1 00:00:02,000 --> 00:00:14,510 {\pos(616,89.667)}‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{} 2 00:00:04,370 --> 00:00:05,870 أيها الأصدقاء لن تصدقوا ما سأقوله 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,210 تكلّمت على الهاتف مع وكيل أعمالي - !يا للعجب - 4 00:00:11,090 --> 00:00:13,260 أنا آسفة، لقد أبكرت بذلك تابع 5 00:00:13,670 --> 00:00:16,220 ترشّحت لنيل جائزة عن دوري "في مسلسل "أيام من حياتنا 6 00:00:16,340 --> 00:00:17,720 !(جوي) - !هذا رائع - 7 00:00:17,890 --> 00:00:19,970 أعلم - تهانينا - 8 00:00:20,260 --> 00:00:22,390 لا أصدّق أنك ترشّحت (لنيل جائزة (إيمي 9 00:00:22,520 --> 00:00:24,230 !لا، لا - جائزة للمسلسلات الطويلة؟ - 10 00:00:24,350 --> 00:00:26,900 (ترشّحت لنيل جائزة (سوبي 11 00:00:28,900 --> 00:00:36,280 عزيزي، هل هذا شيء ألّفته أنت؟ - لا، إنها حقيقية وهي تقدم منذ 1998 - 12 00:00:37,780 --> 00:00:39,660 رايتش)؟ (رايتش)؟) (لقد ترشّحت لنيل جائزة (سوبي 13 00:00:40,910 --> 00:00:43,250 !يا للعجب! يا للعجب 14 00:00:43,370 --> 00:00:47,370 إنها ثالث أفضل جائزة تقدّم للمسلسلات الطويلة 15 00:00:47,540 --> 00:00:51,340 شكراً، أعتقد أنني أعرف الآن من سأصطحب معي إلى الحفل 16 00:00:51,550 --> 00:00:54,460 !كف عن ذلك! لا تمزح بهذا الشأن هل سيكون جميع النجوم هناك؟ 17 00:00:54,590 --> 00:00:57,340 من المفترض أن يأتي الكثير منهم 18 00:00:58,760 --> 00:01:01,970 يا للهول! لا يمكنني الذهاب سأكون متوترة جداً 19 00:01:02,100 --> 00:01:06,640 حسناً، أنا سأذهب - لا! أنت ستتزوجين، هذا كل ما لدي - 20 00:01:46,180 --> 00:01:48,940 (كان (إيرنست مولبرات أول من افترض أن الديناصور الطائر 21 00:01:49,060 --> 00:01:57,400 عندما يشعر بالتهديد كان يوسّع طوقه ويصدر ضوضاء ليخيف مهاجمه 22 00:01:57,900 --> 00:02:01,740 أجل سيد (لويس)؟ - أي نوع من الضوضاء؟ - 23 00:02:02,200 --> 00:02:08,790 ضوضاء ذات نبرة عالية ومخيفة - كيف؟ - 24 00:02:08,910 --> 00:02:16,510 لا نعرف بالتحديد ...لكن أظن أنها كانت تبدو هكذا 25 00:02:30,480 --> 00:02:33,900 ...بالطبع هذا مجرّد تخمين 26 00:02:35,980 --> 00:02:39,360 حسناً، هذا كل شيء اليوم 27 00:02:39,780 --> 00:02:42,700 سيد (مورس) هل يمكنني التكلّم معك قليلًا؟ 28 00:02:45,660 --> 00:02:47,040 نعم سيدي؟ 29 00:02:47,160 --> 00:02:51,370 سيد (مورس) أريد التكلّم معك بخصوص امتحان نصف الفصل 30 00:02:51,540 --> 00:02:53,880 أخشى أنني مضطر لإعطائك علامة راسب 31 00:02:54,000 --> 00:02:58,510 لماذا؟ - أنت بحاجة إلى ستين بالمئة لتنجح - 32 00:02:58,630 --> 00:03:00,920 علامَ حصلت؟ - على سبعة - 33 00:03:02,050 --> 00:03:06,180 أليس هذا جيداً؟ - لا هذا ليس جيداً - 34 00:03:06,300 --> 00:03:08,270 ماذا يحصل يا (نيد)؟ 35 00:03:08,680 --> 00:03:14,020 ربما يمكنك أن تعطيني فرصة فأنا واقع في الحب 36 00:03:14,230 --> 00:03:20,280 آسف، لكن هذه ليست مشكلتي - أنا مغرم بك - 37 00:03:21,740 --> 00:03:27,870 هذا يجعلني على علم ببعض الأمور - لهذا لم أبل حسناً في هذا الامتحان - 38 00:03:27,990 --> 00:03:30,040 فأنا أعاني صعوبات في التركيز - !يا للهول - 39 00:03:30,200 --> 00:03:36,250 عندما تكون واقفاً هناك تعلّمنا وتصبح تعابير وجهك جدية؟ 40 00:03:36,380 --> 00:03:38,960 تبدو وسيماً جداً 41 00:03:39,090 --> 00:03:40,880 وعندما ترتدي تلك السترة ...الضيقة ذات الياقة العالية 42 00:03:41,010 --> 00:03:47,220 حسناً، أتعلم؟ أنا أستاذك 43 00:03:47,430 --> 00:03:52,890 أنا آسف، أنت تلميذ وأنا أحب النساء 44 00:03:53,020 --> 00:03:57,110 على الرغم مما قد يكون مكتوباً على ظهر بعض هذه الكراسي 45 00:04:01,190 --> 00:04:04,950 يا للعجب ذلك الشاب الجالس هناك ينظر إليك بإمعان 46 00:04:05,070 --> 00:04:11,160 حقاً؟ عجباً إنه وسيم جداً - اذهبي إليه - 47 00:04:11,580 --> 00:04:13,410 فيبي) أنا مخطوبة) 48 00:04:13,540 --> 00:04:17,170 كل ما أقصده هو أن تحصلي على رقمه 49 00:04:17,540 --> 00:04:21,880 في حال تعرّض (تشاندلر) لحادث ولا يستطيع ممارسة واجباته الزوجية 50 00:04:22,010 --> 00:04:28,300 سيطلب منك عندئذ التعرّف على أحدهم ليشبع الرغبات التي لا يمكنه إشباعها 51 00:04:29,930 --> 00:04:31,850 ...مرحباً، أنا 52 00:04:32,140 --> 00:04:37,980 هل يمكنني أن أقول لك شيئاً؟ أشعر بالإطراء لكنني مخطوبة 53 00:04:38,520 --> 00:04:45,400 هذا محرج نوعاً ما لكنني كنت آت للتكلّم مع صديقتك 54 00:04:47,110 --> 00:04:50,280 عليك أن تشعر بالإحراج إذاً 55 00:04:52,540 --> 00:04:57,670 ظننتك علمت أنني كنت انظر إليك - فعلًا، لكن ما فعلته كان مسلياً - 56 00:04:59,630 --> 00:05:02,630 !(الفائز هو (جوي تريبياني 57 00:05:06,880 --> 00:05:14,100 رائع! لم أتوقّع حدوث ذلك لذلك لم أحضّر خطاباً 58 00:05:14,220 --> 00:05:18,690 لكنني أريد أن أشكر والديّ الذين ساندوني 59 00:05:18,810 --> 00:05:23,820 (كما أود أن أشكر أصدقائي (تشاندلر (و(مونيكا) و(فيبي) و(رايتشل 60 00:05:23,940 --> 00:05:26,070 هل أنا الرابعة؟ - عجباً - 61 00:05:27,700 --> 00:05:30,740 انظر إلى نفسك وأنت تحمل جائزتك المكوّنة من شراب القيقب 62 00:05:30,870 --> 00:05:32,950 ربما لا يجدر بك أن تخبري أحداً عن هذا 63 00:05:33,080 --> 00:05:37,250 ماذا؟ هذا ليس بالأمر المهم أنا أفعل ذلك أيضاً مع قنينة الشامبو 64 00:05:37,370 --> 00:05:38,750 حقاً؟ - أجل - 65 00:05:39,040 --> 00:05:42,590 على أي جائزة تتمرنين؟ - (على جائزة (غرامي - 66 00:05:43,170 --> 00:05:45,090 لأفضل فنانة جديدة 67 00:05:46,170 --> 00:05:50,300 (اتصلوا بي من لجنة جوائز (سوبي اليوم، سيتسنّى لي كذلك تقديم جائزة 68 00:05:50,840 --> 00:05:52,220 هذا رائع - أجل - 69 00:05:52,350 --> 00:05:55,140 ستصعد حتماً على المسرح حتى ولو لم تفز 70 00:05:57,810 --> 00:06:01,400 ألا تعتقدين أنني سأفوز؟ - بلى بالطبع - 71 00:06:01,980 --> 00:06:05,860 لكن جائزة عن أفضل عودة لممثل؟ (إنها فئة صعبة يا (جوي 72 00:06:05,980 --> 00:06:10,740 أنت تتنافس مع الرجل الذي نجا من حرق جثّته 73 00:06:10,860 --> 00:06:12,280 أعرف أنني قد لا أفوز 74 00:06:12,490 --> 00:06:17,330 لكن كل ما في الأمر أنني لم أترشّح من قبل، أريد الفوز بها بشدّة 75 00:06:17,450 --> 00:06:19,120 من المحتمل أن تفوز بها 76 00:06:19,250 --> 00:06:23,420 لكن على الأرجح أنه عليك التدرّب على تعابير وجهك لتبدو لبقاً في حال خسرت 77 00:06:23,540 --> 00:06:26,380 عندما تكون الكاميرات مسلّطة عليك وتريد أن تبدو خائب الأمل 78 00:06:26,510 --> 00:06:31,010 لكن أيضاً زميلك قد استحقّ الفوز ...إنها لحظة أشبه بـ 79 00:06:35,180 --> 00:06:36,560 جيد - تعرف ماذا أقصد؟ - 80 00:06:36,720 --> 00:06:39,310 هل تتمرنين على خسارة جائزة (غرامي)؟ 81 00:06:39,560 --> 00:06:42,850 (لا، أفوز دوماً بجائزة (غرامي 82 00:06:47,780 --> 00:06:50,110 مرحباً - كيف كان موعدك مع (جايك)؟ - 83 00:06:50,240 --> 00:06:53,450 رائع، لم تفترق عينانا طوال الليل 84 00:06:53,570 --> 00:06:58,870 ومن حين لآخر كان يميل صوبي ويمّسد لي شعري ثم يلمس لي عنقي 85 00:06:59,000 --> 00:07:02,330 (حسناً توقّفي يا (فيبي تجعلينني أشعر بالغرابة 86 00:07:02,500 --> 00:07:05,630 كل ما كان بوسعي التفكير فيه هو إن كان سيقبّلني؟ هل سيقبّلني؟ 87 00:07:05,750 --> 00:07:07,130 وهل قبّلك؟ - (أنا سيدة محترمة يا (مونيكا - 88 00:07:07,250 --> 00:07:11,130 لا أقبّل وأفشي الأمر لكن هذه العلامة تتكلّم عن نفسها 89 00:07:11,260 --> 00:07:13,550 حسناً، فهمت، فهمت 90 00:07:13,720 --> 00:07:17,470 يعجبني كثيراً لدرجة أنني أشعر بأنني احتسيت 10 كؤوس شراب 91 00:07:17,600 --> 00:07:20,810 لم أتناول سوى 6 كؤوس 92 00:07:21,020 --> 00:07:25,310 لم يراودني هذا الشعور (منذ أن بدأت بمواعدة (تشاندلر 93 00:07:26,190 --> 00:07:29,320 لن يراودني هذا الشعور مجدداً أليس كذلك؟ 94 00:07:29,570 --> 00:07:31,990 أنت تتصرّفين مثل الشبان - ...لا، لقال الشاب - 95 00:07:32,110 --> 00:07:34,870 لن أكون قادراً على إقامة" "علاقة مع أي امرأة أخرى 96 00:07:35,070 --> 00:07:38,580 يا للهول، لن أكون قادرة على فعل هذا مع أي رجل آخر 97 00:07:38,990 --> 00:07:43,250 كنت منشغلة بالتحضير للزفاف لدرجة أنني نسيت الأمور التي أتخلّى عنها 98 00:07:43,370 --> 00:07:50,380 لن أحظى بالقبلة الأولى مجدداً - ستحصلين على قبلة أخيرة - 99 00:07:55,180 --> 00:07:58,600 هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ هل سبق وأعجب بك شاب من قبل؟ 