1 00:00:01,862 --> 00:00:14,384 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || ABDO123 تعديل 2 00:00:04,951 --> 00:00:06,621 ‫مرحباً، ما الذي تنظرون إليه؟ 3 00:00:06,746 --> 00:00:09,250 ‫إنه ملصق لفيلم (وورلد وور وان) ‫الذي شاركت فيه 4 00:00:09,375 --> 00:00:10,961 ‫- حقاً؟ ‫- انظر إليه 5 00:00:11,087 --> 00:00:14,426 ‫- يا للروعة! يبدو عنيفاً للغاية! ‫- أعلم ذلك 6 00:00:14,551 --> 00:00:18,474 ‫سأعرض قريباً في الصالات بقربكم ‫بتقنية عالية، ولست مناسباً للأطفال 7 00:00:20,269 --> 00:00:23,316 ‫- إنني متحمس جداً لمشاهدته! ‫- أجل، أجل 8 00:00:23,441 --> 00:00:25,820 ‫- حتى أنه أصبح لديه (أوسكار باز) ‫- أنا بدأت ذلك! 9 00:00:26,029 --> 00:00:27,615 ‫اعتقدت أنني فعلت! 10 00:00:28,283 --> 00:00:32,123 ‫واحزروا أمراً؟ تكلمت مع وكيلي للتو ‫والعرض الاول الأسبوع القادم 11 00:00:32,248 --> 00:00:33,876 ‫وأنتم مدعوون كلكم 12 00:00:34,836 --> 00:00:37,048 ‫- هل ستقلنا (ليموزين)؟ ‫- بالتأكيد! لم لا؟ 13 00:00:37,173 --> 00:00:40,595 ‫أحب أن أركب في سيارة (ليموزين) ‫عندما لا يكون هناك شخص ميت 14 00:00:41,430 --> 00:00:43,601 ‫يبدو أنني لن أتمكن من القدوم 15 00:00:43,726 --> 00:00:47,691 ‫للذين لم يتفقدوا التقويم ‫اليوم هو موعد ولادتي 16 00:00:47,816 --> 00:00:53,868 ‫أريد أن أستغل هذه اللحظة وأشكركم ‫لأنكم كنتم رائعين معي خلال هذه المدة 17 00:00:53,993 --> 00:00:55,997 ‫ما كنت لأتمكن ‫من فعل هذا الأمر من دونكم 18 00:00:56,122 --> 00:00:58,000 ‫وأحببت هذه الـ9 أشهر الأخيرة 19 00:00:58,125 --> 00:01:03,176 ‫ورغم أنني أتطلع قدماً للمرحلة القادمة ‫سأشتاق لكوني حاملاً 20 00:01:08,852 --> 00:01:14,195 ‫هذا صحيح، لم يولد الطفل بعد ‫هيا افسحوا المجال لي 21 00:01:14,320 --> 00:01:17,534 ‫عزيزتي، قد ترتاحين أكثر هنا 22 00:01:20,038 --> 00:01:27,092 ‫أنت! لم تفعل ما ينبغي بك فعله 23 00:01:28,636 --> 00:01:32,685 ‫أعلم كم أنت يائسة ‫أتمنى لو أن هناك أمر يكنني فعلهم 24 00:01:32,810 --> 00:01:35,105 ‫أتمنى لو أنني فرس بحر 25 00:01:38,695 --> 00:01:42,702 ‫لأنه عند فرس البحر ‫الذكر هو من يحمل بالأطفال 26 00:01:45,540 --> 00:01:49,296 ‫وسأكون عندها بعيداً في البحر 27 00:02:02,903 --> 00:02:09,790 ‫يا للهول! لم أشعر بهذا الانزعاج قط ‫في حياتي بأكملها 28 00:02:09,915 --> 00:02:12,878 ‫أعلم ذلك، مررت بهذه الحالة ‫أذكر أنه عند النهاية... 29 00:02:13,004 --> 00:02:16,092 ‫(فيبي) هذه قصة رائعة، هلا أخبرتني ‫إياها بينما تحضرين لي الشاي المثلج؟ 30 00:02:20,642 --> 00:02:23,689 ‫يا للهول! اخرج! اخرج! اخرج! 31 00:02:26,568 --> 00:02:27,946 ‫دعونا نخرج 32 00:03:10,602 --> 00:03:13,399 ‫مرحباً، هل ولدت الطفل؟ 33 00:03:15,903 --> 00:03:19,075 ‫هل تريدني أن آتي وأجلس عليك؟ ‫لأنني سأفعل ذلك 34 00:03:20,285 --> 00:03:21,830 ‫ما الذي تفعلينه هنا ‫في هذا الوقت المبكر؟ 