,739 --> 00:07:46,892 -Emma on hän, ei se. -En olisi niin varma. 107 00:07:48,020 --> 00:07:50,932 -Minä tulen kohta hulluksi. -lhanko totta? 108 00:07:51,100 --> 00:07:54,730 Tämä todistaa, että Rossin kanssa ei kannata mennä sänkyyn. 109 00:07:59,502 --> 00:08:03,496 Hei, Gunther. Saisinko pari mustikkamuffinia? 110 00:08:03,703 --> 00:08:05,659 Ostitko vaippoja? 111 00:08:05,823 --> 00:08:07,654 Rachel siis synnytti lapsesi. 112 00:08:08,343 --> 00:08:10,858 -Voitko uskoa sitä? -En. 113 00:08:12,064 --> 00:08:15,501 En voi edes uskoa, että hän makasi sinun kanssasi. 114 00:08:17,985 --> 00:08:20,295 Tarkoitat kai, että... 115 00:08:30,827 --> 00:08:33,547 Olet vihainen, mutta meidän pitää jutella. 116 00:08:33,748 --> 00:08:35,500 Ei pidä. 117 00:08:36,828 --> 00:08:40,583 Oikeastaan minä en edes tehnyt mitään väärää. 118 00:08:42,109 --> 00:08:45,102 Etkö muka tehnyt mitään väärää? 119 00:08:45,310 --> 00:08:48,587 -Sanoin "oikeastaan" . -Hyvä on. 120 00:08:48,991 --> 00:08:53,428 Unohdetaan se, että vahingossa nostit mummin sormuksen- 121 00:08:53,591 --> 00:08:55,742 -ja vahingossa kosit Rachelia. 122 00:08:55,912 --> 00:08:59,302 Odota vähän. Kun ihmiset tekevät näin- 123 00:08:59,473 --> 00:09:01,828 -en tiedä, mitä he tarkoittavat. 124 00:09:07,274 --> 00:09:12,224 -Jatka vain. -Tajuan, että et kertonut Rachelille. 125 00:09:12,395 --> 00:09:16,309 Miksi et kertonut minulle, vaikka sinulla oli koko päivä aikaa? 126 00:09:16,476 --> 00:09:20,355 Minun olisi pitänyt kertoa. Anteeksi. 127 00:09:25,677 --> 00:09:27,396 Et käytä tuota oikein, Joe. 128 00:09:28,718 --> 00:09:30,709 Anteeksi. 129 00:09:33,639 --> 00:09:34,958 -Minä lähden. -Älä. 130 00:09:35,119 --> 00:09:37,189 -Tämä pitää sopia. -Anna se pussi. 131 00:09:37,359 --> 00:09:40,432 En tiedä, mitä voisin tehdä. Minä pyysin anteeksi. 132 00:09:40,600 --> 00:09:43,478 Sinun pitäisi huutaa ja lyödä minua. 133 00:09:43,640 --> 00:09:46,599 -En aio lyödä sinua. -Meistä tuntuisi paremmalta. 134 00:09:46,761 --> 00:09:49,275 Haluat lyödä. Näen sen sinusta. 135 00:09:50,482 --> 00:09:53,633 -En halua. -Haluat ainakin vähän. 136 00:09:54,762 --> 00:09:56,799 -En halua. -Haluat vähän enemmän. 137 00:09:57,043 --> 00:09:59,511 -Anna se pussi tänne. -Lyö minua. Lyö nyt. 138 00:09:59,723 --> 00:10:01,715 -Anna se pussi. -Lyö. 139 00:10:01,924 --> 00:10:03,801 -En. -Lyö, lyö, lyö. 140 00:10:15,686 --> 00:10:18,884 -Sinä väistit. -Anteeksi. Se oli refleksi. 141 00:10:19,087 --> 00:10:22,318 -Tähän sattuu. -En voinut sille mitään. 142 00:10:22,527 --> 00:10:26,237 Kun nyrkki lähestyy naamaa, pitää väistää. Näin. 143 00:10:28,248 --> 00:10:30,683 Mikä sinua vaivaa? 144 00:10:30,889 --> 00:10:34,929 -Olisit väistänyt. Miksi et väistänyt? -Puhutaan matkalla sairaalaan. 