1 00:00:00,867 --> 00:00:13,398 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || ABDO123 تعديل 2 00:00:02,120 --> 00:00:03,498 رائع 3 00:00:03,665 --> 00:00:05,044 !رائع 4 00:00:05,169 --> 00:00:06,548 امنحوني لحظة لأغيّر الفيلم - حسناً - 5 00:00:06,673 --> 00:00:10,558 حسناً، أعلم أنه لا ينبغي بي أن أعلم ولكنني أعلم وأنا متحمس جداً من أجلك 6 00:00:10,683 --> 00:00:12,814 ما الذي يجري؟ - !مونيكا) حامل) - 7 00:00:15,069 --> 00:00:17,409 !يا للروعة لهذا السبب أردتما أن تتزوجا؟ 8 00:00:18,620 --> 00:00:21,711 يا شبان! أنا لست حامل - !ما من قدرة كافية - 9 00:00:24,761 --> 00:00:27,350 ماذا؟ ما الذي تقصدينه؟ أنت لست حامل؟ 10 00:00:27,476 --> 00:00:29,397 أنت لم تخبر أي أحد أنني حامل أليس كذلك؟ 11 00:00:29,523 --> 00:00:30,901 كلا 12 00:00:31,862 --> 00:00:33,240 سأعود على الفور 13 00:00:34,327 --> 00:00:36,624 والآن لم لا نأخذ صورة لـ(مونيكا) والجندي؟ 14 00:00:36,749 --> 00:00:39,924 (بشأن هذه البدلة، (جوي عليك أن تبدّل ملابسك قبل الحفلة 15 00:00:40,049 --> 00:00:41,762 لا يمكنني، ليس لدي ملابس أخرى هنا 16 00:00:41,887 --> 00:00:46,441 جد ثياباً، أرجوك! أي شيء لا يوحي (بأنك مت بشكل مأساوي في (فرنسا 17 00:00:47,652 --> 00:00:49,949 حسناً إذاً، لم لا نلتقط صورة للعروس والعريس وإشبينات العروس 18 00:00:50,158 --> 00:00:51,537 حسناً 19 00:00:53,375 --> 00:00:55,798 مون)؟ لم قلت للشبان أنك لست حامل؟) 20 00:00:55,923 --> 00:00:59,181 لأنني لست كذلك - وجدنا اختبار الحمل في سلة المهملات - 21 00:00:59,307 --> 00:01:01,270 ...إذا لم تكوني حامل 22 00:01:05,614 --> 00:01:07,202 هذا لأنني كذلك 23 00:01:09,332 --> 00:01:11,212 ماذا؟ ما الذي تقولينه؟ - ما الذي تقولينه؟ - 24 00:01:11,337 --> 00:01:18,814 أجل، أنا... أحمل طفلاً ولم أشأ أن أقل أي شيء لأنه يومك 25 00:01:18,940 --> 00:01:22,073 لم أشأ أن أسرق الأضواء منك - مهلاً، لذا أخبرت الناس أنني حامل؟ - 26 00:01:23,075 --> 00:01:25,373 هل تبدو هذه كمحادثة أود تذكرها؟ 27 00:01:27,127 --> 00:01:28,882 من هو الوالد؟ - أجل؟ - 28 00:01:29,132 --> 00:01:32,265 لا يمكنني البوح بذلك - لماذا؟ - 29 00:01:33,310 --> 00:01:36,275 لم لا؟ - لا يمكنني البوح بذلك لأنه مشهور - 30 00:01:37,487 --> 00:01:39,659 يا للهول! من يكون؟ 31 00:01:41,037 --> 00:01:45,632 فيبي) بحقك! عليك أن تخبرينا) - (حسناً، حسناً، إنه (جايمز برولين - 32 00:01:48,014 --> 00:01:50,144 جايمز برولين) هو والد طفلي) 33 00:01:51,314 --> 00:01:54,363 (تقصدين (جايمز برولين زوج (باربرا سترايساند)؟ 34 00:01:54,739 --> 00:01:58,206 !ماذا؟ لم يقل ذلك لي قط 35 00:02:37,138 --> 00:02:40,188 مونيكا) هلا ابتعدت قليلاً لألتقط صورة) لـ(تشاندلر) وإشبينات العروس؟ 