1 00:00:08,315 --> 00:00:10,306 Joey. 2 00:00:11,715 --> 00:00:13,229 Voi luoja. 3 00:00:16,076 --> 00:00:18,226 Hyvä on. 4 00:00:29,358 --> 00:00:32,555 Meidän kai pitäisi tehdä tästä virallista. 5 00:00:34,758 --> 00:00:36,431 Kuule, Rach... 6 00:00:36,599 --> 00:00:40,638 Ross tuli. Siinähän on hyvä ystäväni Ross. 7 00:00:40,799 --> 00:00:43,313 -Hei, Ross. -Hei, Joey. 8 00:00:44,640 --> 00:00:46,596 -Hei. -Hei sinullekin. 9 00:00:46,760 --> 00:00:51,993 Hän toi kukkiakin. Kiitos, Ross, mutta tykkään enemmän karkeista. 10 00:00:53,881 --> 00:00:56,395 Sinä olet tänään outo. 11 00:00:57,161 --> 00:01:00,472 Haluaisin puhua kanssasi eräästä asiasta. 12 00:01:00,642 --> 00:01:04,237 ltse asiassa minullakin on asiaa sinulle. 13 00:01:04,402 --> 00:01:07,200 -Joey, jättäisitkö meidät kahden? -En. 14 00:01:08,803 --> 00:01:13,479 -Mitä? -Anteeksi. Tarkoitin, että en. 15 00:01:13,643 --> 00:01:15,759 Katso, kuka tuli. 16 00:01:15,923 --> 00:01:18,996 Missä lapsenlapseni on? Olen harjoitellut taikatemppuja. 17 00:01:19,164 --> 00:01:21,997 Hän veti korvastani kolikon. 18 00:01:22,844 --> 00:01:25,154 -Missä äiti on? -Hakemassa Liddy-tätiä. 19 00:01:25,365 --> 00:01:28,004 Tuleeko Liddy? Saamme kaikki viisi dollaria. 20 00:01:28,925 --> 00:01:33,875 Milloin saan tavata Emman ja näyttää hänelle tämän? 21 00:01:34,646 --> 00:01:36,364 Mahtavaa. 22 00:01:37,806 --> 00:01:40,480 Emma on vauvalassa. Voin viedä sinut sinne. 23 00:01:40,647 --> 00:01:43,844 -Haluan puhua kanssasi. -Niin minäkin sinun. 24 00:01:44,047 --> 00:01:46,322 Sitä ennen minulla on asiaa sinulle. 25 00:01:46,527 --> 00:01:49,281 Ross, minulla on asiaa sinullekin. 26 00:01:49,488 --> 00:01:51,718 -Minulla on asiaa sinulle. -Mistä? 27 00:01:51,928 --> 00:01:55,443 Kysyn, tiedätkö sinä, mistä he puhuvat. 28 00:01:55,728 --> 00:01:57,685 FRENDlT Kuka kosi? 29 00:02:41,334 --> 00:02:43,404 Eikö hän ole kaunis? 30 00:02:43,814 --> 00:02:47,046 Hän on ensimmäinen lapsenlapseni. 31 00:02:49,095 --> 00:02:50,892 Entä Ben? 32 00:02:52,416 --> 00:02:56,409 Muistan Benin. Emma on ensimmäinen pojantyttäreni. 33 00:03:01,377 --> 00:03:04,653 Oletko ajatellut sinun ja Rachelin juttua? 34 00:03:04,817 --> 00:03:08,014 Aioin juuri puhua hänen kanssaan, kun te tulitte. 35 00:03:08,218 --> 00:03:12,336 Sehän on jännää. Olisit voinut puhua meidän kuultemme. 36 00:03:13,698 --> 00:03:15,370 -Niin varmaan. -Hyvä on. 37 00:03:15,538 --> 00:03:18,736 Voit hiplata itseäsi mutta et voi puhua Rachelille. 38 00:03:18,899 --> 00:03:22,255 Milloin olen muka hiplannut itseäni teidän nähtenne? 39 00:03:22,419 --> 00:03:27,778 Älä viitsi. Juuri ennen kuin nukahdit aulaan. 