145 00:10:35,130 --> 00:10:39,408 He voisivat samalla tarkistaa sinun refleksisi. 146 00:10:54,813 --> 00:10:57,647 -Yritä taas syöttää häntä. -Syötin jo. 147 00:10:57,854 --> 00:11:00,414 Siksi minä sanoinkin "taas" ! 148 00:11:01,534 --> 00:11:03,685 Emme saa ruveta riitelemään. 149 00:11:03,855 --> 00:11:06,005 Sitä hän haluaakin. 150 00:11:08,095 --> 00:11:10,485 -Tulisitko tänne? -Jääkää tänne. 151 00:11:10,656 --> 00:11:13,216 Tarkistan Emman vaipan. Pheebs, tuletko mukaan? 152 00:11:13,416 --> 00:11:15,931 Tämä kuuluu minullekin. 153 00:11:18,137 --> 00:11:20,368 Tämä on miehen ja vaimon välinen asia. 154 00:11:20,578 --> 00:11:22,933 Olisi pitänyt ottaa Chandler. 155 00:11:24,618 --> 00:11:27,087 Mistä on kyse? 156 00:11:27,379 --> 00:11:30,052 Mehän puhuimme, että voisimme muuttaa Pariisiin. 157 00:11:30,219 --> 00:11:33,337 Sinä opettelisit ranskalaista ruuanlaittoa. 158 00:11:33,500 --> 00:11:37,050 Söisimme Seinen rannalla ja maistelisimme viiniä Bordeaux´ssa. 159 00:11:37,221 --> 00:11:39,257 -Niin. -Aivan. 160 00:11:39,421 --> 00:11:42,858 Tiedäthän, mitä Tulsasta sanotaan. 161 00:11:44,222 --> 00:11:46,292 Se on Oklahoman Pariisi. 162 00:11:48,743 --> 00:11:50,222 Kuka niin sanoo? 163 00:11:51,223 --> 00:11:54,261 Ehkä ne, jotka eivät ole käyneet Pariisissa. 164 00:11:54,464 --> 00:11:58,457 -Mistä on kyse? -Me muutamme Tulsaan. 165 00:12:01,105 --> 00:12:02,743 Anteeksi mitä? 166 00:12:03,505 --> 00:12:06,179 Ms McKenna on tavallaan minun pomoni esimies. 167 00:12:06,386 --> 00:12:09,219 Hän pyysi minut Tulsan toimiston johtajaksi. 168 00:12:09,386 --> 00:12:12,777 Minä nukuin ja ilmeisesti suostuin. 169 00:12:13,027 --> 00:12:16,418 -Puhutko Oklahoman Tulsasta? -Siitä ainoasta. 170 00:12:17,868 --> 00:12:19,586 Mikä se sitten onkin. 171 00:12:19,948 --> 00:12:22,986 Chandler, en halua edes katsoa Oklahoma -musikaalia. 172 00:12:23,189 --> 00:12:25,908 Siinähän on hienoja lauluja. 173 00:12:26,109 --> 00:12:30,388 Muutammeko me Oklahomaan, vai oletko sinä homo? 174 00:12:32,030 --> 00:12:35,626 Tarjosivatko he edes huikeaa palkankorotusta? 175 00:12:35,831 --> 00:12:39,905 Eivät, mutta saisin käyttööni Ford Focusin. 176 00:12:41,672 --> 00:12:44,506 -Minä perun siirron. -Kiitos. 177 00:12:44,913 --> 00:12:49,031 -Mikä Emmaa vaivaa? -Hän luuli, että hän muuttaa Tulsaan. 178 00:12:53,314 --> 00:12:55,875 Olisiko teillä hetki aikaa? 179 00:12:56,035 --> 00:13:00,233 Minulla on huonoja uutisia. En kai voikaan muuttaa Tulsaan. 180 00:13:00,716 --> 00:13:04,106 -Mitä? -Tämä on aika hauska tarina. 181 00:13:05,956 --> 00:13:09,188 Minä tavallaan nukahdin siinä aamun kokouksessa. 