35 00:03:21,997 --> 00:03:25,753 ‫أرسلوني إلى المنزل من العمل ‫قالوا لي "ابدئي إجازة أمومتك من الآن" 36 00:03:25,878 --> 00:03:27,631 ‫"ارتاحي، واستعدي لولادة الطفل" 37 00:03:27,757 --> 00:03:32,431 ‫أتعلمون أمراً؟ تباً لهم! إذا لم يريدوني ‫هناك، سأبقى معكم يا أصدقاء 38 00:03:34,602 --> 00:03:36,814 ‫أو يمكنك العمل كمتطوعة 39 00:03:39,360 --> 00:03:41,029 ‫- مرحباً ‫- (جوي)؟ 40 00:03:41,238 --> 00:03:43,575 ‫(إستيل) تكلمك، هناك خبر رائع 41 00:03:43,701 --> 00:03:47,290 ‫تمكنت من إحضار بطاقة ‫لك ولضيف واحد للعرض الأول 42 00:03:47,540 --> 00:03:49,920 ‫ضيف واحد؟ قلت لي إن لدي 6 بطاقات 43 00:03:50,128 --> 00:03:52,758 ‫بعت 4 منها على (إي باي) 44 00:03:54,761 --> 00:03:57,933 ‫ستجلس بالقرب من (هوت غاي 372) 45 00:03:59,144 --> 00:04:02,483 ‫يا للهول! هذا كل ما في الأمر؟ ‫لن أتمكن من إحضار سوى ضيف واحد؟ 46 00:04:02,608 --> 00:04:05,780 ‫أجل، في أي وقت ستأتي لتأخذني؟ 47 00:04:07,199 --> 00:04:08,576 ‫مرحباً؟ 48 00:04:09,870 --> 00:04:13,084 ‫هل سمعتم ذلك؟ حصلت على بطاقة ‫إضافية واحدة للعرض الأول 49 00:04:13,209 --> 00:04:15,755 ‫لذا، عليّ أن أختار من بينكم ‫أنتم الثلاثة و(روس) 50 00:04:19,345 --> 00:04:22,893 ‫- ماذا بشأني؟ ‫- أنت قلت أنك لا تريدين الذهاب 51 00:04:23,060 --> 00:04:26,065 ‫لا أريد، ولكنني ما زلت أود أن تحسبوني 52 00:04:26,273 --> 00:04:28,193 ‫أم لأنني حامل هذا يعني أنني غير مرئية؟ 53 00:04:28,319 --> 00:04:29,988 ‫كلا بالتأكيد لست غير مرئية 54 00:04:33,369 --> 00:04:37,084 ‫حسناً، (روس) لم يهتم كثيراً للأمر ‫ليتواجد هنا، لذا أعتقد أننا سنستبعده 55 00:04:37,376 --> 00:04:41,007 ‫- إذا تأخرت تخسر ‫- إنه لم يتأخر، إنه يعلم صفاً 56 00:04:41,132 --> 00:04:42,969 ‫لذا أحدهم تأخر 57 00:04:43,970 --> 00:04:48,979 ‫و(جوي)، ليس أن الأمر سيؤثر على قرارك ‫ولكن لو كنت ستختارني 58 00:04:49,104 --> 00:04:53,821 ‫كنت أخطط لارتداء فستان براق ‫مفتوح إلى هنا 59 00:04:56,158 --> 00:04:59,372 ‫- لم أرَ هذا الفستان قط ‫- نجمة فيلم 60 00:05:00,749 --> 00:05:05,257 ‫(جوي) اختر من تريده، اتفقنا؟ ‫استمع لقلبك وحسب، ما الذي يقوله لك؟ 61 00:05:05,424 --> 00:05:07,970 ‫(فيبي)، (فيبي)، (فيبي) 62 00:05:10,599 --> 00:05:16,610 ‫أعتقد أنني أريد اصطحاب (تشاندلر) 63 00:05:16,985 --> 00:05:19,823 ‫(فيبي)، (فيبي)، (فيبي)، (فيبي) 64 00:05:22,787 --> 00:05:25,709 ‫- هل تريد اصطحابي حقاً؟ ‫- أجل، أجل أنا آسف 65 00:05:25,834 --> 00:05:29,841 ‫أتمنى لو أنه يمكنني اصطحاب الجميع ‫ولكن لطالما دعمني (تشاندلر) مهنياً 66 00:05:29,966 --> 00:05:33,514 ‫إذ أنه دفع تكاليف صفوف التمثيل ‫وجلسات التصوير وما إلى ذلك 67 00:05:33,639 --> 00:05:36,185 ‫وهذه ستكون طريقتي في رد الجميل له 68 00:05:36,978 --> 00:05:40,108 ‫أنت لن ترد لي المال إذاً؟ 69 00:05:42,487 --> 00:05:46,411 ‫مهلاً، لأنه دفع مقابل جلسات تصويرك ‫ستختاره هو؟ 