40 00:03:27,940 --> 00:03:30,898 Armenialainen perhe katseli sinua eikä TV:tä. 41 00:03:32,861 --> 00:03:37,412 Siitä muistankin, että mr Hazmegianilla on Game Boyni. 42 00:03:37,781 --> 00:03:40,296 Chandler, jutellaanko hetki? 43 00:03:42,862 --> 00:03:44,534 Tein juuri jotakin kamalaa. 44 00:03:45,062 --> 00:03:47,292 Luulin, että se oli Jack. 45 00:03:48,023 --> 00:03:52,096 Se olikin Jack. Rachel luulee, että kosin häntä. 46 00:03:52,303 --> 00:03:56,741 -Miksi hän niin luulee? -Minä tavallaan kosin. 47 00:03:57,544 --> 00:03:58,863 Mitä? 48 00:03:59,424 --> 00:04:02,143 Olin polvillani sormus kädessä. 49 00:04:02,344 --> 00:04:04,734 Kaikkihan me olemme jossain vaiheessa. 50 00:04:06,185 --> 00:04:08,380 Sormus putosi Rossin taskusta. 51 00:04:08,545 --> 00:04:11,537 Kun nostin sitä, Rachel luuli, että kosin. 52 00:04:11,745 --> 00:04:13,737 Oliko Rossilla sormus? Aikoiko hän kosia? 53 00:04:13,946 --> 00:04:16,938 -Niin kai. -Sinäkö teit sen ensin? 54 00:04:17,106 --> 00:04:20,179 Hän murtuu täysin. Tiedät, että hän haluaa kosia. 55 00:04:20,947 --> 00:04:22,903 Tiedän. Tämä on kauheaa. 56 00:04:23,107 --> 00:04:25,382 Mitä Rachel sanoi? 57 00:04:25,547 --> 00:04:27,185 Hän suostui. 58 00:04:28,348 --> 00:04:30,304 Tietääkö Ross? 59 00:04:30,468 --> 00:04:33,301 Voi luoja. Mitä hittoa minä sanon hänelle? 60 00:04:33,508 --> 00:04:35,897 -Älä sano mitään. -Hyvä ajatus. 61 00:04:36,949 --> 00:04:39,543 Selvitä asia, niin Rossin ei tarvitse tietää. 62 00:04:39,709 --> 00:04:42,507 Tee se ennen kuin Ross kuulee, ja sinä saat turpiin. 63 00:04:42,709 --> 00:04:44,621 Ei nyt liioitella. 64 00:04:47,110 --> 00:04:48,589 Haluan vauvan. 65 00:04:48,750 --> 00:04:52,744 Tästä on jo puhuttu. Minun pitäisi olla toisinpäin. 66 00:04:53,591 --> 00:04:58,142 Jos rakastelemme taas, voisin tulla raskaaksi. 67 00:04:58,311 --> 00:05:02,066 -Komero on kai vielä vapaa. -Olen kauhean väsynyt. 68 00:05:06,232 --> 00:05:09,305 -Hyvä on, mutta ei esileikkiä. -Sovittu. 69 00:05:12,793 --> 00:05:14,749 lhan totta, isä. 70 00:05:16,514 --> 00:05:20,427 Sinun pitäisi hakea tuohon apua. 71 00:05:20,594 --> 00:05:22,391 Hyvä on. 72 00:05:23,354 --> 00:05:27,234 Haluan jutella Rachelin kanssa. Selviätkö hetken yksin? 73 00:05:27,395 --> 00:05:33,073 Oletko tosissasi? Voisin katsella Emmaa vaikka kuinka kauan. 74 00:05:33,836 --> 00:05:35,394 ltse asiassa... 75 00:05:39,917 --> 00:05:41,475 -Hei. -Hei. 76 00:05:41,637 --> 00:05:43,867 Oletko sinä kunnossa? 77 00:05:45,917 --> 00:05:50,036 -Taisin juuri mennä kihloihin. -Voi luoja. Tekikö hän sen? 78 00:05:50,238 --> 00:05:52,274 Tiesitkö, että hän aikoo kosia? 79 00:05:52,438 --> 00:05:56,637 Minähän sain hänet taivuteltua siihen. 