1 00:00:03,753 --> 00:00:06,380 Sayang, kau bersemangat kita akan pergi berbulan madu? 2 00:00:06,422 --> 00:00:07,423 Ya, tentu saja. 3 00:00:07,465 --> 00:00:10,676 Bermuda, Bahama Ayolah Cantik 4 00:00:10,718 --> 00:00:12,637 Benar. Lakukan saat kita berdua saja. 5 00:00:14,388 --> 00:00:16,265 Hai, kami datang untuk mengucapkan selamat jalan. 6 00:00:16,307 --> 00:00:17,975 Semoga bulan madu kalian menyenangkan. 7 00:00:18,726 --> 00:00:20,186 - Terima kasih. - Aku akan berkemas. 8 00:00:20,228 --> 00:00:21,604 Tidak perlu. Sudah kulakukan. 9 00:00:21,646 --> 00:00:23,523 Satu-satunya yang tak bisa kutemukan adalah Speedo milikmu. 10 00:00:27,235 --> 00:00:28,277 Speedo? 11 00:00:29,403 --> 00:00:30,363 Aku tidak punya Speedo? 12 00:00:31,155 --> 00:00:34,575 Aku akan mengemas baju renangku yang biasa dan panjang. 13 00:00:37,537 --> 00:00:40,957 Bagus, kalian belum pergi. Kuharap bulan madu kalian menyenangkan. 14 00:00:40,998 --> 00:00:42,792 Terima kasih. 15 00:00:42,834 --> 00:00:44,085 Aku juga ingin bilang 16 00:00:44,126 --> 00:00:46,462 aku akan memberi tahu si ayah hari ini. 17 00:00:51,759 --> 00:00:52,677 Apa? 18 00:00:55,096 --> 00:00:58,266 - Kami tahu si ayah adalah Ross. - Bagaimana kalian bisa tahu? 19 00:00:58,307 --> 00:00:59,767 Itu adalah sweternya. 20 00:00:59,809 --> 00:01:01,018 Ya Tuhan! 21 00:01:02,436 --> 00:01:04,105 Aku sangat ingin Ross yang tahu lebih dulu. 22 00:01:04,146 --> 00:01:06,107 Tapi aku lega kalian tahu. 23 00:01:06,148 --> 00:01:09,026 Menyenangkan sekali. Aku akan menjadi bibi dari anakmu! 24 00:01:09,068 --> 00:01:10,278 Aku tahu. 25 00:01:10,319 --> 00:01:11,279 Aku juga! 26 00:01:12,446 --> 00:01:14,156 Aku akan menjadi paman! Kemarilah. 27 00:01:15,992 --> 00:01:17,577 Kalian semua akan menjadi bibi dan paman. 28 00:01:17,618 --> 00:01:19,996 Tapi hanya aku yang memiliki hubungan darah. 29 00:01:21,581 --> 00:01:24,041 Baik, bagus sekali. Karena sekarang kalian sudah tahu, 30 00:01:24,083 --> 00:01:27,712 kalian bisa memberiku saran cara memberi tahu Ross. 31 00:01:27,753 --> 00:01:28,796 Apa yang akan kau katakan? 32 00:01:28,838 --> 00:01:31,174 Tadinya aku mau bilang, aku akan melahirkan bayi ini 33 00:01:31,215 --> 00:01:33,134 dan dia bisa terlibat sebanyak yang dia mau. 34 00:01:33,718 --> 00:01:35,344 Itu sepertinya bagus. 35 00:01:35,386 --> 00:01:37,430 Tapi bagaimana aku memulainya? 36 00:01:37,471 --> 00:01:39,390 Apa hal pertama yang harus kukatakan? 37 00:01:43,561 --> 00:01:44,520 Bagus. Terima kasih. 38 00:01:45,855 --> 00:01:47,064 Semoga berhasil. 39 00:01:47,106 --> 00:01:48,191 Sampai nanti. 40 00:01:50,067 --> 00:01:51,152 Ada apa itu? 41 00:01:51,194 --> 00:01:54,071 Sepertinya tak masalah memberitahumu sekarang. 42 00:01:54,113 --> 00:01:56,073 Rachel dan Ross akan memiliki anak. 43 00:01:56,115 --> 00:01:57,033 Apa? 44 00:01:58,618 --> 00:02:01,454 Aku tidak tahu... Kenapa kau tidak bilang padaku? 45 00:02:02,455 --> 00:02:03,789 Kenapa nada bicaraku seperti ini? 46 00:02:06,667 --> 00:02:08,336 Kukira kau takkan bisa menyimpan rahasia. 