36 00:02:40,313 --> 00:02:41,691 حسناً 37 00:02:41,817 --> 00:02:43,195 ما رأيك بأن تصوّر إشبينتي العروس بمفردهما؟ 38 00:02:43,321 --> 00:02:45,451 أنت تعلمين أنني العريس، أليس كذلك؟ قيل لي أنه أمر مهم 39 00:02:45,576 --> 00:02:46,955 إنه كذلك 40 00:02:49,670 --> 00:02:51,048 !يا للهول 41 00:02:51,508 --> 00:02:53,680 أشكرك لفعل هذا الأمر لا أعرف كيفية التعامل مع الأمر 42 00:02:53,805 --> 00:02:55,811 وبدلاً من ذلك قلت لي إن (مونيكا) حامل؟ 43 00:02:55,936 --> 00:02:58,233 أنت قلت إنها كذلك وأنا لم أعارضك الرأي وحسب 44 00:02:58,359 --> 00:02:59,863 هذا مخادع - أجل - 45 00:03:00,865 --> 00:03:02,244 ابتسما أيتها الآنستان 46 00:03:03,622 --> 00:03:07,089 بالمناسبة، (جايمز برولين)؟ - !أعلم - 47 00:03:07,382 --> 00:03:10,431 لم يخطر ببالي سوى شخصان (هو و(إد بيغلي جونيور 48 00:03:10,556 --> 00:03:14,316 ...ومن ثم تذكرت أنه غير سويّ، لذا 49 00:03:15,569 --> 00:03:18,410 إد بيغلي جونيور) ليس غير سوياً) - حقاً؟ - 50 00:03:29,103 --> 00:03:30,482 شكراً جزيلاً لكم 51 00:03:31,108 --> 00:03:34,701 سيداتي وسادتي يشرفني أن أقدم لكم للمرة الأولى 52 00:03:34,868 --> 00:03:37,291 !(السيد والسيدة (تشانلدر بينغ 53 00:03:43,766 --> 00:03:45,687 قبل أن نصعد إلى هناك لدي هدية لك 54 00:03:45,812 --> 00:03:49,321 عزيزي، لن أضع يدي في جيبك - كلا - 55 00:03:49,906 --> 00:03:51,828 كلا؟ - كنت أحضر صف تعليم رقص - 56 00:03:51,953 --> 00:03:53,916 ماذا؟ - أجل، خلال آخر 6 أسابيع - 57 00:03:54,042 --> 00:03:57,885 أردت أن تكون لحظة لن تنسيها أبداً - هذا لطيف جداً - 58 00:03:58,344 --> 00:04:01,895 لذا، هلا انضممت لي لنؤدي رقصتنا الأولى كزوج وزوجة؟ 59 00:04:02,313 --> 00:04:03,691 أجل 60 00:04:07,868 --> 00:04:10,584 ما المشكلة؟ - لا أعلم، إنه هذا الحذاء الجديد - 61 00:04:10,709 --> 00:04:13,257 إنه زلق جداً - هل ستتمكن من فعل ذلك؟ - 62 00:04:13,382 --> 00:04:14,761 ليس حقاً 63 00:04:21,653 --> 00:04:23,993 الخبر الجيد هو أنني لا أعتقد أن أحدهم ينظر إلينا 64 00:04:26,040 --> 00:04:29,757 هل أنت مستعدة للتكلم عن الأمر؟ - كلا - 65 00:04:32,180 --> 00:04:36,023 والآن؟ - كلا - 66 00:04:37,026 --> 00:04:40,869 حسناً، سنتكلم عن أمر آخر من هو الوالد؟ 67 00:04:42,289 --> 00:04:44,503 اسمعي يا عزيزتي، أتعلمين أمراً؟ لم أخبره بعد 68 00:04:44,921 --> 00:04:47,594 لذا حتى أخبره بالأمر، لا اعتقد أنه يجدر بي أن أخبر أي أحد آخر 69 00:04:47,970 --> 00:04:51,521 أجل، لا بأس بذلك، هذا عادل هل هو (تاغ)؟ 70 00:04:51,939 --> 00:04:54,654 فيبي)!@)- حسناً، أنا آسفة سأتوقف - 71 00:04:54,988 --> 00:04:56,366 حسناً - هل هو (روس)؟ - 72 00:04:56,784 --> 00:04:58,789 إنه (روس)، أليس كذلك؟ !(يا للهول! إنه (جوي 73 00:04:58,915 --> 00:05:02,507 توقفي يا عزيزتي، اتفقنا؟ لن أخبرك قبل أن أخبره 74 00:05:02,967 --> 00:05:04,345 على الأقل عرفت أنه رجل 75 00:05:11,446 --> 00:05:14,746 !يا للهول - أنا آسف! اتفقنا؟ - 76 00:05:14,872 --> 00:05:17,754 نزلت إلى متجر الهدايا ولم أجد سوى هذه أو رداء استحمام 77 00:05:18,214 --> 00:05:21,639 اسمعي، ما هو الأمر الأهم؟ كيف أبدو أو تواجدي معك في يوم زفافك؟ 78 00:05:22,140 --> 00:05:24,772 عزيزي، لن أتظاهر بأنني كنت أستمع !مرحباً 79 00:05:31,664 --> 00:05:36,719 مرحباً، أنا (روس)، لا أعتقد أننا التقينا، أنا شقيق (مونيكا) الكبير 80 00:05:37,053 --> 00:05:43,027 مرحباً، أنا (مونا) من مطعمها - مرحباً يا (مونا) من مطعمها - 81 00:05:48,875 --> 00:05:51,256 مونا)، يا للروعة، يا له من اسم جميل) 82 00:05:51,381 --> 00:05:55,684 أتعتقد ذلك؟ لطالما كرهته - (بحقك! (مونا ليزا - 83 00:05:56,770 --> 00:06:00,362 مونا)...(كليكلوكين)؟) 84 00:06:02,200 --> 00:06:08,926 النباتية المشهورة؟ كلا، إنها ميتة الآن ...ولكن، كما تعلمين 85 00:06:09,051 --> 00:06:14,440 كانت الأجمل في عالم النباتات - حقاً؟ - 86 00:06:14,565 --> 00:06:16,779 أجل - أترى؟ لم أكن أعرف بشأنها - 87 00:06:17,030 --> 00:06:19,118 (ليندا كليكلوكن) 88 00:06:23,671 --> 00:06:26,387 أي طاولة تجلسين إليها إذاً؟ 89 00:06:27,139 --> 00:06:30,063 وأنا أيضاً - هذا جيد - 90 00:06:30,606 --> 00:06:33,697 سيكون هناك شخص يحب اسمي - أجل، هذا صحيح - 91 00:06:41,467 --> 00:06:46,145 احزري أمراً يا (مولي غيلبرت)؟ تم نقلك إلى الطاولة رقم 1 92 00:06:46,563 --> 00:06:51,116 وإذا كان لا بأس بذلك معك سآخذ مكانك على الطاولة رقم 6 93 00:06:51,450 --> 00:06:53,205 (مارتن كليكلوكن) 94 00:06:55,419 --> 00:06:58,593 هذا أفضل، والآن اطو يدك قليلاً بعد ها أنت ذا 95 00:06:58,928 --> 00:07:03,606 حسناً، انظري إلى الأمام وهذه المرة، أريدك أن تركزي بالأمر 96 00:07:06,196 --> 00:07:07,574 !أجل 97 00:07:07,783 --> 00:07:10,540 عزيزي (تشاندلر)، انظر لقد وصل صديقي وأخيراً 98 00:07:10,707 --> 00:07:13,757 (أودك أن تلتقي بـ(دينيس فيليبس - تهاني لكما - 99 00:07:14,258 --> 00:07:16,347 شكراً لك - دينيس) صديق قديم عزيز) - 100 00:07:16,472 --> 00:07:18,477 ومحب رائع 101 00:07:18,770 --> 00:07:21,944 (أحسنت يا (دينيس أشكرك لإسعاد والدتي 102 00:07:23,991 --> 00:07:26,957 آسف لأنني فوتت المراسم كنت عالقاً في تجارب الأداء 103 00:07:27,166 --> 00:07:29,839 أجل، (دينيس) يخرج عرضاً جديداً (لـ(برودواي 104 00:07:30,508 --> 00:07:33,891 (لا أعتقد أننا التقينا (جوي تريبياني - (دينيس فيليبس) - 105 00:07:34,225 --> 00:07:37,609 يا للروعة! أحببت عملك لسنوات قمت بأمور رائعة حقاً 106 00:07:37,776 --> 00:07:40,951 شكراً لك، هلا عذرتموني سأحضر مشروباً لنفسي 107 00:07:41,076 --> 00:07:42,455 سأعود بعد لحظة 108 00:07:43,415 --> 00:07:46,423 (يا للروعة! (دينيس فيليبس هذا رائع، كيف التقيتما؟ 