80 00:05:56,799 --> 00:06:00,428 Minä olen se, joka vetelee kaikkia lankoja. 81 00:06:01,719 --> 00:06:05,269 -Onko se sinusta hyvä ajatus? -Sain juuri hänet taivuteltua. 82 00:06:05,440 --> 00:06:08,079 Pitääkö minun tehdä sama sinulle? 83 00:06:08,240 --> 00:06:11,755 -Minäkin väsyn joskus. -Hyvä on. 84 00:06:11,961 --> 00:06:14,521 En tiedä. Se ei tunnu oikealta. 85 00:06:14,721 --> 00:06:18,191 Teidäthän on tarkoitettu yhteen. Kaikki ovat sitä mieltä. 86 00:06:18,361 --> 00:06:20,717 Niinkö? Rosskinko? 87 00:06:21,842 --> 00:06:23,560 Etenkin Ross. 88 00:06:27,002 --> 00:06:30,962 Hei, Pheebs. Taidankin tulla myöhemmin uudestaan. 89 00:06:33,083 --> 00:06:35,643 Täällä on melkoinen tungos. 90 00:06:37,124 --> 00:06:40,480 Taidankin tulla myöhemmin uudestaan. 91 00:06:42,684 --> 00:06:45,757 Siinä sinun sulhasesi menee. 92 00:06:47,005 --> 00:06:49,075 Niin kai. 93 00:06:49,565 --> 00:06:51,681 Hän kyllä hipelöi itseään nukkuessaan. 94 00:06:51,886 --> 00:06:53,956 En ole yllättynyt. 95 00:06:57,726 --> 00:07:01,481 -lsä, mitä sinä teet? -Jotkut harrastavat tuolla seksiä. 96 00:07:04,567 --> 00:07:07,765 Se en ole minä. Minä seison tässä. 97 00:07:08,568 --> 00:07:09,921 Kurkistetaanko? 98 00:07:10,088 --> 00:07:12,079 Kurkistetaan nyt. 99 00:07:12,248 --> 00:07:15,046 Minä en pidä sinusta, kun äiti ei ole mukana. 100 00:07:15,248 --> 00:07:17,205 Mennään. 101 00:07:17,849 --> 00:07:19,885 Emmekö me kurkkaa? 102 00:07:22,089 --> 00:07:24,320 Minä ainakin kurkkaan. 103 00:07:25,170 --> 00:07:27,206 Voi luoja. 104 00:07:28,210 --> 00:07:32,124 Päivää. Monicanhan te tunnettekin. 105 00:07:46,772 --> 00:07:49,367 -Saanko tulla sisään? -Totta kai. 106 00:07:49,573 --> 00:07:53,327 Joey, tämä sormus on todella kaunis. Tämä on ihana. 107 00:07:54,573 --> 00:07:58,852 Kuule, Rach, minun täytyy kertoa jotakin. 108 00:07:59,014 --> 00:08:04,294 -Kokeillaanko taas imettämistä? -Kokeillaan. Hei, Emma. 109 00:08:04,455 --> 00:08:06,366 Miksihän hän ei suostu imemään? 110 00:08:06,535 --> 00:08:08,810 Joillakin kestää vähän aikaa totutella. 111 00:08:08,975 --> 00:08:11,535 Kyllä se siitä lähtee. 112 00:08:15,136 --> 00:08:18,845 Kyllä sinä pystyt siihen. Avaa suu ja ala imeä. 113 00:08:19,376 --> 00:08:21,095 Luoja sentään. 114 00:08:23,457 --> 00:08:27,166 -Mitä asiaa sinulla olikaan? -Minusta tuntuu, että... 115 00:08:27,337 --> 00:08:29,806 Hän vetäytyy taas kauemmaksi. 116 00:08:30,058 --> 00:08:33,573 Ovatko minun nännini liian isot hänen suuhunsa? 117 00:08:36,979 --> 00:08:39,015 Hän näyttää pelästyneeltä. Eikö niin? 118 00:08:39,219 --> 00:08:42,336 En tunne häntä kovin hyvin. 119 00:08:42,619 --> 00:08:45,339 Hierotaan rintaa, niin maito alkaa virrata. 