47 00:02:08,377 --> 00:02:09,378 Apa? 48 00:02:10,463 --> 00:02:13,591 Aku penyimpan rahasia hebat. Aku menyimpan semua rahasia kita. 49 00:02:14,467 --> 00:02:16,844 - Rahasia apa? - Tidak, Joey. 50 00:02:16,886 --> 00:02:20,473 Aku takkan mengatakannya kepadamu karena aku penyimpan rahasia hebat. 51 00:02:24,519 --> 00:02:25,895 - Kau akan memberitahuku nanti? - Kau sudah tahu. 52 00:03:09,981 --> 00:03:13,025 Rasanya romantis sekali melepas kepergian orang berbulan madu. 53 00:03:14,235 --> 00:03:16,237 Monica dan Chandler menikah. 54 00:03:16,320 --> 00:03:17,905 Ross dan Rachel akan punya anak. 55 00:03:18,656 --> 00:03:20,074 Mungkin kau dan aku harus melakukan sesuatu. 56 00:03:20,116 --> 00:03:23,119 Semua akan ada waktunya, Sayang. 57 00:03:25,872 --> 00:03:28,708 Sial. Aku meninggalkan gitarku di apartemen mereka. 58 00:03:29,208 --> 00:03:30,626 Kau bisa membiarkanku masuk nanti, 'kan? 59 00:03:30,668 --> 00:03:31,919 Aku tak punya kuncinya. 60 00:03:31,961 --> 00:03:33,296 Mereka mengambil kunciku untuk dirimu. 61 00:03:33,337 --> 00:03:35,506 Apa? Mereka mengambil milikku untukmu. 62 00:03:37,133 --> 00:03:38,634 Kenapa mereka mengambil kunci kita? 63 00:03:38,676 --> 00:03:40,052 Mungkin mereka tidak percaya kepada kita. 64 00:03:40,094 --> 00:03:40,928 Bukan itu. 65 00:03:40,970 --> 00:03:43,264 Mereka membiarkanku menyimpan kunci kali terakhir mereka keluar kota. 66 00:03:43,347 --> 00:03:45,183 Maksudmu saat kau memecahkan botol saus, 67 00:03:45,224 --> 00:03:47,226 lalu membersihkannya dengan handuk tamu Monica? 68 00:03:48,644 --> 00:03:50,688 - Aku mencucinya. - Tidak. 69 00:03:51,606 --> 00:03:52,857 Itu memang tak seperti aku. 70 00:03:54,901 --> 00:03:57,570 Apa yang harus kulakukan? Aku sangat membutuhkan gitarku. 71 00:03:57,612 --> 00:03:59,906 - Aku juga punya barang di sana. - Barang apa? 72 00:03:59,947 --> 00:04:03,159 Ayam parmagiana buatan Monica. Aku akan mengatasi ini. 73 00:04:05,786 --> 00:04:07,914 Hei, Tn. Treeger? Ini Joey Tribbiani. 74 00:04:07,955 --> 00:04:10,291 Aku perlu masuk ke apartemen Monica dan Chandler. 75 00:04:10,333 --> 00:04:11,417 Ini darurat. 76 00:04:14,045 --> 00:04:16,672 Gas bocor. Bawa roti bawang putih. 77 00:04:19,342 --> 00:04:20,426 - Hai. - Hai. 78 00:04:20,468 --> 00:04:22,428 - Rachel sudah bertemu denganmu? - Belum. Kenapa? 79 00:04:23,221 --> 00:04:25,306 Dia mencarimu tadi. 80 00:04:25,348 --> 00:04:28,017 Aku akan bicara kepadanya nanti. 81 00:04:29,393 --> 00:04:31,229 Dia ingin bicara denganmu sekarang. 82 00:04:31,270 --> 00:04:33,314 Ya, sepertinya sangat penting. 83 00:04:36,609 --> 00:04:38,736 - Astaga. - Apa? 84 00:04:40,446 --> 00:04:42,448 Sepertinya aku tahu kenapa. 85 00:04:45,409 --> 00:04:46,285 Sungguh? 86 00:04:46,786 --> 00:04:47,995 Ya. 87 00:04:49,038 --> 00:04:51,541 Kami berjanji takkan mengatakan ini kepada siapa pun, 88 00:04:53,334 --> 00:04:57,004 tapi sekitar satu bulan lalu, aku tidur dengan Rachel. 89 00:04:57,922 --> 00:04:58,756 Lalu? 90 00:05:03,469 --> 00:05:05,805 Kupikir kalian akan lebih terkejut. 