182 00:13:09,357 --> 00:13:12,748 Joten kun lupasin muuttaa Tulsaan, en tiennyt, mitä tein. 183 00:13:12,918 --> 00:13:16,831 -Nukahditko kokouksessa? -Murehdin kokousta koko yön. 184 00:13:16,998 --> 00:13:18,637 Eikö olekin hauskaa? 185 00:13:20,159 --> 00:13:22,627 Eikö ironia vetoa teihin? Ei sitten. 186 00:13:24,520 --> 00:13:29,356 Kerroin asiasta vaimolleni, mutta hän ei suostu muuttamaan. 187 00:13:29,521 --> 00:13:33,230 Minä rakastan Tulsaa. Tulsa on taivas ja aivan kuin ltalia. 188 00:13:33,401 --> 00:13:35,358 Älkää pakottako minua sinne. 189 00:13:35,562 --> 00:13:39,635 -Chandler. -Saanko sanoa teitä Caroliksi? 190 00:13:41,803 --> 00:13:44,636 Miksi sanoisin, kun nimenne on Elaine? 191 00:13:48,924 --> 00:13:51,359 Onpa tuo hieno kuva teidän pojastanne. 192 00:13:53,325 --> 00:13:56,283 Tuohan on tyttärenne valokuva. 193 00:13:56,486 --> 00:14:00,035 Hän on todella kaunis. Hänellä on vahva leuka. 194 00:14:02,607 --> 00:14:05,201 Soitan teille Tulsasta. 195 00:14:09,048 --> 00:14:10,925 Miten kävi? 196 00:14:11,648 --> 00:14:14,846 -Peukaloni on murtunut. -Peukalosiko? 197 00:14:17,809 --> 00:14:20,449 Sehän on outoa. Lyötkö oikein? 198 00:14:20,610 --> 00:14:23,124 Pane käsi nyrkkiin. 199 00:14:23,810 --> 00:14:27,565 Kokeillaan sitä myöhemmin. Ross, olen kauhean pahoillani. 200 00:14:27,731 --> 00:14:32,169 Sinä voit lähteä. Minun pitää täyttää pari lomaketta. 201 00:14:36,533 --> 00:14:38,285 Haluatko apua? 202 00:14:38,493 --> 00:14:42,123 Näyttääkö siltä, etten selviä epämuodostumani kanssa? 203 00:14:45,454 --> 00:14:46,968 Sano nimesi. 204 00:14:48,775 --> 00:14:51,528 Tiedän, että olet Ross. Mistä se on lyhennys? 205 00:14:51,695 --> 00:14:53,732 Oletko sinä Rossell? 206 00:14:56,136 --> 00:14:57,967 Rosstopher. 207 00:14:58,217 --> 00:14:59,650 Olen vain Ross. 208 00:15:01,257 --> 00:15:03,248 Se on nätti nimi. 209 00:15:03,858 --> 00:15:07,055 -Milloin olet syntynyt? -Tiedät sen hyvin. 210 00:15:07,218 --> 00:15:08,697 Totta kai. 211 00:15:09,619 --> 00:15:12,816 Touko- tai joulukuu. 212 00:15:13,899 --> 00:15:18,416 -Lokakuun 1 8. -Ammatti on dinosaurukset. 213 00:15:20,380 --> 00:15:24,852 Minä olen paleon... Dinosaurukset käy hyvin. 214 00:15:26,061 --> 00:15:27,939 Piirros ei käy. 215 00:15:32,143 --> 00:15:35,294 Kenet merkitsen lähiomaiseksesi? 216 00:15:36,303 --> 00:15:39,455 -Rachelin kai. -Mikä hän on? 217 00:15:39,624 --> 00:15:42,377 Tähän saattaa mennä hetki. 218 00:15:45,465 --> 00:15:47,820 -Laita siihen asuintoveri. -Älä nyt. 219 00:15:47,985 --> 00:15:51,023 Olette enemmänkin. Tehän aiotte palata yhteen. 220 00:15:51,226 --> 00:15:53,103 Enpä oikein usko. 221 00:15:55,147 --> 00:15:57,217 Teidän pitäisi olla yhdessä. 222 00:15:57,427 --> 00:16:00,500 Niin minäkin luulin, mutta sitten hän suostui vaimoksesi. 223 00:16:00,868 --> 00:16:03,063 Eihän se tarkoittanut mitään. 