120 00:08:45,540 --> 00:08:48,816 -Hyvä on. -Pilailetko sinä? 121 00:08:49,860 --> 00:08:52,580 Miksi hän ei huoli minun rintaani? 122 00:08:52,781 --> 00:08:56,012 En tiedä. Ehkä hän on hullu. 123 00:08:57,821 --> 00:08:59,699 Odota vähän. 124 00:09:00,542 --> 00:09:02,214 Onneksi olkoon. 125 00:09:02,382 --> 00:09:05,454 En halunnut puhua siitä Joeyn kuullen, jos hän ei tiedä. 126 00:09:05,662 --> 00:09:09,019 Lapsestako? Luota häneen edes sen verran. 127 00:09:09,183 --> 00:09:12,493 Hän kyllä söi aikaisemmin muovista hedelmää. 128 00:09:12,663 --> 00:09:15,223 Tarkoitin sinun ja Rachelin kihlausta. 129 00:09:16,144 --> 00:09:18,942 -Mitä? -Onko se salaisuus? 130 00:09:19,104 --> 00:09:23,177 Selvä. Meillä ei olekaan ollut pitkään aikaan salaisuuksia. 131 00:09:23,705 --> 00:09:27,254 Phoebe, tämä ei ole salaisuus. En ole kosinut. 132 00:09:27,425 --> 00:09:32,898 Onko tämä sama juttu kuin silloin, kun väitit olevasi tohtori? 133 00:09:36,466 --> 00:09:38,741 Minä olen tohtori. 134 00:09:40,427 --> 00:09:43,305 Minä menen juttelemaan Rachelin kanssa. 135 00:09:43,467 --> 00:09:45,935 Minä tulen mukaan. 136 00:09:48,188 --> 00:09:50,941 -Herätetäänkö hänet? -Annetaan hänen nukkua. 137 00:09:51,108 --> 00:09:55,340 -Hän on aivan lopussa. -Ja kihloissa. 138 00:10:05,830 --> 00:10:09,425 Voi luoja. Hän luulee, että olemme kihloissa. 139 00:10:10,390 --> 00:10:13,224 Miksi hän kuvittelee, että me olemme kihloissa? 140 00:10:13,391 --> 00:10:16,349 Ehkä siksi, että annoit hänelle kihlasormuksen. 141 00:10:16,511 --> 00:10:19,105 Ross, tohtoreiden pitäisi olla fiksuja. 142 00:10:20,632 --> 00:10:22,668 -En antanut tuota sormusta. -Etkö? 143 00:10:22,832 --> 00:10:25,027 -En. -Kenen se sitten on? 144 00:10:25,512 --> 00:10:27,389 Se on minun. 145 00:10:28,393 --> 00:10:30,270 -Onko se kihlasormus? -On. 146 00:10:30,473 --> 00:10:32,191 -Etkö antanut sitä hänelle? -En. 147 00:10:32,393 --> 00:10:34,349 -Aioitko kosia häntä? -En. 148 00:10:35,113 --> 00:10:38,151 Tämä ei ehkä kiinnostakaan minua. 149 00:10:38,634 --> 00:10:41,865 Äiti antoi tuon sormuksen minulle- 150 00:10:42,034 --> 00:10:43,991 -koska hän halusi, että kosin Rachelia. 151 00:10:44,155 --> 00:10:46,271 Minä vain aioin kysyä- 152 00:10:46,435 --> 00:10:50,110 -haluaisiko Rachel ehkä alkaa taas seurustella. 153 00:10:50,315 --> 00:10:52,750 Onpa tuo ihanan haalea tunne. 154 00:10:53,756 --> 00:10:56,987 En halua hätiköidä, eikä halunnut hänkään. 155 00:10:57,156 --> 00:11:00,035 En ymmärrä, mitä on tapahtunut. 156 00:11:00,197 --> 00:11:03,985 Löysikö hän sormuksen ja oletti, että aion kosia- 157 00:11:04,157 --> 00:11:07,388 -pisti sen sormeensa ja alkoi kertoa siitä kaikille? 158 00:11:07,598 --> 00:11:10,396 Rachel sanoi, että sinä kosit häntä. 