91 00:05:06,806 --> 00:05:08,724 Maaf. Lalu? 92 00:05:13,312 --> 00:05:16,941 Kami berjanji akan melakukannya satu kali itu saja, 93 00:05:16,983 --> 00:05:21,445 tapi sekarang aku merasa dia ingin mulai berhubungan lagi. 94 00:05:21,863 --> 00:05:23,823 Kurasa bukan itu. 95 00:05:25,658 --> 00:05:27,159 Memangnya bisa alasan apa lagi? 96 00:05:28,828 --> 00:05:29,871 Aku merasa tidak enak badan. 97 00:05:32,415 --> 00:05:35,042 Aku yakin itu alasannya. 98 00:05:36,085 --> 00:05:38,796 Pantas saja dia memandangku aneh saat pernikahan itu. 99 00:05:40,840 --> 00:05:41,966 Dia tidak mengatakan apa-apa kepada kalian? 100 00:05:43,259 --> 00:05:45,178 - Mungkin karena makananmu. - Sepertinya. 101 00:05:46,429 --> 00:05:48,514 Kumohon, temui dan bicara kepada Rachel. 102 00:05:48,556 --> 00:05:49,765 Ya, sepertinya begitu. 103 00:05:53,019 --> 00:05:55,563 Kau tahu apa yang harus aku sadari? 104 00:05:55,605 --> 00:05:59,150 Mungkin aku pria yang tak bisa dilupakan wanita. 105 00:06:01,569 --> 00:06:05,615 Mereka selalu terlihat ingin lebih. 106 00:06:07,742 --> 00:06:09,202 Aku harus mengingat itu. 107 00:06:19,504 --> 00:06:20,421 Berikutnya. 108 00:06:22,131 --> 00:06:23,716 Mereka sedang berciuman. Kita dahului saja. 109 00:06:23,758 --> 00:06:25,718 Sayang, biarkan saja. Mereka sedang jatuh cinta. 110 00:06:25,760 --> 00:06:29,180 Aku juga. Tapi aku teratur. 111 00:06:29,222 --> 00:06:30,348 Berikutnya. 112 00:06:31,682 --> 00:06:32,767 Kalian bisa melakukannya sambil berjalan? 113 00:06:32,808 --> 00:06:34,018 Dia bilang, "Berikutnya." 114 00:06:35,478 --> 00:06:39,607 Maaf, kami tidak mendengarmu. Kami sedang berbulan madu. 115 00:06:39,649 --> 00:06:41,651 Coba kulihat apa yang bisa kulakukan. 116 00:06:44,153 --> 00:06:46,280 Ada kursi kelas satu yang tersedia. 117 00:06:46,322 --> 00:06:47,698 Kau dengar itu? 118 00:06:47,740 --> 00:06:50,076 Dia memasukkan mereka ke kelas satu karena sedang berbulan madu. 119 00:06:50,117 --> 00:06:52,245 Ayo bersikap seperti sedang berbulan madu. 120 00:06:52,286 --> 00:06:53,871 Kita memang sedang berbulan madu. 121 00:06:54,622 --> 00:06:55,665 Pegang bokongku. 122 00:06:57,959 --> 00:06:58,960 Berikutnya. 123 00:06:59,001 --> 00:07:01,128 Maaf, aku hampir tidak mendengarmu 124 00:07:01,170 --> 00:07:03,256 karena aku sangat jatuh cinta pada suami baruku. 125 00:07:04,590 --> 00:07:06,759 - Kami sedang berbulan madu. - Selamat. 126 00:07:08,094 --> 00:07:13,391 Tuan Bing, kau di kursi 25J dan, Ny. Bing, kau di 25K. 127 00:07:13,432 --> 00:07:16,185 Kami sedang berbulan madu, bisakah kau melakukan sesuatu 128 00:07:16,227 --> 00:07:17,687 dan menaikkan kami ke kelas satu? 129 00:07:18,187 --> 00:07:20,147 Maaf. Kursi kelas satu sudah habis. 130 00:07:20,189 --> 00:07:21,732 Pasangan tadi mendapat dua kursi terakhir. 131 00:07:21,774 --> 00:07:24,402 Kau lihat? Jika kita mendahului mereka, 132 00:07:24,443 --> 00:07:26,571 dia pasti akan memberikan tiket itu pada kita. Sial! 133 00:07:27,697 --> 00:07:30,658 Nomor 25J and K, ada kemungkinan kursinya tidak bersebelahan? 134 00:07:33,369 --> 00:07:35,246 Aku masih tidak percaya mereka mengambil kunciku. 135 00:07:35,288 --> 00:07:36,747 Kau memercayaiku dengan kuncimu. 