70 00:05:46,828 --> 00:05:50,584 ‫(جوي)، لا أعتقد أنك فهمت ‫كم هذا الفستان رائع 71 00:05:52,922 --> 00:05:55,593 ‫اسمعي، الأمر لا يتعلق ‫بالأمور التي أنفقها وحسب 72 00:05:55,718 --> 00:05:59,057 ‫إنه كل شيء، فقد قرأ الأدوار معي 73 00:05:59,183 --> 00:06:01,979 ‫وذهب معي إلى تجارب الأداء ‫عندما أكون متوتراً جداً 74 00:06:02,104 --> 00:06:05,652 ‫وكان يريحني عندما لا أحصل ‫على الأدوار التي أريدها بشدة 75 00:06:05,777 --> 00:06:09,200 ‫لطالما وثق بي ‫حتى عندما لم أثق بنفسي 76 00:06:09,325 --> 00:06:12,038 ‫لطالما علمت أنك ستنجز هذا الأمر ‫أنا فخور بك 77 00:06:13,582 --> 00:06:16,462 ‫شكراً لك، هذا الأمر يعني الكثير لي 78 00:06:20,093 --> 00:06:23,015 ‫(مون)، ربما يريد أحد هذان الشابان ‫أن يرتدي فستانك 79 00:06:24,309 --> 00:06:28,733 ‫- سأذهب لأحلق ‫- أجل، وأنا سأذهب لأبصق 80 00:06:34,869 --> 00:06:36,580 ‫عليّ أن أقضي حاجتي 81 00:06:36,705 --> 00:06:38,082 ‫إن لم أخرج بعد 5 دقائق 82 00:06:38,208 --> 00:06:40,962 ‫سأكون قد اختنقت حتى الموت ‫من رائحة الورود المجففة 83 00:06:43,467 --> 00:06:48,016 ‫عندما تخرج، أمسكي بأنفها ‫وأنا سأنفخ في فمها ليخرج الطفل 84 00:06:51,355 --> 00:06:54,152 ‫تأخرت أكثر من أسبوع ‫عليها أن تلد اليوم، أليس كذلك؟ 85 00:06:54,527 --> 00:06:57,449 ‫لا أعلم، أعتقد أن الأمر ‫سيستغرق بعض الوقت 86 00:06:59,202 --> 00:07:01,331 ‫هل يهمك أن تجعلي الأمر مثيراً للاهتمام؟ 87 00:07:01,957 --> 00:07:04,670 ‫متأكدة من أنها ستلد الطفل ‫في مثل هذا الوقت غداً 88 00:07:04,795 --> 00:07:06,381 ‫- موافقة ‫- حسناً، كم هو المبلغ؟ 89 00:07:06,506 --> 00:07:11,348 ‫- 100 ألف دولار ‫- ما رأيك بـ50 دولاراً؟ 90 00:07:11,515 --> 00:07:13,936 ‫حسناً، سأتصل بـ(زوريك) ‫وأطلب منه تحويل بعض الأموال 91 00:07:15,689 --> 00:07:18,151 ‫حسناً، دور من لتساعدني في النهوض؟ 92 00:07:20,447 --> 00:07:22,033 ‫لا يوجد أحد هنا 93 00:07:25,038 --> 00:07:27,083 ‫تباً! 94 00:07:40,314 --> 00:07:45,406 ‫هذا حماسي جداً! ساحر جداً! ‫الناس يلتقطون صوراً لنا! كيف أبدو؟ 95 00:07:45,949 --> 00:07:47,576 ‫طويل بعض الشيء 96 00:07:47,743 --> 00:07:49,121 ‫ماذا؟ 97 00:07:49,246 --> 00:07:51,500 ‫هل تمانع الانخفاض قليلاً ‫لأبدو أطول منك؟ 98 00:07:54,129 --> 00:07:55,507 ‫ها أنت ذا 99 00:07:58,303 --> 00:07:59,722 ‫الأمر ساحر جداً 100 00:08:04,480 --> 00:08:06,943 ‫مرحباً، (مون) ‫أتت (رايتش) إلى هنا 101 00:08:07,653 --> 00:08:09,906 ‫وأنت ما زلت حامل 102 00:08:10,783 --> 00:08:15,291 ‫أنا آسفة، أعلم كم أنت منزعجة من الأمر ‫ولكنك تبدين رائعة 103 00:08:15,750 --> 00:08:17,294 ‫أجل، مثل الـ50 دولاراً 104 00:08:20,424 --> 00:08:26,435 ‫عليّ أن أقضي حاجتي، يبدو أن هذا ‫الطفل يعتقد أن مثانتي هي لعبة ضغط 105 00:08:28,229 --> 00:08:31,902 ‫تباً! تباً! ها هي الـ50 دولاراً 106 00:08:32,278 --> 00:08:37,370 ‫من المثير للاهتمام أنك خسرت ‫نسيت، هل تحبين الخسارة؟ 107 00:08:37,495 --> 00:08:39,958 ‫حسناً، توقفي! 