159 00:11:10,598 --> 00:11:13,749 En kosinut. Minä en kosinut. 160 00:11:16,039 --> 00:11:17,791 Ellen sitten... 161 00:11:19,559 --> 00:11:21,311 Kosinko minä? 162 00:11:25,560 --> 00:11:28,552 En ole nukkunut 40 tuntiin. 163 00:11:31,401 --> 00:11:35,872 Se kyllä kuulostaa teolta, jonka minä voisin tehdä. 164 00:11:44,442 --> 00:11:46,512 Emme voi jäädä tänne. 165 00:11:46,762 --> 00:11:50,119 En voi uskoa, että isä näki meidän harrastavan seksiä. 166 00:11:50,283 --> 00:11:54,356 Hän ei nähnyt pianokonserttejani, mutta tämän kyllä. 167 00:11:54,763 --> 00:11:58,518 Me olemme aikuisia, eikä tässä ole mitään hävettävää. 168 00:11:58,684 --> 00:12:02,233 Pannaan alusvaatteet taskuun ja lähdetään. 169 00:12:08,205 --> 00:12:09,957 Hei, isä. 170 00:12:10,725 --> 00:12:15,800 -Voin kai yhä sanoa sinua isäksi? -Minä olen aina sinun isäsi. 171 00:12:15,966 --> 00:12:20,757 Haluan vain kertoa, että emme tehneet tuota huvin vuoksi. 172 00:12:22,807 --> 00:12:25,879 -Eikö se ollut hauskaa? -Mitä sinä yrität? 173 00:12:26,407 --> 00:12:28,524 Älä nyt vain luule- 174 00:12:28,688 --> 00:12:31,566 -että olemme eläimiä, jotka tekevät sitä milloin vain. 175 00:12:31,768 --> 00:12:33,360 En luule niin. 176 00:12:33,528 --> 00:12:37,204 Ennen tätä päivää luulin, että ette harrasta seksiä. 177 00:12:37,369 --> 00:12:39,883 Se oli helppoa aikaa. 178 00:12:40,769 --> 00:12:43,648 Totta puhuen me yritämme. 179 00:12:44,010 --> 00:12:46,205 -Mitä? -Yritämme tulla raskaaksi. 180 00:12:46,530 --> 00:12:48,486 Sehän on hienoa. 181 00:12:48,650 --> 00:12:50,959 Menkää takaisin. Minä vahdin ovea. 182 00:12:51,130 --> 00:12:53,929 Antaa olla, isä. Voimme odottaa. 183 00:12:54,091 --> 00:12:56,400 Enpä usko. Eikö munasolusi irtoa nyt? 184 00:12:56,651 --> 00:12:58,448 lsä! 185 00:12:58,651 --> 00:13:00,165 Pankaa parastanne. 186 00:13:00,332 --> 00:13:02,368 Kun äitisi ja minä yritimme saada sinua- 187 00:13:02,532 --> 00:13:05,000 -teimme sen aina, kun hänen munasolunsa irtosi. 188 00:13:05,172 --> 00:13:06,651 Siitä sain lonkkavikanikin. 189 00:13:07,693 --> 00:13:11,652 Minä taas saan tässä kohta luodin kallooni. 190 00:13:11,853 --> 00:13:15,290 Kerran polveni oli pesualtaassa, ja äitisi oli... 191 00:13:15,454 --> 00:13:19,049 lsä, meidän ei tarvitse tietää teidän asennoistanne. 192 00:13:19,254 --> 00:13:22,087 lhan totta. Nyt on kyse teidän asennoistanne. 193 00:13:22,254 --> 00:13:25,725 Se, mitä äsken näin, ei ole paras mahdollinen asento- 194 00:13:25,895 --> 00:13:27,931 -jos haluatte saada lapsen. 195 00:13:28,095 --> 00:13:31,691 -Se voi kyllä tuntua hyvältä. -Nyt ei tunnu hyvältä. 196 00:13:31,896 --> 00:13:35,605 Nautinto on tärkeää, ja auttaa, jos nainen saa orgasmin. 