109 00:07:46,548 --> 00:07:50,851 أتعلم؟ إنها قصة مضحكة - !مضحك - 110 00:07:59,707 --> 00:08:02,840 شكراً! شكراً جزيلاً لكم هلا جلس الجميع مكانه رجاءً؟ 111 00:08:02,965 --> 00:08:04,636 سيتم تقديم العشاء 112 00:08:14,954 --> 00:08:20,886 مرحباً، اعتقدت أنك على الطاولة 6 - كلا، إنها الطاولة 9 - 113 00:08:22,807 --> 00:08:29,324 عندما رأيتك سابقاً وأريتني إياها كنت تحملينها هكذا 114 00:08:29,449 --> 00:08:31,746 وكان ذلك مضللاً 115 00:08:33,960 --> 00:08:35,339 حسناً 116 00:08:42,774 --> 00:08:44,278 مرحباً 117 00:08:51,923 --> 00:08:53,426 هل يمكنك أن تسأل والدتك 118 00:08:53,552 --> 00:08:55,181 إذا كان بإمكانها أن تعطي سيرتي الذاتية لـ(دينيس فيليب)؟ 119 00:08:55,306 --> 00:08:57,520 لأنني إذا تمكنت من المشاركة في عرض لـ(برودواي)، سأتمكن من فعل أي شيء 120 00:08:57,687 --> 00:09:01,113 الأفلام، والتلفاز والمسرح الأمر الوحيد المتبقي هو الراديو 121 00:09:01,238 --> 00:09:03,327 وهذا الخيار للأشخاص القبيحين 122 00:09:04,705 --> 00:09:08,005 ما هو قياس حذاؤك؟ - 5 ,11.11 - 123 00:09:08,130 --> 00:09:10,470 هذا رائع، لأن حذائي لا يساعدني على أرضية الرقص 124 00:09:10,595 --> 00:09:15,315 هل يمكنني أن أستعير حذاء بدلتك؟ - لا أعلم أين تركتها، آسف - 125 00:09:17,404 --> 00:09:20,620 هذا ليس 5.11 - حسناً، قياس قدمي هو 7 - 126 00:09:21,999 --> 00:09:24,756 !لدي حجم أقدام صغير ولكن كل الأعضاء المتبقية جيدة 127 00:09:24,881 --> 00:09:26,260 يمكنني أن أريك 128 00:09:28,891 --> 00:09:31,690 هل تصدقي أن (فيبي) حامل؟ - أتعلمين أمراً يا عزيزتي؟ - 129 00:09:31,857 --> 00:09:34,614 دعينا لا نتكلم عن هذا الأمر الآن - هذا أمر مهم جداً - 130 00:09:34,740 --> 00:09:38,917 بالتأكيد، ليس بأهمية زفافك - بالطبع، ليس هناك أي شيء كذلك - 131 00:09:41,047 --> 00:09:44,097 يا للروعة، ليكن الأمر بيني وبينك - في مثل هذه الأيام وفي هذا العمر - 132 00:09:44,222 --> 00:09:46,394 كم تكون المرأة غبية لتحمل خطأ - مهلاً - 133 00:09:46,519 --> 00:09:50,780 قد تفعلين كل شيء بشكل صحيح قد يفعلان كل ما يلزم 134 00:09:50,906 --> 00:09:52,702 ومن ثم يحدث الأمر ببساطة 135 00:09:54,582 --> 00:09:57,130 كيف ذلك؟ - لا أعلم، ربما هناك طريقة لذلك - 136 00:09:59,302 --> 00:10:04,816 تكلمت معها، وترزق بهذا الطفل بالتأكيد قالت إنها ستربيه بمفردها 137 00:10:06,403 --> 00:10:09,787 أعتقد أن هذا... أمر شجاع - ربما - 138 00:10:09,912 --> 00:10:13,797 ولكنني آمل أن تدرك صعوبة الأمر 139 00:10:14,841 --> 00:10:18,308 ربما لم تفكر بالأمر كثيراً 140 00:10:19,227 --> 00:10:24,366 هناك الكثير من الأمور لتفكر بها كيف ستتولى الأمور المادية؟ 141 00:10:24,741 --> 00:10:31,007 كيف ستتمكن من العمل؟ هل تدرك أنها لن تحصل على موعد لبعد 18 سنة؟ 142 00:10:35,018 --> 00:10:36,396 لا أعلم 143 00:10:38,694 --> 00:10:40,072 هل أنت بخير؟ 144 00:10:42,119 --> 00:10:45,753 إنني أفكر في (فيبي) وحسب فيبي) المسكينة) 145 00:10:47,675 --> 00:10:51,017 هل تريدان الشراب؟ - أجل، شكراً جزيلاً لك - 146 00:11:04,426 --> 00:11:06,848 هكذا يشربه الفرنسيون 147 00:11:14,827 --> 00:11:17,417 أغلقت الخط للتو (مع صديقي (جايمز برولين 148 00:11:19,171 --> 00:11:20,550 حقاً؟ - أجل - 149 00:11:20,675 --> 00:11:26,523 واتضح أنه متزوج من مغنية ما ولكنه قال إنه سيتركها من أجلي 150 00:11:26,649 --> 00:11:29,030 (وقلت له "(جايمز)؟ (جايمز برولين "هل أنت متأكد؟ 151 00:11:30,325 --> 00:11:32,956 ...(وقال (جايمز برولين - أليست (رايتشل) هي الحامل؟ - 152 00:11:33,123 --> 00:11:37,593 ماذا؟ لم تفعلين ذلك؟ 153 00:11:40,058 --> 00:11:42,731 كيف تشعرين؟ - لا أعلم، لا أعلم كيف أشعر - 154 00:11:42,982 --> 00:11:46,491 حدث الأمر بسرعة وعليّ أن أتخذ قرارات لا أريد اتخاذها 155 00:11:47,786 --> 00:11:51,169 !ليأخذ أحدكم هذه مني - حسناً، اهدئي - 156 00:11:51,294 --> 00:11:53,550 قد لا تكونين حامل - ماذا؟ - 157 00:11:53,801 --> 00:11:57,978 عندما حملت بثلاثة توائم أجريت الاختبار 3 مرات لأتأكد 158 00:11:58,103 --> 00:12:02,155 أجل، قد يكون الاختبار مخطئاً، هل أنت متأكدة من أنك أجريته كما يجب؟ 159 00:12:03,450 --> 00:12:08,463 كم يوجد طريقة لفعل ذلك؟ - كل ما أقوله، هو ألا تهلعي - 160 00:12:08,588 --> 00:12:11,554 إلى أن تتأكدي 100 بالمئة - حسناً - 161 00:12:11,680 --> 00:12:13,100 سأجريه مرة أخرى عندما أعود للمنزل 162 00:12:13,225 --> 00:12:16,316 عليك أن تجريه الآن افعلي ذلك بمثابة هدية لي 163 00:12:18,071 --> 00:12:20,995 حسناً، شكراً لك - سأذهب وأحضر اختباراً لك - 164 00:12:21,245 --> 00:12:24,629 !أنتما رائعتان - مهلاً لحظة! من هو الوالد؟ - 165 00:12:24,754 --> 00:12:27,470 كلا، لن تخبرنا - بحقك! إنه زفافي - 166 00:12:27,720 --> 00:12:31,772 قد يكون هذا الخبر هو الهدية - مهلاً! أهديتك للتو الخضوع للاختبار - 167 00:12:31,939 --> 00:12:33,986 أرأيت؟ لهذا السبب يتم تسجيل الاسماء 168 00:12:41,046 --> 00:12:44,805 إنه الكرسي مجدداً! اتفقنا؟ إنني لا افعل ذلك 169 00:12:45,724 --> 00:12:48,356 اسمعوا، لا أريد، أتعلمون أمراً؟ 170 00:12:52,491 --> 00:12:53,870 مرحباً - مرحباً - 171 00:12:53,995 --> 00:12:56,335 هل تودين الرقص؟ - بالتأكيد - 172 00:12:56,460 --> 00:12:57,964 حقاً؟ - هذا رائع - 173 00:12:59,635 --> 00:13:02,266 (د. (غيلير - !لم أكن أطلق الريح - 174 00:13:05,775 --> 00:13:09,911 إنها لعبة صغيرة من طاولتنا أجل؟ 175 00:13:10,245 --> 00:13:12,375 د.(غيلير)، هلا رقصت معي؟ 176 00:13:13,002 --> 00:13:18,892 حسناً، ربما لاحقاً فأنا على وشك الرقص مع هذه السيدة 177 00:13:19,560 --> 00:13:20,939 حسناً 178 00:13:23,529 --> 00:13:28,291 حسناً، إلا إذا لم تمانع هذه السيدة من السماح لك بالرقص معي أولاً 179 00:13:28,708 --> 00:13:31,841 يسعدني ذلك، أنت لطيف جداً 180 00:13:31,967 --> 00:13:33,930 أجل أنا كذلك 181 00:13:36,186 --> 00:13:39,987 في الحقيقة، لم لا نجرب ذلك بطريقة مميزة؟ يمكنك الرقص على قدمي 182 00:13:40,196 --> 00:13:41,658 !بالتأكيد - حقاً؟ - 183 00:13:41,783 --> 00:13:43,162 قفي على قدمي 184 00:13:47,214 --> 00:13:49,135 هل السيدة الجميلة تنظر؟ 185 00:13:50,096 --> 00:13:52,435 واصلي الرقص 186 00:14:03,004 --> 00:14:04,758 والعالم لن يعرف أبداً 187 00:14:07,181 --> 00:14:10,565 هل تكلمت مع (دينيس) بشأني؟ - أجل، قلت له كم أنت موهوب - 188 00:14:10,690 --> 00:14:13,614 (وأخبرته عن (دايز أوف آور لايفز - كلا، كلا، كلا - 189 00:14:13,739 --> 00:14:15,619 ليس عليك أن تخبر ذلك (لشخص يعمل في (برودواي 190 00:14:16,037 --> 00:14:20,047 !سيعتقد أنني ممثل درامي - ولكنك لست ممثلاً درامياً وحسب - 191 00:14:20,172 --> 00:14:22,888 أنت ممثل درامي مع قدمين صغيرتين 192 00:14:23,013 --> 00:14:24,391 !مهلاً 193 00:14:33,581 --> 00:14:35,837 شكراً لك - (كلا، كلا، شكراً لك (ميراندا - 194 00:14:36,004 --> 00:14:37,967 (ميليندا) - حسناً - 195 00:14:39,179 --> 00:14:43,064 !كان ذلك لطيفاً جداً - هل كنت تشاهديننا؟ - 196 00:14:44,985 --> 00:14:49,204 هل يمكنني أن أرقص معك؟ - !ماذا؟ بالطبع يمكنك - 197 00:14:49,330 --> 00:14:53,841 قفي عل قدمي - حسناً، ولكنني أريد دوراً من بعدها - 198 00:15:00,775 --> 00:15:03,950 سيكون ذلك رائعاً - ماذا؟ - 199 00:15:04,075 --> 00:15:05,663 تعجبني عقدة شعرك 200 00:15:11,427 --> 00:15:17,526 (أريد أن أقترح نخباً لـ(مونيكا و(تشاندلر)، أفضل ثنائي في العالم 201 00:15:18,153 --> 00:15:24,878 وأفضل صديقين لي، عندما عرفت أنهما يريدان الزواج غضبت قليلاً 202 00:15:25,463 --> 00:15:29,640 لم أعرف سبب ذلك في البداية كيف سيفعلان ذلك؟ 