108 00:08:40,083 --> 00:08:42,003 ‫ضاعفي المبلغ أو لا شيء ‫أنها ستلد الطفل غداً 109 00:08:42,253 --> 00:08:43,631 ‫- حسناً، أنا موافقة ‫- حسناً 110 00:08:43,756 --> 00:08:47,220 ‫حتى ذلك الوقت، أيها الجنرال (غرانت) ‫لم لا تخيّم هنا؟ 111 00:08:50,184 --> 00:08:52,020 ‫مرحباً، هل (رايتشل) هنا؟ ‫لدينا موعد عند الطبيب 112 00:08:52,145 --> 00:08:53,857 ‫إنها في المرحاض 113 00:08:53,982 --> 00:08:56,361 ‫- (رايتش) علينا أن نذهب ‫- سأخرج خلال دقيقة! 114 00:08:59,199 --> 00:09:03,331 ‫يسألني الناس لم لسنا معاً ‫لا أعلم ما الذي ينبغي بي قوله لهم 115 00:09:04,750 --> 00:09:07,129 ‫حسناً، حسناً، لنذهب 116 00:09:07,338 --> 00:09:10,427 ‫هل تريدين أن تبدّلي ثيابك أولاً؟ ‫سيبقى الطبيب في العيادة من أجلنا 117 00:09:10,552 --> 00:09:12,054 ‫ولكن إذا أمكنك أن تسرعي 118 00:09:14,475 --> 00:09:16,228 ‫- كلا، أنا بخير ‫- حقاً؟ 119 00:09:16,353 --> 00:09:18,900 ‫ألا تعتقدين أن هذه الثياب ‫غير مناسبة بعض الشيء؟ 120 00:09:19,025 --> 00:09:21,738 ‫- ماذا؟ ‫- يا للهول، لا تغضبها أكثر 121 00:09:25,202 --> 00:09:29,626 ‫(روس)، درجة الحرارة 100 في الخارج 122 00:09:29,751 --> 00:09:32,464 ‫للمرة الأولى منذ أسابيع ‫أشعر بالراحة بعض الشيء... 123 00:09:32,590 --> 00:09:35,261 ‫حسناً، حسناً، أتعلمين أمراً؟ أياً كان ‫ما تريدينه، اتفقنا؟ أنت الوالدة 124 00:09:35,386 --> 00:09:39,602 ‫كلا يا صديقي، لا تدعني بالوالدة ‫إنه سيئ جداً لتنادي والدتك هكذا 125 00:09:41,939 --> 00:09:44,109 ‫إنني أوافقها في هذا الأمر 126 00:09:51,914 --> 00:09:54,920 ‫اعتقدت أنني علمت من هو العدو ‫ولكنك كنت انت طوال الوقت 127 00:09:55,045 --> 00:09:57,549 ‫حسناً، ها هو المشهد! ها هو مشهد ‫القتال الكبير الذي أظهر فيه 128 00:09:57,674 --> 00:10:02,933 ‫هيا، حاول أن تتخطاني، سأقاتل أي ‫رجل على الأرض المقسمة لـ82 قطعة 129 00:10:11,865 --> 00:10:13,451 ‫- (روس)؟ ‫- أجل 130 00:10:13,576 --> 00:10:15,496 ‫هل يمكنني قول شيء ما؟ 131 00:10:15,622 --> 00:10:18,376 ‫عندما كانت (كارول) حامل بـ(بن) 132 00:10:20,255 --> 00:10:22,842 ‫هل كنت مزعجاً لهذه الدرجة؟ 133 00:10:25,973 --> 00:10:27,350 ‫يا للروعة! 134 00:10:27,475 --> 00:10:28,936 ‫- عذراً؟ ‫- لا شيء، لا شيء 135 00:10:29,103 --> 00:10:31,941 ‫لكنك كنت تتعاملين معي ‫بقسوة بعض الشيء مؤخراً 136 00:10:32,192 --> 00:10:36,491 ‫- أنا لا أحاول أن أزعجك ‫- لا بد من أنك موهوب في ذلك 137 00:10:38,619 --> 00:10:43,085 ‫أتعلمين أمراً؟ ستأتي الطبيبة بعد قليل ‫لم لا نتكلم حتى ذلك الوقت؟ 138 00:10:43,211 --> 00:10:44,588 ‫حسناً 139 00:10:48,929 --> 00:10:51,642 ‫تنفس بصوت أعلى يا (روس)، هذا رائع 140 00:10:55,648 --> 00:11:01,283 ‫أتعلمين؟ علينا أن نسأل الطبيبة إذا ‫كانت تعرف كيفية ولادة طفل نصف بشري 141 00:11:01,408 --> 00:11:03,328 ‫ونصفه الآخر عبارة عن شر مطلق! 142 00:11:06,626 --> 00:11:08,212 ‫- مرحباً د.