136 00:07:36,789 --> 00:07:38,499 Tentu saja. 137 00:07:38,541 --> 00:07:39,584 Aku akan segera mengembalikannya 138 00:07:39,625 --> 00:07:42,128 setelah selesai di tempat penyemiran kunci. 139 00:07:47,008 --> 00:07:48,176 Suara apa itu? 140 00:07:51,220 --> 00:07:52,471 Treeger, kau sedang apa? 141 00:07:52,513 --> 00:07:54,098 Kau bilang ada kebocoran gas di sini. 142 00:07:54,140 --> 00:07:55,391 Kenapa kau tak menggunakan kuncimu? 143 00:07:55,433 --> 00:07:58,144 Karena saat aku menemukannya, tempat ini bisa saja sudah meledak. 144 00:07:59,061 --> 00:08:00,479 Kalau hal itu terjadi di gedung lain yang kukelola, 145 00:08:00,521 --> 00:08:02,398 orang-orang akan bertanya-tanya. 146 00:08:02,982 --> 00:08:04,025 Ayolah, cepat. 147 00:08:07,820 --> 00:08:09,197 Kami bisa melakukan itu. 148 00:08:13,034 --> 00:08:14,452 Lihat itu. 149 00:08:14,493 --> 00:08:16,537 Mereka masuk ke ruang tunggu kelas satu. 150 00:08:16,579 --> 00:08:17,914 Kau tahu apa yang ada di dalam sana? 151 00:08:17,955 --> 00:08:20,124 - Tidak. - Aku juga. Kita harus masuk! 152 00:08:22,960 --> 00:08:26,547 - Bersikaplah kau pantas di sini. - Ya Tuhan! Jeruk! 153 00:08:28,716 --> 00:08:30,134 Senang bertemu denganmu lagi. 154 00:08:30,176 --> 00:08:32,470 Tuan, bisa kulihat tiketmu? 155 00:08:34,013 --> 00:08:35,139 Ya, tentu saja. 156 00:08:36,933 --> 00:08:38,226 Maaf. Bisa geser jempolmu? 157 00:08:38,267 --> 00:08:39,477 Aku tidak bisa melihat nomor kursimu. 158 00:08:39,519 --> 00:08:42,146 Tidak apa-apa. Aku menghafalnya. Nomor 1A. 159 00:08:45,399 --> 00:08:47,693 Tuan, ini bukan tiket kelas satu. Maafkan aku. 160 00:08:47,735 --> 00:08:49,320 Permintaan maaf diterima. Permisi. 161 00:08:49,362 --> 00:08:52,990 Pak, aku harus memintamu pergi. 162 00:08:54,867 --> 00:08:55,785 Baiklah. 163 00:08:57,870 --> 00:08:59,121 Cepat! 164 00:09:12,635 --> 00:09:14,345 - Hai. - Hai. 165 00:09:14,387 --> 00:09:15,263 Hai. 166 00:09:17,390 --> 00:09:19,642 Sepertinya ada yang harus kita bicarakan. 167 00:09:20,393 --> 00:09:21,602 Kurasa begitu. 168 00:09:22,937 --> 00:09:24,522 Bagaimana kalau kita masuk? 169 00:09:28,818 --> 00:09:30,069 - Hai. - Hai. 170 00:09:30,444 --> 00:09:31,571 Dengar. 171 00:09:33,239 --> 00:09:35,283 - Aku tahu kenapa kau di sini. - Benarkah? 172 00:09:35,324 --> 00:09:38,202 Ya, dan agar kau tak malu, 173 00:09:38,244 --> 00:09:40,872 kurasa aku harus bicara lebih dulu. 174 00:09:41,539 --> 00:09:42,748 - Baik. - Baik. 175 00:09:43,624 --> 00:09:44,542 Duduklah. 176 00:09:52,800 --> 00:09:54,093 Ross dan Rachel. 177 00:09:55,303 --> 00:09:57,138 Rachel dan Ross. 178 00:09:59,599 --> 00:10:02,185 Seperti jungkat-jungkit, ya? 179 00:10:04,437 --> 00:10:05,313 Apa? 180 00:10:06,272 --> 00:10:12,653 Satu malam itu memang menyenangkan dan penuh gairah. 181 00:10:12,695 --> 00:10:16,365 Tapi tidakkah kau berpikir lebih baik kita tetap berteman saja? 182 00:10:18,534 --> 00:10:19,577 Serius, apa? 183 00:10:21,829 --> 00:10:24,749 Baiklah. Kau tahu? 184 00:10:25,416 --> 00:10:26,876 Kalau kau mau,... 