197 00:13:37,136 --> 00:13:38,774 Oletko valmiina? 198 00:13:38,936 --> 00:13:41,895 Aivoni leviävät ympäri seiniä. 199 00:13:48,178 --> 00:13:50,851 -Hei. -Minun pitää kertoa sinulle jotakin. 200 00:13:51,298 --> 00:13:55,850 Nyt on hyvä aika, sillä leikkautan kohta korvani pois. 201 00:13:56,139 --> 00:13:57,731 Joey kosi minua. 202 00:13:58,059 --> 00:13:59,856 -Mitä? -Joey kosi minua. 203 00:14:00,059 --> 00:14:04,258 -Olet juuri saanut Rossin lapsen. -Minä suostuin. 204 00:14:04,460 --> 00:14:07,099 Olet juuri saanut Rossin lapsen! 205 00:14:08,100 --> 00:14:12,219 Sehän on sopimatonta. Se on kerta kaikkiaan väärin. 206 00:14:12,701 --> 00:14:15,010 Kivikin on suurempi kuin minulla. 207 00:14:15,461 --> 00:14:19,375 Tiedän. Days Of Our Lives. 208 00:14:19,542 --> 00:14:21,817 -Et voi naida Joeya. -Miksi en? 209 00:14:21,982 --> 00:14:25,338 En halua kasvattaa lasta yksin, ja Joey on suloinen mies. 210 00:14:25,502 --> 00:14:26,935 Hän rakastaa minua. 211 00:14:27,142 --> 00:14:29,611 Rakastatko sinä häntä? 212 00:14:29,783 --> 00:14:31,375 Totta kai. 213 00:14:32,543 --> 00:14:36,457 -Niinkö? -Tarkoitin, että ihan miten vain. 214 00:14:36,664 --> 00:14:41,101 Kyse on siitä, haluatko sinä mennä Joeyn kanssa naimisiin. 215 00:14:42,904 --> 00:14:44,577 En. 216 00:14:44,745 --> 00:14:46,656 En halua. 217 00:14:49,625 --> 00:14:53,255 Voisitko olla kiltti ja sanoa sen hänelle? 218 00:14:53,666 --> 00:14:55,896 Etkö kertonut Rachelille, että et kosinut? 219 00:14:56,066 --> 00:14:58,296 Hänellä oli sormus sormessaan. 220 00:14:58,466 --> 00:15:01,903 Hän näytti iloiselta ja sitten hän otti rintansa esiin. 221 00:15:02,107 --> 00:15:06,623 Sinun täytyy kertoa hänelle totuus. Miltä se näytti? 222 00:15:06,787 --> 00:15:09,143 Minä en katsonut sitä. 223 00:15:09,308 --> 00:15:11,538 Sen tyhmän vauvan pää oli tiellä. 224 00:15:12,508 --> 00:15:15,103 Kerro Rachelille ennen kuin Ross saa tietää. 225 00:15:15,269 --> 00:15:18,579 Se ei ole helppoa. Rachel halusi naimisiin kanssani. 226 00:15:18,749 --> 00:15:21,263 En halua loukata häntä. 227 00:15:21,629 --> 00:15:23,860 Tee se hellävaraisesti. 228 00:15:25,150 --> 00:15:30,144 Olet oikeassa. Kerron ennen kuin Ross kuulee ja teen sen hellävaraisesti. 229 00:15:30,310 --> 00:15:34,384 Minä pystyn siihen. Olen hellävarainen ihminen. 230 00:15:34,551 --> 00:15:38,749 Jotkut muuten paneskelevat tuolla, jos haluat kurkistaa. 231 00:15:54,313 --> 00:15:56,145 Kuulin kihlauksesta. 232 00:15:57,474 --> 00:15:58,793 Yllätyitkö? 233 00:15:59,954 --> 00:16:01,626 Ja hämmennyin. 234 00:16:05,435 --> 00:16:07,710 Rach-kulta. 235 00:16:09,715 --> 00:16:11,229 Minä en kosinut sinua. 