224 00:16:03,228 --> 00:16:05,982 Hän oli vasta synnyttänyt ja pelkäsi jäävänsä yksin. 225 00:16:06,149 --> 00:16:10,028 -Hän olisi ottanut kenet tahansa. -Niin hänkin sanoi. 226 00:16:10,189 --> 00:16:13,421 -Mitä sitten? -En halua olla kuka tahansa. 227 00:16:16,510 --> 00:16:21,107 Tiedätkö mitä? Hyvä, että tässä kävi näin. 228 00:16:22,352 --> 00:16:25,150 En tajua, miksi halusin aloittaa alusta. 229 00:16:25,312 --> 00:16:30,751 On helpompaa olla ystäviä, joilla on yhteinen lapsi. 230 00:16:30,953 --> 00:16:32,909 lhanko totta? 231 00:16:33,073 --> 00:16:36,669 -Sopiiko se sinulle? -Niinhän me tämän suunnittelimme. 232 00:16:36,834 --> 00:16:39,269 Suunnitelmissa kannattaa aina pysyä. 233 00:16:39,435 --> 00:16:42,711 Siksi ne ovat suunnitelmia. 234 00:16:45,156 --> 00:16:46,828 Kaikki on hyvin. 235 00:16:47,676 --> 00:16:53,912 Minä en usko, että sinä olisit ikinä Rachelille kuka tahansa. 236 00:16:54,117 --> 00:16:56,154 Nyt sinä tajusit. 237 00:16:58,398 --> 00:17:00,354 Kiitos. 238 00:17:05,319 --> 00:17:08,630 Voi luoja. Kauanko hän on itkenyt? 239 00:17:08,800 --> 00:17:11,109 Noin puolitoista viikkoa. 240 00:17:11,360 --> 00:17:15,752 Te hallitsette tämän, joten minä tästä lähdenkin. 241 00:17:16,961 --> 00:17:20,079 Eikö se käy? Pitääkö kurjuus aina jakaa? 242 00:17:20,242 --> 00:17:22,358 Hyvä on. 243 00:17:23,202 --> 00:17:26,673 -Pitele häntä eri tavalla. -Minä teen parhaani. 244 00:17:26,843 --> 00:17:29,881 -Muutkin saavat yrittää. -Anna minä kokeilen. 245 00:17:30,044 --> 00:17:32,274 -Hyvä on. -Ole hyvä. 246 00:17:32,444 --> 00:17:34,116 Hyvänen aika. 247 00:17:35,205 --> 00:17:38,242 Tähän lapseen ei tepsi mikään. 248 00:17:38,405 --> 00:17:42,160 Mitä minä teen? En osaa lohduttaa omaa lastanikaan. 249 00:17:42,326 --> 00:17:44,920 -Olen surkea äiti. -Olet vain kokematon. 250 00:17:45,086 --> 00:17:48,204 Kyllä sinä opit. Mieti ensimmäistä työpäivääsi. 251 00:17:48,367 --> 00:17:50,756 Ei sekään aluksi sujunut, mutta sitten opit. 252 00:17:50,967 --> 00:17:55,484 En usko, että rohkea pukeutuminen auttaa tässä asiassa. 253 00:17:55,688 --> 00:17:59,159 -Ole kiltti ja ota hänet. -Hyvä on. 254 00:17:59,329 --> 00:18:02,162 Minun on pakko käydä vessassa. 255 00:18:02,329 --> 00:18:05,288 Minun on pakko käydä kirkumassa. 256 00:18:08,730 --> 00:18:11,882 Hyppyvauva, hyppyvauva. 257 00:18:12,851 --> 00:18:17,482 Voi, vauva, vauva, vauva. 258 00:18:17,652 --> 00:18:20,121 Vauva, vauva, vauva. 259 00:18:22,493 --> 00:18:25,053 Olenko tullut kuuroksi? 260 00:18:26,934 --> 00:18:32,646 Se toimi. Voi, vauva, vauva. Voi, vauva, vauva. 261 00:18:32,855 --> 00:18:35,369 Olet varmaan hurja pakkaus sängyssä. 262 00:18:37,016 --> 00:18:42,569 Uskomatonta. Hän nukahti. Minä sain hänet nukahtamaan. 