185 00:10:27,710 --> 00:10:29,462 ...kita bisa melakukannya sekali lagi. 186 00:10:32,131 --> 00:10:34,217 Aku tidak akan keberatan. 187 00:10:35,218 --> 00:10:36,677 Bahkan sebenarnya, aku punya waktu sekarang. 188 00:10:36,719 --> 00:10:37,595 Baik. 189 00:10:38,054 --> 00:10:40,097 Kau tahu? Aku boleh bicara sekarang? 190 00:10:40,139 --> 00:10:41,390 - Tentu saja. - Baik. 191 00:10:48,397 --> 00:10:49,524 Aku hamil. 192 00:10:54,695 --> 00:10:55,571 Ross? 193 00:11:00,952 --> 00:11:01,911 Ross? 194 00:11:03,371 --> 00:11:05,498 Baik. Kapan pun kau siap. 195 00:11:13,297 --> 00:11:15,758 Omong-omong, kau adalah ayahnya. Tapi teruskan saja. 196 00:11:28,145 --> 00:11:31,274 - Mau kuambilkan air? - Aku baik-baik saja. 197 00:11:32,483 --> 00:11:35,361 Ross, tak ada tekanan padamu. Kau paham? 198 00:11:35,403 --> 00:11:37,989 Kau bisa terlibat sebanyak yang kau mau. 199 00:11:42,577 --> 00:11:44,203 Aku... 200 00:11:44,871 --> 00:11:47,623 Aku hanya... Aku tidak tahu. Aku tidak mengerti... 201 00:11:50,501 --> 00:11:51,502 ...bagaimana hal ini terjadi. 202 00:11:55,381 --> 00:11:58,342 - Kita menggunakan kondom. - Aku tahu. 203 00:11:58,384 --> 00:12:04,056 Tapi kondom hanya berfungsi 97 persen. 204 00:12:04,098 --> 00:12:05,141 Apa? 205 00:12:07,935 --> 00:12:09,145 Apa? 206 00:12:10,771 --> 00:12:13,482 Seharusnya itu dicantumkan di kotaknya! 207 00:12:16,944 --> 00:12:19,280 - Sudah. - Tidak! 208 00:12:25,661 --> 00:12:29,081 Seharusnya peringatan itu dicetak dengan huruf hitam besar! 209 00:12:29,916 --> 00:12:32,543 Ross, ayolah. Lupakan tentang kondom itu. 210 00:12:32,585 --> 00:12:34,420 Mungkin aku sudah lupa! 211 00:12:37,298 --> 00:12:40,301 Dengar. Aku juga panik... 212 00:12:40,343 --> 00:12:41,969 Aku tidak panik. 213 00:12:44,138 --> 00:12:47,183 Aku marah sebagai konsumen! 214 00:12:48,893 --> 00:12:52,688 - Kita bicara nanti saja. - Tidak! Aku mau bicara sekarang! 215 00:12:52,730 --> 00:12:56,317 Bahkan, aku ingin bicara pada presiden... 216 00:12:57,777 --> 00:12:59,737 ...perusahaan kondom itu. 217 00:12:59,779 --> 00:13:01,739 Mungkin aku kembali lagi saja. 218 00:13:03,741 --> 00:13:05,284 Ya, aku akan tekan satu! 219 00:13:10,081 --> 00:13:13,292 Sudah kucari ke mana-mana. Tidak ada kebocoran gas. 220 00:13:13,334 --> 00:13:15,044 Jadi, aku boleh menghangatkan ini? 221 00:13:16,295 --> 00:13:18,881 Aku akan segera memasang pintu baru. 222 00:13:18,923 --> 00:13:21,008 Bagus. Bisa kau menolong kami 223 00:13:21,050 --> 00:13:23,803 dengan tidak memberi tahu Chandler dan Monica tentang ini? 224 00:13:23,845 --> 00:13:25,471 Karena kau tahu... 225 00:13:25,513 --> 00:13:27,431 Mereka tidak memiliki anak 226 00:13:27,473 --> 00:13:30,434 dan pintu ini seperti anak bagi mereka. 227 00:13:32,228 --> 00:13:34,564 Aku harus memasang kunci baru. Mereka pasti akan tahu. 228 00:13:34,605 --> 00:13:35,481 Celaka. 229 00:13:38,150 --> 00:13:41,320 Akan butuh waktu seharian. Aku harus membolos kursus yoga. 230 00:13:42,488 --> 00:13:43,781 - Hei, Ross. - Hai. 231 00:13:43,823 --> 00:13:45,825 Bisa beri tahu Jasmine aku tak bisa ikut kursus yoga hari ini? 232 00:13:45,867 --> 00:13:46,784 Tentu. 