(لونغ) ‫- مرحباً 143 00:11:08,337 --> 00:11:10,173 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنت لطيفة معها 144 00:11:10,299 --> 00:11:12,010 ‫لديها الأدوية 145 00:11:14,180 --> 00:11:16,476 ‫- سنقوم بفحص سريع ‫- حسناً 146 00:11:17,311 --> 00:11:19,189 ‫- تأخرت 8 أيام إذاً؟ ‫- أجل 147 00:11:19,314 --> 00:11:20,900 ‫لا بد من أنك بدأت ‫تشعرين بالانزعاج قليلاً 148 00:11:21,025 --> 00:11:23,029 ‫أجل، بعض الشيء 149 00:11:23,738 --> 00:11:25,742 ‫أنت على وشك الانتهاء ‫بنسبة 80 بالمئة 150 00:11:25,867 --> 00:11:29,415 ‫كدت تنتهين، قد يدوم ‫الأمر للمزيد من الوقت 151 00:11:29,582 --> 00:11:31,835 ‫إذا كنت تشعرين بالتوتر ‫هناك بعض الطرق لتساعدك 152 00:11:31,961 --> 00:11:33,463 ‫افعليها! 153 00:11:35,216 --> 00:11:37,887 ‫إنها أمور يجب أن تفعلها أنت ‫في الحقيقة 154 00:11:38,013 --> 00:11:43,313 ‫بعض العلاجات المنزلية ‫ولكن وفقاً لخبرتي، وجدت بعضها فعالة 155 00:11:43,439 --> 00:11:46,778 ‫- نحن مستعدان لتجربة أي شيء ‫- حسناً 156 00:11:46,903 --> 00:11:49,616 ‫- هناك شاي أعشاب يمكنك أن تشربيه ‫- حسناً 157 00:11:49,741 --> 00:11:53,122 ‫ويمكنك أن تتناولي بعض زيت الخروع ‫وتناول طعام كثير التوابل 158 00:11:53,247 --> 00:11:56,294 ‫- رائع، سنفعل كل هذه الأمور ‫- والمشيء بكثرة 159 00:11:56,419 --> 00:11:57,964 ‫حسناً 160 00:11:58,089 --> 00:12:01,803 ‫وهناك أمر أثبت أنه فعال جداً ‫إقامة العلاقة 161 00:12:07,647 --> 00:12:09,692 ‫لا بد من أنك تمازحينني! 162 00:12:24,926 --> 00:12:28,432 ‫أحسنت عملاً يا (جو)! أحسنت ‫عمل رائع 163 00:12:28,599 --> 00:12:31,312 ‫- هل أعجبك؟ هل أعجبك حقاً؟ ‫- أجل 164 00:12:32,898 --> 00:12:36,780 ‫- أي جزء بالتحديد؟ ‫- الفيلم بأكمله، هيا بنا 165 00:12:36,905 --> 00:12:39,201 ‫كلا، كلا، كلا ‫أعطني بعض التفاصيل 166 00:12:39,869 --> 00:12:42,915 ‫أحببت التفاصيل ‫التفاصيل كانت أفضل جزء 167 00:12:43,792 --> 00:12:46,755 ‫ماذا عن المشهد مع الكنغر؟ 168 00:12:47,173 --> 00:12:49,260 ‫هل أعجبك ذلك الجزء؟ 169 00:12:49,844 --> 00:12:55,520 ‫تفاجأت من رؤية كنغر ‫في فيلم ملحمي للحرب العالمية الأولى 170 00:12:56,522 --> 00:13:02,658 ‫لقد غفوت! لم يكن هناك كنغر! ‫لم ينفذوا اقتراحاتي! 171 00:13:06,289 --> 00:13:08,668 ‫شكراً جزيلاً لقدومك يا صديقي ‫أراك لاحقاً 172 00:13:08,793 --> 00:13:11,423 ‫لا تذهب، أنا آسف ‫أنا آسف جداً 173 00:13:11,548 --> 00:13:15,012 ‫انظر هذا الشاب غفا! ‫لقد غفا أيضاً، اغضب منه 174 00:13:16,890 --> 00:13:19,228 ‫أو اتصل بالإسعاف 175 00:13:22,233 --> 00:13:23,902 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 176 00:13:24,069 --> 00:13:27,575 ‫ما الذي قالته الطبيبة؟ ‫هل هناك أي أخبار عن موعد الولادة؟ 