236 00:16:12,596 --> 00:16:14,826 Tiedän. 237 00:16:16,036 --> 00:16:17,947 Et taida tietää. 238 00:16:20,917 --> 00:16:23,431 Sinä et kosinut minua. 239 00:16:23,597 --> 00:16:25,155 Joey kosi. 240 00:16:26,317 --> 00:16:29,628 Voi kulta, olet todella väsynyt. 241 00:16:30,638 --> 00:16:35,030 Rach, minä en kosinut sinua. 242 00:16:35,799 --> 00:16:38,632 Joey ei kosinut sinua. 243 00:16:38,799 --> 00:16:42,314 Chandlerkaan ei kosinut sinua. 244 00:16:45,560 --> 00:16:47,835 Sinä et kosinut minua. 245 00:16:48,000 --> 00:16:50,959 Chandler ei kosinut minua. 246 00:16:51,121 --> 00:16:52,839 Joey kosi. 247 00:16:53,321 --> 00:16:55,152 Kosiko Joey sinua? 248 00:16:56,041 --> 00:16:58,760 -Tulen toiste. -Odota. 249 00:16:58,921 --> 00:17:02,278 -Joey, kositko sinä Rachelia? -En. 250 00:17:03,202 --> 00:17:07,242 -Kosithan. -Tarkalleen ottaen en kosinut. 251 00:17:07,443 --> 00:17:10,753 -Miksi annoit minulle sormuksen? -Hetkinen. 252 00:17:10,923 --> 00:17:17,079 -Annoitko hänelle sormuksen? -En, enkä myöskään kosinut. 253 00:17:17,284 --> 00:17:22,917 Sinä kosit minua, äläkä yritä väittää, että et kosinut. 254 00:17:23,085 --> 00:17:25,883 Hän oli tuossa polvillaan ja kosi. 255 00:17:26,045 --> 00:17:29,594 -Olitko polvillasi? -Se kuulostaa pahalta. 256 00:17:31,206 --> 00:17:32,844 En silti kosinut ketään. 257 00:17:33,046 --> 00:17:35,640 -Mitä sitten tapahtui? -Mitä tapahtui? 258 00:17:35,846 --> 00:17:38,804 Sormus putosi lattialle, ja minä aioin nostaa sen. 259 00:17:38,967 --> 00:17:42,198 Sinä luulit, että minä kosin. 260 00:17:42,407 --> 00:17:46,320 Sinä sanoit: "Menetkö kanssani naimisiin?" 261 00:17:46,527 --> 00:17:48,325 -En sanonut. -Sanoithan. 262 00:17:48,528 --> 00:17:51,725 -En sanonut. -Sanoithan. Etpä muuten sanonutkaan. 263 00:17:57,729 --> 00:18:00,197 -Miksi et heti sanonut? -Minä yritin. 264 00:18:00,369 --> 00:18:04,602 Tänne tuli koko ajan ihmisiä, ja sinä otit rintasi esille. 265 00:18:07,050 --> 00:18:09,484 Näitkö hänen rintansa? 266 00:18:09,650 --> 00:18:13,610 Kerron siitä myöhemmin. Ota rauhallisesti. 267 00:18:14,731 --> 00:18:17,564 Miksi hitossa sinulla oli kihlasormus? 268 00:18:17,771 --> 00:18:20,240 Se ei ole minun, se on Rossin. 269 00:18:20,452 --> 00:18:24,889 Minusta tuntui pahalta, koska hän aikoi kosia sinua. 270 00:18:25,092 --> 00:18:26,411 Mitä? 271 00:18:27,773 --> 00:18:29,445 Aioitko sinä kosia minua? 272 00:18:34,693 --> 00:18:36,047 En. 273 00:18:45,855 --> 00:18:47,527 Tämä on todella noloa. 274 00:18:49,575 --> 00:18:55,173 Aioin kysyä, haluaisitko alkaa taas seurustella. 275 00:18:55,336 --> 00:19:00,969 -Siinä kaikki, Rach. -Yritä vähän enemmän. Minä kosin. 276 00:19:01,137 --> 00:19:02,855 Ethän kosinut. 