233 00:13:46,826 --> 00:13:48,286 - Namaste. - Namaste. 234 00:13:52,540 --> 00:13:54,166 Ya Tuhan. Apa yang terjadi kepada pintunya? 235 00:13:54,208 --> 00:13:55,293 Terlihat jelas, ya? 236 00:13:57,170 --> 00:13:59,380 Apa Rachel di sini? Aku sangat perlu bicara kepadanya. 237 00:13:59,422 --> 00:14:01,799 - Bukankah kalian sudah bicara? - Ya, tapi... 238 00:14:03,509 --> 00:14:08,055 Baik. Kalian tahu Rachel dan aku tidur bersama, tapi ada hal lain. 239 00:14:11,392 --> 00:14:12,560 Rachel hamil. 240 00:14:12,602 --> 00:14:14,604 - Ya Tuhan! - Astaga. Aku tak percaya! 241 00:14:18,691 --> 00:14:19,942 Mengandung anakku. 242 00:14:19,984 --> 00:14:22,570 Itu adalah informasi baru! 243 00:14:27,617 --> 00:14:30,036 - Kalian sudah tahu, ya? - Sedikit. 244 00:14:31,537 --> 00:14:34,790 - Bagaimana keadaanmu? - Baik. Aku akan baik-baik saja. 245 00:14:35,583 --> 00:14:37,960 Tampaknya aku tidak mengatasi hal ini dengan baik. 246 00:14:38,002 --> 00:14:40,546 - Apa yang kau katakan kepadanya? - Tidak ada. 247 00:14:40,588 --> 00:14:43,799 Tapi departemen keluhan perusahaan kondom sakit telinga. 248 00:14:44,967 --> 00:14:47,220 Lalu ketika aku menoleh, dia sudah pergi. 249 00:14:47,261 --> 00:14:48,721 - Ross. - Aku tahu. 250 00:14:48,763 --> 00:14:50,723 Tapi sebagai pembelaanku, aku baru tahu 251 00:14:50,765 --> 00:14:54,268 kondom hanya berfungsi efektif sebesar 97 persen. 252 00:14:54,310 --> 00:14:55,186 Apa? 253 00:14:56,229 --> 00:14:57,355 Aku harus menemukannya. 254 00:14:57,396 --> 00:14:58,773 Tunggu! 255 00:14:59,357 --> 00:15:00,191 Kau serius? 256 00:15:00,233 --> 00:15:02,818 Jadi, sekitar tiga persennya, mereka tidak berfungsi? 257 00:15:05,196 --> 00:15:06,948 Seharusnya itu dicetak di kotaknya! 258 00:15:08,866 --> 00:15:10,910 - Ternyata, sudah. - Apa? 259 00:15:20,920 --> 00:15:22,380 Aku tak percaya kita di sini. 260 00:15:23,297 --> 00:15:25,341 - Ini pasti main-main. - Apa? 261 00:15:27,885 --> 00:15:28,928 Sebagai hadiah pernikahan, 262 00:15:28,970 --> 00:15:31,889 pihak hotel ingin memberi Kamar Suite Bulan Madu. 263 00:15:31,931 --> 00:15:34,809 Tidak! Kalian sudah mengacaukan kami sepanjang hari! 264 00:15:35,726 --> 00:15:37,728 - Siapa kalian? - Kami adalah kalian! 265 00:15:37,812 --> 00:15:39,438 Hanya terlambat 10 detik! 266 00:15:40,982 --> 00:15:42,567 Ya. Kalian sudah mendapatkan tiket kelas satu, 267 00:15:42,608 --> 00:15:43,651 ruang tunggu! 268 00:15:43,693 --> 00:15:45,444 Seharusnya kami menerima barang gratis juga! 269 00:15:45,486 --> 00:15:47,822 Bukan hanya kalian yang sedang berbulan madu! 270 00:15:50,074 --> 00:15:52,159 Kalian bisa mengambil kamarnya kalau mau. 271 00:15:52,201 --> 00:15:53,953 Kami tak peduli di mana kami tidur. 272 00:15:54,412 --> 00:15:56,247 Kami di sini untuk merayakan cinta kami. 273 00:15:56,706 --> 00:15:58,124 Kami tidak harus menerima barang gratis. 274 00:15:58,624 --> 00:15:59,917 Kami hanya ingin bersama. 275 00:16:03,921 --> 00:16:05,173 Kami perlu barang gratis. 276 00:16:08,676 --> 00:16:09,594 Hei, Monica, ini Joey. 277 00:16:09,635 --> 00:16:12,763 Dengar. Phoebe dan aku mencium gas dari apartemenmu. 