177 00:13:27,701 --> 00:13:31,499 ‫كلا، ولكنها أعطتنا بعض الأفكار ‫عن كيفية مساعدة الطفل للخروج 178 00:13:31,624 --> 00:13:36,925 ‫أجل، جربناها كلها، ذهبنا للمشي ‫وشربنا شاي خاص وزيت خروع 179 00:13:37,050 --> 00:13:39,012 ‫وطعام متبّل، ولم ينفع أي شيء 180 00:13:39,137 --> 00:13:44,187 ‫هناك أمر واحد لم نجربه لكن أحدهم ‫يعتقد أن هذا الأمر سيسبب المشاكل 181 00:13:45,857 --> 00:13:48,528 ‫ما هو هذا الأمر؟ ما هو؟ إذا كان ‫هذا الأمر يساعد الطفل على الخروج 182 00:13:48,695 --> 00:13:51,366 ‫اليوم على سبيل المثال، عليك فعل الأمر 183 00:13:53,912 --> 00:13:56,166 ‫- إنه إقامة علاقة ‫- افعلا ذلك! 184 00:13:57,543 --> 00:13:59,046 ‫(مونيكا)! 185 00:13:59,213 --> 00:14:03,804 ‫كل ما أقوله هو أنه مرّ الكثير من الوقت ‫والنساء لديهن رغبات 186 00:14:03,929 --> 00:14:06,058 ‫افعلا ذلك، لبي رغباتك 187 00:14:07,936 --> 00:14:10,273 ‫لا أعلم، لا أعلم بهذا الشأن 188 00:14:11,526 --> 00:14:17,494 ‫أعتقد أنكما إذا أقمتما علاقة ‫تداعيات الأمر ستكون كارثية 189 00:14:18,746 --> 00:14:21,125 ‫حسناً، لنكن عمليين 190 00:14:21,251 --> 00:14:23,045 ‫إن لم يكن (روس) ينوي فعل الأمر 191 00:14:23,170 --> 00:14:25,842 ‫ليس الشاب الوحيد في العالم ‫الذي يمكنك إقامة علاقة معه 192 00:14:27,511 --> 00:14:30,016 ‫يمكنك استعارة (تشاندلر)، (تشاندلر) جيد 193 00:14:32,061 --> 00:14:35,442 ‫- (مونيكا) ما هي مشكلتك؟ ‫- لا شيء 194 00:14:35,567 --> 00:14:38,447 ‫- أريد أن يولد الطفل اليوم ‫- لماذا؟ لم اليوم؟ 195 00:14:39,741 --> 00:14:41,368 ‫حسناً! 196 00:14:42,287 --> 00:14:46,669 ‫إنني أشارط (فيبي) أنك ستلدين الطفل ‫ولا أريد أن أخسر مجدداً 197 00:14:47,170 --> 00:14:52,387 ‫ماذا؟ بينما تمر في كل هذا الأمر ‫أنت كنت تجنين المال؟ 198 00:14:52,554 --> 00:14:55,977 ‫تشارطين على صديقتك ‫لتبقى في هذه الحالة البائسة؟ 199 00:14:59,775 --> 00:15:03,114 ‫- أقبل بهذه المشارطة ‫- ماذا؟ 200 00:15:03,239 --> 00:15:05,743 ‫أنا بائسة، يمكنني ‫جني بعض المال من الأمر 201 00:15:07,663 --> 00:15:11,086 ‫- هل يمكنني أن أشارككم ‫- مهلاً 202 00:15:11,253 --> 00:15:15,510 ‫- أصبحت المشارطة ضدكم أنتم الثلاثة؟ ‫- لا تقلقي، أشعر أن غداً سينتهي الأمر 203 00:15:15,677 --> 00:15:17,680 ‫حسناً 204 00:15:24,066 --> 00:15:26,988 ‫مرحباً أيتها الأميرة النائمة 205 00:15:27,906 --> 00:15:30,494 ‫أين كنت؟ حاولت أن أتصل بك ‫أريد أن أتكلم معك 206 00:15:30,619 --> 00:15:33,249 ‫- ما زلت أشعر بالسوء جداً ‫- كلا! هل شعرت بالاستياء؟ 207 00:15:33,374 --> 00:15:37,464 ‫- هل ينقصك بعض النوم؟ ‫- أنا آسف جداً 208 00:15:37,631 --> 00:15:40,803 ‫السبب الوحيد لقدومي ‫هو لحل الأمور بيننا، اتفقنا؟ 209 00:15:40,929 --> 00:15:43,057 ‫قمت بالكثير من الأمور ‫من أجلي ومن أجل مهنتي 210 00:15:43,182 --> 00:15:45,687 ‫وأردت أن أرد لك الجميل من خلال ‫اصطحابك إلى العرض الأول ولكنك فوته! 211 00:15:46,271 --> 00:15:48,734 ‫- لذا كم هو المبلغ الذي أدين لك به؟ ‫- ماذا؟ 212 00:15:48,859 --> 00:15:50,862 ‫أعطني رقماً ‫لا أريد أن أدين لك بأي شيء 213 00:15:51,196 --> 00:15:53,074 ‫أنت لا تدين لي بأي شيء ‫لا أريد... 214 00:15:53,200 --> 00:15:57,457 ‫سنفعل هذا الأمر! اتفقنا؟ ‫أحضرت لي أول مجموعة صور لي 215 00:15:57,582 --> 00:16:00,713 ‫- أليس كذلك؟ كم ثمن هذه؟ ‫- لا أعلم، 500 دولار 216 00:16:00,838 --> 00:16:03,217 ‫حسناً، 500 دولار، وماذا أيضاً؟ 217 00:16:03,676 --> 00:16:07,933 ‫ومن ثم المجموعة الثانية ‫لـ(بوغر) سيئ السمعة 218 00:16:09,018 --> 00:16:12,483 ‫حسناً، هذه 500 دولار أخرى إذاً ‫لذا 500 دولار و500 دولار تساوي... 219 00:16:17,324 --> 00:16:19,495 ‫- هل تريد آلة حاسبة؟ ‫- أرجوك 220 00:16:21,707 --> 00:16:23,502 ‫إليك هذه 221 00:16:28,260 --> 00:16:32,183 ‫- حسناً، وبماذا تدين لي أيضاً؟ ‫- صفوف التمثيل وصفوف المسرح 222 00:16:32,308 --> 00:16:37,442 ‫- وصفوف القتال وصفوف الرقص ‫- التي سنبقيها سراً 223 00:16:37,734 --> 00:16:39,821 ‫ومن ثم معلم اللهجات 224 00:16:39,988 --> 00:16:42,576 ‫الذي ساعدك في المسرحية ‫التي كنت تحتاج فيها لهجة جنوبية 225 00:16:42,701 --> 00:16:46,165 ‫والتي بعد 20 ساعة من التدريب ‫بدت وكأنها لكنة جامايكية 226 00:16:47,918 --> 00:16:52,050 ‫ما الذي تتكلم عنه؟ ‫الجنوب سيثور مجدداً 227 00:16:56,224 --> 00:16:58,645 ‫أجل، لم يتم هدر المال 228 00:16:58,812 --> 00:17:03,528 ‫- حسناً، ماذا تريد أيضاً؟ الإيجار؟ ‫- حسناً، سنتان أو 3 سنوات من الإيجار 229 00:17:03,654 --> 00:17:05,949 ‫الاستخدامات والطعام 230 00:17:06,283 --> 00:17:14,631 ‫حسناً، حسناً، سأحرر لك شيكاً ‫لتنام في فيلمي 231 00:17:15,507 --> 00:17:17,511 ‫إنه أمر مهم، أليس كذلك؟ 232 00:17:18,220 --> 00:17:20,850 ‫كيف تمحي هذه؟ 233 00:17:25,483 --> 00:17:30,157 ‫- هيا، أنهي طبق الـ(أنشيلادا) ‫- (روس) لقد جربنا كل الطعام المتبل 234 00:17:30,283 --> 00:17:33,663 ‫- لم ينجح الأمر ‫- حسناً، جربي هذا الفلفل 235 00:17:36,376 --> 00:17:41,385 ‫حار! يا للهول، إنه حار جداً ‫يا للهول 236 00:17:43,347 --> 00:17:47,395 ‫بالمناسبة، لا تلمسي الفلفل ‫ومن ثم تلمسي عينيك 237 00:17:50,025 --> 00:17:52,821 ‫إنني لا أشعر بأي شيء 238 00:17:56,828 --> 00:18:02,504 ‫بالحديث عن الحر، رؤيتك تفعل هذا الأمر ‫تجعلني أشعر أنني أريد إقامة علاقة معك 239 00:18:04,466 --> 00:18:06,470 ‫- توقفي عن ذلك ‫- بحقك يا (روس)! 240 00:18:06,595 --> 00:18:09,600 ‫لم نضيع وقتنا بكل هذه الأمور؟ ‫نعلم أن الأمر سينجح 241 00:18:09,725 --> 00:18:13,523 ‫- الطبيبة أوصت بهذا الأمر ‫- آسف 242 00:18:13,648 --> 00:18:16,194 ‫ولكن يجب أن يكون هناك بعض الحدود 243 00:18:16,320 --> 00:18:18,240 ‫إنني أتألم كثيراً! 244 00:18:19,325 --> 00:18:21,579 ‫بحقك يا (روس) ‫لقد قمنا بهذا الأمر من قبل 245 00:18:21,704 --> 00:18:24,208 ‫دعنا نفعل هذا الأمر مجدداً ‫سيكون أمراً لطيفاً لننهي به الحمل 246 00:18:24,417 --> 00:18:28,925 ‫هذا جنوني، لن أقيم معك علاقة ‫لتتمكني من الإنجاب وحسب 247 00:18:29,092 --> 00:18:37,231 ‫- تقيم علاقة؟ هل أنت فتاة؟ ‫- طريقة رائعة لإقامة العلاقة 248 00:18:37,690 --> 00:18:42,573 ‫ستسديني خدمة، اتفقنا؟ ‫اعتبرني علبة كاتشاب 249 00:18:42,698 --> 00:18:46,037 ‫وكأنني مجرد شيء ‫عليك أن تدفعه ليخرج منه شيء ما 250 00:18:49,502 --> 00:18:52,256 ‫يعجبني الأمر عندما تتكلمين ‫عن أمور بذيئة معي 251 00:18:53,216 --> 00:18:56,722 ‫أعلم ذلك، أنت محق ‫هذا ليس جذاباً 252 00:19:01,063 --> 00:19:06,280 ‫يبدو أنني أوقعت شوكتي ‫دعني أنحني وأحضرها 253 00:19:14,210 --> 00:19:16,339 ‫يا للهول! 254 00:19:18,593 --> 00:19:21,974 ‫حسناً، هذا يكفي! ‫لن يحصل هذا الأمر 255 00:19:22,141 --> 00:19:24,937 ‫بحقك يا (روس)! ‫إنني أشعر باليأس 256 00:19:25,104 --> 00:19:27,608 ‫أنت بدأت هذا الأمر ‫لذا عليك أنت أن تنهيه 257 00:19:29,612 --> 00:19:32,074 ‫هيا أيها الجبان أقم علاقة معي 258 00:19:34,036 --> 00:19:36,749 ‫- أتعلمين أمراً؟ ‫- ماذا؟ 259 00:19:37,626 --> 00:19:39,379 ‫انسي الأمر 260 00:19:40,464 --> 00:19:43,636 ‫يا للروعة يا (روس)، لن تتكلم الآن؟ 261 00:19:44,137 --> 00:19:50,439 ‫كيف يمكنك أن تزعجني؟ ‫مهلاً، أعرف الإجابة 262 00:19:54,530 --> 00:19:59,705 ‫تعتقد أن الـ(هالبينو) سيفتح جيوبك ‫الأنفية، ولكن كلا! هذا ليس كافياً 263 00:19:59,830 --> 00:20:03,253 ‫- ما الذي تفعله؟ ‫- سأخرج ابني منك 264 00:20:11,475 --> 00:20:13,061 ‫- يا للهول! ‫- أعلم ذلك 265 00:20:13,186 --> 00:20:14,814 ‫كلا! كلا! 266 00:20:16,359 --> 00:20:21,451 ‫- أعتقد أن ماء الرأس قد سالت ‫- أنا جيد! 267 00:20:23,245 --> 00:20:25,207 ‫حسناً، حسناً 268 00:20:25,791 --> 00:20:28,797 ‫سأحضر الوسادة والحقيبة ‫هل أحضرت المفاتيح؟ 269 00:20:28,922 --> 00:20:30,466 ‫- أحضرت المفاتيح ‫- حسناً 270 00:20:36,017 --> 00:20:37,729 ‫سنرزق بطفل 271 00:20:51,544 --> 00:20:54,090 ‫لم يكن لدي الوقت ‫لأقرأ هذا الجزء من الكتاب 272 00:20:54,215 --> 00:20:56,344 ‫ولكن هل تعتقد ‫هل تعتقد أنه لدينا وقت؟ 273 00:20:56,469 --> 00:20:58,055 ‫- ليس كثيراً ‫- حسناً، لنذهب 274 00:21:03,815 --> 00:21:05,192 ‫- 200 دولار ‫- شكراً لك 275 00:21:05,401 --> 00:21:07,780 ‫هذا كل شيء، لقد انتهيت ‫لا يهمني متى سيلد الطفل 276 00:21:07,905 --> 00:21:09,783 ‫- لا أريد المشارطة بعد الآن ‫- حسناً 277 00:21:11,870 --> 00:21:13,749 ‫مرحباً؟ 278 00:21:15,126 --> 00:21:18,590 ‫حسناً 279 00:21:21,136 --> 00:21:23,390 ‫أعتقد أنه يمكننا المشارطة مرة أخيرة 280 00:21:24,976 --> 00:21:27,731 ‫- هل (رايتشل) تلد الطفل؟ ‫- كيف عرفت ذلك؟ 281 00:21:29,609 --> 00:21:31,696 ‫(جوي)! (تشاندلر)! حان الوقت 282 00:21:31,821 --> 00:21:34,367 ‫- إنهما في المقهى ‫- أنت تعرفين كل شيء! 283 00:21:35,536 --> 00:21:39,417 ‫مهلاً! ضاعفي المبلغ أو لا شيء ‫أشارطك أن الطفل أكثر من 3 كلغ 284 00:21:40,419 --> 00:21:42,339 ‫أشارطك أن لديه شعر 285 00:21:43,049 --> 00:21:45,469 ‫- أشارطك أنها فتاة ‫- نعلم أنها فتاة 286 00:21:45,803 --> 00:21:47,473 ‫سأمنحك فرصة كبيرة