203 00:15:32,355 --> 00:15:37,577 ولكنني فكرت من بعدها بذكرياتنا معاً الذكريات السعيدة 204 00:15:41,504 --> 00:15:44,428 وهناك ذكريات حزينة أيضاً 205 00:15:47,853 --> 00:15:49,232 أنا آسف 206 00:15:50,192 --> 00:15:52,699 وبعض الذكريات المخيفة 207 00:15:59,090 --> 00:16:06,901 ومن ثم أدركت، أنني سأكون صديقهما صديقهما الذي يتكلم أكثر من لهجة 208 00:16:08,238 --> 00:16:11,747 وتدرب على الشجار على المسرح ومستعد للتعري جزئياً 209 00:16:14,838 --> 00:16:16,718 بصحة الثنائي السعيد 210 00:16:23,694 --> 00:16:25,073 شكراً لكم 211 00:16:25,198 --> 00:16:26,952 (كان ذلك لطيفاً جداً يا (آشلي - هل يمكننا تكرار ذلك؟ - 212 00:16:27,078 --> 00:16:31,923 كلا، كلا - هل حان دوري الآن؟ - 213 00:16:32,299 --> 00:16:33,970 أنا التالية 214 00:16:36,059 --> 00:16:40,821 لا بأس، يمكنك الرقص معها أولاً - هل أنت متأكدة؟ - 215 00:16:41,322 --> 00:16:45,792 حسناً، حسناً، ما هو اسمك؟ - (غيرت) - 216 00:16:46,502 --> 00:16:48,424 هذا اسم جميل 217 00:16:49,718 --> 00:16:51,097 هيا بنا 218 00:16:52,643 --> 00:16:56,569 مهلاً، مهلاً، ما الذي تفعلينه يا (غيرت)؟ 219 00:16:57,906 --> 00:17:01,540 أريد الرقص على قدميك مثل الأخريات 220 00:17:03,629 --> 00:17:07,681 (حسناً، اصعدي يا (غيرت 221 00:17:12,234 --> 00:17:15,367 لم لا تحرك قدميك؟ - إنني أحاول - 222 00:17:18,082 --> 00:17:21,090 !ارقص بشكل أسرع أنت لست سريعاً بما فيه الكفاية 223 00:17:21,299 --> 00:17:23,220 ربما يجب أن أقف على قدميك 224 00:17:28,734 --> 00:17:34,457 هل استمعت إلى النخب الذي قدمته؟ - يا للهول، هل كنت تقدمه لي؟ - 225 00:17:35,000 --> 00:17:39,386 أحب أن أقدم القليل لكل شخص أعلم أنك توظف للعرض الجديد 226 00:17:39,553 --> 00:17:42,937 اسمع يا (جوي)، لا أعتقد أنك مناسب لهذا المشروع 227 00:17:43,313 --> 00:17:46,279 أرأيت؟ أنت مخطئ بهذا الشأن يمكنني تأدية أي شيء 228 00:17:46,404 --> 00:17:48,701 وإن لم ترَ ذلك في أدائي يمكنك أن تختبرني 229 00:17:48,994 --> 00:17:53,338 إنه فريق صيني هل يمكنك أن تكون صينياً؟ 230 00:17:55,176 --> 00:17:58,810 لست فخوراً بذلك، ولكن - يا للهول، كلا، كلا، كلا - 231 00:17:58,936 --> 00:18:01,108 أرجوك، أرجوك، لا تفع ذلك 232 00:18:02,111 --> 00:18:04,241 هل أنت مستعد للعودة إلى باحة الرقص؟ 233 00:18:04,366 --> 00:18:07,624 هل تحوّلت إلى رمال؟ - بحقك! أحب هذه الأغنية - 234 00:18:07,750 --> 00:18:11,509 هيا، ستكون بخير - كلا، كلا، لن أكون كذلك - 235 00:18:12,178 --> 00:18:14,350 هل تعلمين لم أخذت كل تلك الصفوف؟ 236 00:18:15,227 --> 00:18:20,825 أردتك أن لا تشعري بالإحراج للمرة الأولى للرقص مع شخص أحمق 237 00:18:20,992 --> 00:18:23,749 عزيزي! أنت لا تحرجني أبداً 238 00:18:24,459 --> 00:18:28,720 قد تحرجني بسهولة، ولكن بحقك هذا لا يهم، اتفقنا؟ 239 00:18:29,388 --> 00:18:33,983 لقد تزوجتك، لذا سأرقص ليلة زفافي مع زوجي، هيا 240 00:18:36,573 --> 00:18:38,703 حاول ألا تحرك قدميك على الإطلاق 241 00:18:46,097 --> 00:18:47,810 ها أنت ذا 242 00:18:50,149 --> 00:18:52,948 تشاندلر) سأعتقلك) - لماذا؟ - 243 00:18:53,073 --> 00:18:54,661 لقد سرقت حركاتي 244 00:18:58,671 --> 00:19:00,049 كم علي الانتظار أكثر؟ - 30 ثانية - 245 00:19:00,175 --> 00:19:02,054 30 ثانية، حسناً 246 00:19:02,723 --> 00:19:04,561 هل فوتّ الأمر؟ 247 00:19:08,529 --> 00:19:15,129 رايتشل)؟ أريدك أن تعلمي أنه إذا كانت) ...النتيجة إيجابية، سنكون 248 00:19:15,296 --> 00:19:18,387 أعلم ذلك، أعلم ذلك - وأنا أيضاً - 249 00:19:20,852 --> 00:19:22,230 حان الوقت 250 00:19:23,525 --> 00:19:24,904 !كلا 251 00:19:28,204 --> 00:19:30,042 (هيا يا (رايتش 252 00:19:30,585 --> 00:19:32,924 مهلاً، أتعلمان؟ لا يمكنني النظر لا يمكنني النظر إليه 253 00:19:33,050 --> 00:19:36,433 لتخبرني إحداكن، حسناً 254 00:19:40,569 --> 00:19:41,947 إنها سلبية 255 00:19:43,367 --> 00:19:46,292 ماذا؟ - النتيجة سلبية - 256 00:20:02,249 --> 00:20:07,053 حسناً، هذا رائع! هذا رائع حقاً !خبر رائع 257 00:20:09,684 --> 00:20:16,786 لأن الأمر برمته... لست مستعدة والجانب المادي وكل ذلك 258 00:20:20,044 --> 00:20:23,762 هذا ما يفترض أن يكون عليه الأمر 259 00:20:28,190 --> 00:20:29,568 هذا رائع إذاً 260 00:20:32,617 --> 00:20:35,667 هذا غبي جداً 261 00:20:38,215 --> 00:20:41,431 كيف يمكنني أن أغضب على أمر لم أحصل عليه قط 262 00:20:42,392 --> 00:20:45,776 إنه سلبي؟ - كلا، إنه إيجابي - 263 00:20:51,708 --> 00:20:54,381 ماذا؟ - إنه ليس سلبياً، إنه إيجابي - 264 00:20:56,595 --> 00:20:59,603 هل أنت متأكدة؟ - أجل، كذبت في السابق - 265 00:21:02,568 --> 00:21:05,743 !يا للروعة - الآن تعلمين شعورك حقاً - 266 00:21:05,952 --> 00:21:08,208 إنها لعبة مخادعة 267 00:21:12,260 --> 00:21:14,348 هل ستفعلين هذا الأمر حقاً؟ 268 00:21:15,894 --> 00:21:21,826 أجل، سأحتفظ بالطفل سأحتفظ بالطفل 269 00:21:22,745 --> 00:21:24,332 !سأرزق بطفل 270 00:21:31,183 --> 00:21:34,190 من هو الوالد؟ - كلا، لم يحن الوقت بعد - 271 00:21:43,673 --> 00:21:46,054 لم أنتبه أن الأغنية أصبحت سريعة 272 00:21:46,513 --> 00:21:50,523 لا تتكلم، سنأخذك إلى غرفتك ونضع قدميك في المياه 273 00:21:50,649 --> 00:21:52,027 ستكون بخير - شكراً لك - 274 00:21:52,153 --> 00:21:53,824 هذا لطيف جداً - أجل - 275 00:21:53,991 --> 00:21:57,583 كلا، أنا أعني ذلك نادر ما أجد أشخاص بهذا اللطف 276 00:21:57,708 --> 00:22:00,841 أعلم ذلك، أشعر وكأنني هكذا بمفردي 277 00:22:02,679 --> 00:22:05,060 أنت (جوي)، أليس كذلك؟ - أجل - 278 00:22:05,186 --> 00:22:11,744 مهلاً! كلا، أنا الشخص اللطيف أنا رقصت مع الفتيات طوال الليل 279 00:22:13,582 --> 00:22:15,921 !كم قدميك صغيرتين