278 00:16:12,805 --> 00:16:15,808 Kau serius? Joey mencium gas. 279 00:16:15,850 --> 00:16:16,893 Apa lagi yang baru? 280 00:16:18,144 --> 00:16:20,438 Kami ingin memeriksanya, tapi kalian mengambil kunci kami. 281 00:16:20,479 --> 00:16:22,648 Lakukan sesuatu! Masuklah ke sana! 282 00:16:22,690 --> 00:16:23,524 Bagaimana? 283 00:16:24,442 --> 00:16:26,277 Sepertinya aku bisa mendobrak pintumu. 284 00:16:26,319 --> 00:16:27,570 Ya, lakukan itu. 285 00:16:27,612 --> 00:16:29,405 Kau takkan menyalahkan kami atas kerusakan apa pun? 286 00:16:29,447 --> 00:16:30,406 Tidak. 287 00:16:32,491 --> 00:16:34,785 Kau sedang melakukannya? Aku tidak mendengar apa pun. Ayo! 288 00:16:35,411 --> 00:16:37,371 Baik. Aku akan menghancurkannya. 289 00:16:41,459 --> 00:16:44,045 Dia sedang melakukannya. Dia sedang menghancurkan pintu. 290 00:16:48,883 --> 00:16:50,301 Baik. Kami sudah di dalam. 291 00:16:54,680 --> 00:16:56,891 Baik, Rachel, kau merasa nyaman? 292 00:16:56,974 --> 00:16:58,643 Kalau kubilang ya, apakah kau akan menilaiku? 293 00:17:00,102 --> 00:17:02,271 Dokter akan segera datang untuk sonogrammu. 294 00:17:02,480 --> 00:17:03,564 Baik. 295 00:17:07,318 --> 00:17:10,905 Astaga. Kalau ini dijual di Pottery Barn... 296 00:17:14,200 --> 00:17:15,076 - Hai. - Hai. 297 00:17:16,160 --> 00:17:17,411 Kita perlu bicara. 298 00:17:17,453 --> 00:17:21,457 Sekarang? Aku dalam situasi tak senonoh di sini. 299 00:17:23,000 --> 00:17:27,213 Kumohon. Aku ingin minta maaf atas caraku bereaksi tadi. 300 00:17:27,255 --> 00:17:29,465 Ross, tidak apa-apa. Bisa berdiri dekat kepalaku? 301 00:17:29,507 --> 00:17:30,967 Apa? Maaf. 302 00:17:31,217 --> 00:17:33,553 Maksudku, sepertinya aku bersikap agak gila. 303 00:17:33,594 --> 00:17:35,012 Aku memikirkan diriku sendiri 304 00:17:35,054 --> 00:17:36,764 saat seharusnya aku memikirkan dirimu. 305 00:17:36,806 --> 00:17:39,600 - Dekat kepala, Ross. - Benar. 306 00:17:39,642 --> 00:17:41,811 Aku ingin kau tahu aku akan mendampingimu 307 00:17:41,853 --> 00:17:44,188 melalui ini semua. Ya? 308 00:17:44,230 --> 00:17:47,567 Janji temu dokter, kursus Lamaze, 309 00:17:47,608 --> 00:17:49,610 memasang pelindung bayi di apartemen. 310 00:17:49,652 --> 00:17:52,572 Tapi kita bisa memikirkannya nanti, setelah menikah. 311 00:17:52,613 --> 00:17:55,575 - Menikah? - Ya. Kita harus menikah. 312 00:17:55,616 --> 00:17:57,451 Karena itu jawabanmu untuk semua hal? 313 00:18:00,454 --> 00:18:03,291 Bukan. Karena itu adalah hal yang benar. 314 00:18:03,332 --> 00:18:05,835 Mungkin, kalau kau jatuh cinta. 315 00:18:06,878 --> 00:18:08,921 Tapi Ross, kita tidak jatuh cinta, 'kan? 316 00:18:09,213 --> 00:18:10,298 Tidak. 317 00:18:11,257 --> 00:18:15,178 Tapi kau takkan bisa melakukan ini sendirian. 318 00:18:15,303 --> 00:18:16,345 Kau bilang apa? 319 00:18:16,679 --> 00:18:17,930 Ayolah, Rach. 320 00:18:17,972 --> 00:18:21,559 Kau bahkan tak bisa makan sendirian di restoran. 321 00:18:21,601 --> 00:18:24,353 - Apa? - Jika kau tak bisa makan sendirian, 322 00:18:24,395 --> 00:18:26,314 bagaimana kau akan punya anak sendirian? 