277 00:19:03,017 --> 00:19:08,331 Ai niin. Täällä on kauhea hässäkkä, ja taisin syödä pilaantuneen hedelmän. 278 00:19:10,018 --> 00:19:15,457 Hän heräsi juuri ja on nälissään. Kokeillaanko uudestaan? 279 00:19:15,659 --> 00:19:18,014 Miksi sanoit, että aioin kosia? 280 00:19:18,179 --> 00:19:21,808 -Miksi et aiokaan? -En halua hätiköidä. 281 00:19:22,019 --> 00:19:23,976 Ymmärrän täysin. 282 00:19:24,140 --> 00:19:28,019 Kun minä saan lapsen jonkun kanssa, haluan hidastaa tahtia. 283 00:19:28,780 --> 00:19:30,133 -Voi luoja. -Mitä? 284 00:19:30,340 --> 00:19:31,979 Hän teki sen. Hän alkoi imeä. 285 00:19:32,661 --> 00:19:34,458 Se on kaunis. 286 00:19:35,581 --> 00:19:37,970 -Haen hänet myöhemmin. -Kiitos. 287 00:19:38,621 --> 00:19:43,650 -Tämä tuntuu oudolta. -Onko se hyvällä tavalla outoa? 288 00:19:44,502 --> 00:19:46,458 Tämä on ihanan outoa. 289 00:19:47,703 --> 00:19:50,456 Minä taidankin tästä lähteä. 290 00:19:50,623 --> 00:19:54,696 Olen pahoillani tästä sotkusta. 291 00:19:54,904 --> 00:19:58,579 -Se oli minun syyni. -Minun olisi pitänyt kertoa totuus. 292 00:19:58,744 --> 00:20:00,382 Minä vain... 293 00:20:00,544 --> 00:20:02,341 Tuo pentu irrottelee kunnolla. 294 00:20:16,706 --> 00:20:18,777 Hän on täydellinen. 295 00:20:18,947 --> 00:20:21,097 Olemme todella onnekkaita. 296 00:20:21,307 --> 00:20:23,343 Niin olemme. 297 00:20:27,468 --> 00:20:32,462 Tämä ei ole kosinta, enkä tiedä, miltä sinusta tuntuu- 298 00:20:32,628 --> 00:20:36,383 -mutta kaiken tämän ja Emman syntymän jälkeen... 299 00:20:36,549 --> 00:20:40,303 -Minusta on tuntunut... -Tiedän. 300 00:20:40,469 --> 00:20:42,266 Minustakin on tuntunut... 301 00:20:42,429 --> 00:20:44,182 -Niinkö? -Niin. 302 00:20:46,110 --> 00:20:48,943 Hyvä on. Tuota... Sittenhän me ehkä... 303 00:20:49,110 --> 00:20:52,626 Voisimmeko me edes keskustella yhteen palaamisesta? 304 00:20:54,351 --> 00:20:56,148 Ehkäpä. 305 00:20:56,951 --> 00:20:59,022 Hyvä on sitten. 306 00:20:59,192 --> 00:21:02,070 Minun mielestäni me voisimme... 307 00:21:05,512 --> 00:21:08,630 Sinulla on sormus sormessasi. 308 00:21:13,633 --> 00:21:15,113 Mitä sanoit? 309 00:21:17,594 --> 00:21:20,904 Sanoit Phoebelle, että olet kihloissa. 310 00:21:23,475 --> 00:21:25,830 Mitä sinä sanoitkaan? 311 00:21:27,515 --> 00:21:31,111 Kun luulit, että Joey kosi sinua- 312 00:21:32,356 --> 00:21:33,948 -vastasitko myöntävästi? 313 00:21:45,317 --> 00:21:50,950 Puhuin lääkärin kanssa ja otin nämä esitteet raskaaksi tulemisesta. 314 00:21:51,798 --> 00:21:54,392 Hei, isä. 315 00:21:59,199 --> 00:22:03,591 Anteeksi, että häiritsen taas, mutta saisinko ne esitteet takaisin? 316 00:22:06,520 --> 00:22:08,238 Kiitos.