263 00:18:42,737 --> 00:18:45,046 Minulla on taikavoimia. 264 00:18:46,937 --> 00:18:49,657 Kuulen liikenteen äänet ja lintujen laulun. 265 00:18:49,818 --> 00:18:52,013 Kuulen taas ääniä pääni sisältä. 266 00:18:53,939 --> 00:18:56,009 Se oli vitsi. 267 00:18:58,739 --> 00:19:02,415 Voi luoja. Sinä sait hänet hiljaiseksi. 268 00:19:02,620 --> 00:19:06,580 Niin sain. Olen supertäti Monica. 269 00:19:07,061 --> 00:19:11,499 -Olet virallinen vauvan rauhoittaja. -Niin olen. 270 00:19:11,702 --> 00:19:15,058 -Et saa ikinä poistua tästä asunnosta. -Mitä? 271 00:19:15,302 --> 00:19:19,421 Tämä on sinun uusi työsi. Jos hän alkaa itkeä, tarvitsen sinua. 272 00:19:19,623 --> 00:19:23,173 -Ei onnistu. -Onneksi et tarvitse minua. 273 00:19:23,344 --> 00:19:27,304 Hei, supertäti, nähdään myöhemmin. 274 00:19:27,465 --> 00:19:30,901 Rachel, nähdään 6-8 kuukauden päästä. 275 00:19:39,467 --> 00:19:42,061 Minä menen vähäksi aikaa pitkäkseni. 276 00:19:42,947 --> 00:19:47,339 -Mitä? -Kun hän nukkuu, minun pitää nukkua. 277 00:19:54,829 --> 00:19:56,627 Hei. 278 00:19:56,790 --> 00:20:00,829 -Emma nukahti juuri. -Täällä ei siis voi huutaa. 279 00:20:02,831 --> 00:20:04,822 Ei. 280 00:20:07,432 --> 00:20:10,469 -Me muutamme Tulsaan. -Mitä? 281 00:20:13,593 --> 00:20:16,630 Minä en kuule mitään. 282 00:20:21,914 --> 00:20:25,794 -Hei. -Missä sinä olet ollut? 283 00:20:27,715 --> 00:20:31,072 -Mitä sinulle on tapahtunut? -Tappelin Joeyn kanssa. 284 00:20:31,276 --> 00:20:33,426 Näkisitpä hänet. 285 00:20:34,877 --> 00:20:37,107 Ross, tämä ei ole hyvä juttu. 286 00:20:37,277 --> 00:20:41,556 Meidän pitää puhua tästä. Ole hyvä ja istu. 287 00:20:44,518 --> 00:20:48,034 Sinun täytyy unohtaa tämä Joeyn juttu. 288 00:20:48,479 --> 00:20:53,349 Minä en ikinä oikeasti halunnut mennä Joeyn kanssa naimisiin. 289 00:20:55,160 --> 00:20:56,639 Hyvä on. 290 00:20:57,961 --> 00:21:00,521 Tiedätkö, mitä minä oikeasti haluaisin? 291 00:21:02,561 --> 00:21:04,120 Mitä, Rach? 292 00:21:05,602 --> 00:21:08,036 Haluaisin nukkua. 293 00:21:09,043 --> 00:21:13,082 Haluaisin syödä. Haluan käydä suihkussa. 294 00:21:14,404 --> 00:21:18,397 Haluan tehdä sen, ennen kuin Emma herää ja kaikki alkaa alusta. 295 00:21:18,564 --> 00:21:21,716 -Hyvä on. -Minulla on sinulle uutisia. 296 00:21:21,885 --> 00:21:24,922 Emma ei ole helppo lapsi. 297 00:21:25,766 --> 00:21:29,361 Sen takiahan minä täällä olen. 298 00:21:32,607 --> 00:21:35,519 -Hoidanko minä tuon? -Ei sinun tarvitse. 299 00:21:35,687 --> 00:21:40,079 -Monica. -Minä menen, minä menen. 300 00:21:49,450 --> 00:21:52,965 Olen miettinyt tätä. Se ei ollut minun vikani. 301 00:21:53,131 --> 00:21:55,645 -Se on vaistonvaraista. -Mistä te puhutte? 302 00:21:55,851 --> 00:21:58,604 Mitä teet, jos minä teen näin?