323 00:18:26,355 --> 00:18:29,942 - Aku bisa makan sendirian. - Kapan kau melakukannya? 324 00:18:29,984 --> 00:18:34,071 Saat orang-orang tertentu berdiri saat aku belum selesai makan! 325 00:18:35,072 --> 00:18:38,492 Beberapa orang tertentu perlu dua jam untuk semangkuk sup. 326 00:18:38,534 --> 00:18:40,953 Astaga. Kau menghirup makananmu. 327 00:18:40,995 --> 00:18:42,371 Aku tumbuh bersama Monica! 328 00:18:42,413 --> 00:18:44,457 Kalau aku tak makan cepat, aku tidak makan! 329 00:18:48,836 --> 00:18:49,670 Apakah aku mengganggu? 330 00:18:49,712 --> 00:18:53,674 Tidak, dr. Long, masuklah. Ini Ross, ayah dari si bayi. 331 00:18:53,716 --> 00:18:56,886 Tapi bukan suaminya karena dia bisa melakukannya sendiri. 332 00:18:58,012 --> 00:19:00,932 Senang bertemu denganmu. Aku akan mulai. 333 00:19:04,018 --> 00:19:05,853 Kenapa kau tak mengakui kau membutuhkanku? 334 00:19:05,895 --> 00:19:08,189 Aku membutuhkanmu untuk berdiri dekat kepalaku! 335 00:19:10,691 --> 00:19:13,736 Baik. Semua terlihat sehat. 336 00:19:14,612 --> 00:19:16,280 Lihat di layar. 337 00:19:16,364 --> 00:19:18,032 Itu adalah rahimmu. 338 00:19:18,324 --> 00:19:23,371 Di sini adalah bayimu. 339 00:19:24,747 --> 00:19:25,873 Ya Tuhan. 340 00:19:31,003 --> 00:19:33,464 Itu dia. Aku melihatnya. 341 00:19:33,506 --> 00:19:34,799 Selamat. 342 00:19:35,633 --> 00:19:37,635 - Aku akan memberi kalian waktu. - Baik. 343 00:19:37,677 --> 00:19:38,719 Terima kasih. 344 00:19:46,936 --> 00:19:48,145 Luar biasa, ya? 345 00:19:49,355 --> 00:19:51,190 Aku tidak melihatnya! 346 00:19:59,866 --> 00:20:02,994 - Apa? - Aku tak bisa melihatnya! 347 00:20:04,287 --> 00:20:07,790 - Kau tadi bilang kau melihatnya. - Aku tahu! Aku berbohong! 348 00:20:07,832 --> 00:20:09,876 Aku tak ingin dia berpikir aku ibu yang buruk! 349 00:20:09,917 --> 00:20:12,170 Aku tak melihat bayiku sendiri! 350 00:20:12,211 --> 00:20:18,092 Kemarilah. Tentu saja kau bisa. Lihat, di sana. 351 00:20:23,681 --> 00:20:25,183 Cantik sekali. 352 00:20:26,684 --> 00:20:28,311 Aku melihatnya sekarang. 353 00:20:30,521 --> 00:20:32,523 - Sungguh? - Tidak, aku tidak melihatnya! 354 00:20:33,941 --> 00:20:36,569 Ayo. Baik. Baik. 355 00:20:37,028 --> 00:20:41,782 Kau lihat yang kecil dan terlihat seperti kacang? 356 00:20:43,075 --> 00:20:43,910 Ya. 357 00:20:45,036 --> 00:20:46,162 Sayang, itu dia. 358 00:20:47,413 --> 00:20:48,289 Itu saja? 359 00:20:49,624 --> 00:20:51,125 Aku melihat itu! 360 00:20:57,006 --> 00:20:59,467 - Terima kasih. - Sama-sama. 361 00:21:05,723 --> 00:21:07,600 Aku tidak percaya itu bayi kita. 362 00:21:10,770 --> 00:21:13,272 Ya, itu bayi kita. 363 00:21:22,240 --> 00:21:24,283 - Hai. - Hai. 364 00:21:24,325 --> 00:21:27,703 - Bagaimana saat di dokternya? - Semua berjalan baik. 365 00:21:27,745 --> 00:21:30,706 - Bagus. - Tunjukkan foto rahimmu. 366 00:21:37,463 --> 00:21:39,048 Aku tidak melihat bayinya. Di mana? 367 00:21:39,090 --> 00:21:41,050 Awalnya, aku juga tak bisa melihatnya. 368 00:21:41,092 --> 00:21:42,426 Tapi dia ada di... 369 00:21:44,595 --> 00:21:46,138 Ross, aku kehilangannya lagi.