100 00:07:58,720 --> 00:08:01,600 ألهذا أردت عقد ربطة عنقي؟ 101 00:08:02,730 --> 00:08:06,150 قال فتى في صفي إنه مغرم بي 102 00:08:06,270 --> 00:08:08,940 عجباً - عجباً ماذا؟ - 103 00:08:09,070 --> 00:08:13,200 لـ(روس) صديق - لا، ليس لدي صديق - 104 00:08:13,320 --> 00:08:17,820 هناك شاب في أحد صفوفي معجب بي - حقاً؟ - 105 00:08:17,950 --> 00:08:22,040 لا أدري، في السنة الماضية كانت (إليزابيث)، والآن هذا الفتى؟ 106 00:08:22,160 --> 00:08:29,040 ما الأمر؟ هل أعطي شعوراً بأنني أستاذ جذاب؟ 107 00:08:31,590 --> 00:08:33,920 ليس في الوقت الحالي 108 00:08:34,050 --> 00:08:38,600 بيت القصيد هو أن جاذبيتي الطبيعية جعلته يرسب في الفصل 109 00:08:38,720 --> 00:08:44,600 أشعر الآن حيال الفتى، كنت معجبة بأستاذ في احدى المرّات، كان الأمر صعباً 110 00:08:44,850 --> 00:08:49,440 لم يكن بوسعي التركيز وكنت أحمرّ خجلًا كلما نظر إليّ 111 00:08:49,560 --> 00:08:53,740 تذكر كيف يكون الأمر، عندما كنا في التاسعة عشرة من عمرنا ومغرمين 112 00:08:54,400 --> 00:08:58,160 حسناً، أعتقد أنني سأعطيه فرصة - أجل - 113 00:08:58,280 --> 00:09:03,370 كيف تخطّيت مسألة إعجابك بإستاذك؟ - لم أفعل، بل أقمت معه علاقة - 114 00:09:04,830 --> 00:09:06,710 حلّت المشكلة 115 00:09:09,790 --> 00:09:12,960 (إلى اللقاء (فيبي - إلى اللقاء - 116 00:09:17,590 --> 00:09:21,390 حسناً، إلى اللقاء - إلى اللقاء - 117 00:09:27,020 --> 00:09:30,770 ودّعني على الباب كي لا يتباهى بحبنا الجديد 118 00:09:30,900 --> 00:09:33,860 لا بأس يا (فيبي) لست مضطرة للقيام بالأشياء من خلفي 119 00:09:33,980 --> 00:09:37,280 كنت أفكّر في الأمر، أتعلمين شيئاً؟ 120 00:09:37,450 --> 00:09:40,530 لا بأس إن لم يراودني شعور العلاقة الجديدة 121 00:09:40,660 --> 00:09:44,950 لقد اشتقت إليك - اشتقت إليك أيضاً - 122 00:09:47,660 --> 00:09:52,040 هذا ما أقصده، هذا رائع لكنني لن استبدل ما لدي بهذا 123 00:09:52,250 --> 00:09:57,170 (سأكون مع (تشاندلر لبقية حياتي وهذا يسعدني 124 00:09:57,300 --> 00:09:59,800 عزيزي تعال إلى هنا، اجلس 125 00:09:59,930 --> 00:10:04,640 كنا أنا و(فيبي) نتكلّم عن أن علاقتنا عميقة وذات معنى، ألا تظن ذلك؟ 126 00:10:04,760 --> 00:10:10,020 تماماً، اسحبي لي إصبعي 127 00:10:14,730 --> 00:10:17,990 يقدّم جائزة أفضل عودة ...(لممثل (ماكينزي ويستمور 128 00:10:18,110 --> 00:10:21,490 هذه هي! هذه هي الفئة، أجل - يا للهول، هل معك الخطاب؟ - 129 00:10:21,620 --> 00:10:22,990 هل أنت حاضر لتبدو لبقاً في حال خسرت؟ 130 00:10:23,410 --> 00:10:24,780 أجل 131 00:10:26,120 --> 00:10:28,660 حاول أن تتذكّر إن فزت عليك معانقتي، عانقني 132 00:10:28,790 --> 00:10:31,420 حسناً، هل يمكنني أن اضغط عليك؟ 133 00:10:32,880 --> 00:10:36,420 على التلفاز؟ أجل 134 00:10:36,840 --> 00:10:40,510 في فئة أفضل عودة لممثل :المرشحون هم 135 00:10:40,630 --> 00:10:44,890 جون ويلر) من مسلسل) "جنرال هوسبيتل" 136 00:10:45,100 --> 00:10:49,180 غافين غراهام) من مسلسل) "ذا يانغ أند ذا ريستليس" 137 00:10:49,310 --> 00:10:52,810 (دانكن هارينغتون) "من مسلسل "العواطف 138 00:10:52,940 --> 00:10:57,480 (و(جوي تريبياني "من مسلسل "أيام من حياتنا 139 00:10:57,780 --> 00:11:00,860 والفائز هو 140 00:11:02,030 --> 00:11:05,870 غافين غراهام) من مسلسل) "ذا يانغ أند ذا ريستليس" 141 00:11:16,340 --> 00:11:18,710 يقدّم جائزة أفضل ممثلة في دور ثانوي 142 00:11:18,840 --> 00:11:22,510 (جوي تريبياني) "من مسلسل "أيام من حياتنا 143 00:11:28,770 --> 00:11:33,190 أي واحدة من الممثلات اللامعات المرشحات لنيل هذه الجائزة الليلة 144 00:11:33,310 --> 00:11:38,400 تستحق أن تفوز بها لسوء الحظ واحدة فقط يمكنها أن تفوز، تباً 145 00:11:39,820 --> 00:11:42,490 المرشحات لنيل جائز أفضل ممثلة في دور ثانوي هنّ 146 00:11:42,610 --> 00:11:45,820 "من مسلسل "العواطف (إرين غوف) 147 00:11:49,620 --> 00:11:51,660 "من مسلسل "حياة واحدة لنعيشها (ماري لورين بيشوب) 148 00:11:51,790 --> 00:11:54,290 "من مسلسل "كل أبنائي (سارة رينيه) 149 00:11:54,420 --> 00:11:57,500 "ومن مسلسل "أيام من حياتنا (جيسيكا آشلي) 150 00:11:57,630 --> 00:11:59,800 والفائزة هي 151 00:12:00,260 --> 00:12:04,090 (جيسيكا آشلي) "من مسلسل "أيام من حياتنا 152 00:12:04,890 --> 00:12:11,810 لسوء الحظ أن (جيسيكا) لم تحضر الليلة لذلك سأستلم الجائز نيابة عنها 153 00:12:14,850 --> 00:12:22,360 وأنا متأكد من أن (جيسيكا) تريد أن تشكر والديّ اللذين آمنا بموهبتي 154 00:12:22,490 --> 00:12:29,410 (كما وتود أن تشكر أصدقائي (تشاندلر (و(مونيكا) و(روس) و(فيبي) و(رايتشل 155 00:12:29,530 --> 00:12:32,500 الجالسة هناك 156 00:12:43,090 --> 00:12:46,050 جوي)؟ لمَ اضطررنا للخروج) مسرعين من هناك؟ 157 00:12:46,180 --> 00:12:50,970 رايتش) اضطررنا للخروج من هناك) !لأننا... انظري بما فزت 158 00:12:52,350 --> 00:12:59,770 يا للهول، لقد سرقت جائزتها - لا، بل استلمتها نيابة عنها - 159 00:13:00,770 --> 00:13:03,190 جوي) لا أعتقد أنك تعرف) "ماذا تعني كلمة "نيابة عنها 160 00:13:03,320 --> 00:13:08,410 بالطبع أعرف، إنه فعل مثل "عبارة "سيكون لي نصيب فيها 161 00:13:11,490 --> 00:13:12,950 جوي) عليك أن تعيدها) 162 00:13:13,080 --> 00:13:18,330 لماذا؟ كان علّي أن افوز بواحدة لقد أردتها فعلًا، لم تأبه للمجيء لأخذها 163 00:13:18,460 --> 00:13:21,840 (قد تكون جائزة (غرامي 164 00:13:24,550 --> 00:13:26,970 (لا يا (جوي - (كفاك يا (رايتش - 165 00:13:27,090 --> 00:13:29,680 لم يرني أحد آخذها كانت هناك طاولة مليئة بها 166 00:13:29,800 --> 00:13:34,390 أتريد حقاً جائزة لم تفز بها؟ - لا، بل أريد جائزة فزت بها - 167 00:13:34,520 --> 00:13:37,730 لكن أحداً لم يعطني واحدة 168 00:13:37,850 --> 00:13:40,150 (بالإضافة يا (رايتش إذا وضعتها في الأعلى 169 00:13:40,270 --> 00:13:43,440 عندما يأتي الناس سيرونها وسيظنون أنني فزت بها 170 00:13:43,570 --> 00:13:47,110 جوي) مكتوب عليها) "أفضل ممثلة في دور ثانوي" 171 00:13:47,240 --> 00:13:49,910 يمكنني أن أمحي ذلك 172 00:13:50,280 --> 00:13:52,780 (هذا غير صائب يا (جوي عليك أن تعيدها 173 00:13:52,910 --> 00:13:57,960 لا تريد أن تفوز بجائزة هكذا أنت موهوب جداً 174 00:13:58,080 --> 00:14:03,590 وستفوز بجائزة حقيقية في أحد الأيام وسيكون لتلك الجائزة معنى خاص 175 00:14:05,460 --> 00:14:08,550 حسناً - اتفقنا؟ شكراً - 176 00:14:09,300 --> 00:14:12,600 سأعيدها غداً - شكراً - 177 00:14:23,610 --> 00:14:27,650 إذا لا يمكنني أن أحصل عليها فلا يمكنك أن تحصلي عليها أنت 178 00:14:32,990 --> 00:14:35,740 بروفسور (غيلر)؟ - (نعم سيد (لويس - 179 00:14:35,870 --> 00:14:37,250 كيف يمكنني مساعدتك؟ 180 00:14:37,370 --> 00:14:40,210 أعرف أنني لم أبل حسناً في امتحان نصف الفصل 181 00:14:40,330 --> 00:14:44,040 لكنني كنت آمل أن تغيّر لي علامتي 182 00:14:44,170 --> 00:14:49,930 ولمَ قد افعل ذلك؟ - لأنني معجب بك - 183 00:14:51,680 --> 00:14:58,310 ماذا؟ - أجل، أنا معجب بك كثيراً - 184 00:14:59,640 --> 00:15:03,610 هل يمكنك أن تحسّن علامتي؟ - !لا - 185 00:15:03,730 --> 00:15:05,650 (لمَ لا؟ لقد غيّرت علامة (نيد 186 00:15:05,770 --> 00:15:10,070 هذا مختلف لأنه كان معجباً بي فعلًا 187 00:15:10,200 --> 00:15:16,240 لا لم يكن كذلك، كان يخدعك فعل هذا مع 3 أساتذة آخرين 188 00:15:17,910 --> 00:15:21,040 ماذا؟ - لديه صديقة - 189 00:15:22,000 --> 00:15:25,040 لا يمكنني أن أصدّق بأن أحدهم قد يفعل ذلك لتحسين علامته 190 00:15:25,170 --> 00:15:31,720 أعلم، هذا أمر فظيع، أحبك 191 00:15:35,220 --> 00:15:37,310 هل رأيت (تشاندلر)؟ - لا، لماذا؟ - 192 00:15:37,430 --> 00:15:42,270 لأنني لا أنفّك عن التفكير في كل الأشياء التي لن أحصل عليها وهذا يخيفني 193 00:15:42,390 --> 00:15:44,860 لا أعرف ماذا علّي أن أفعل حيال ذلك؟ - حسناً، لا تقلقي - 194 00:15:45,310 --> 00:15:48,860 تشاندلر) ليس هنا) لذا أخرجي ذلك من داخلك 195 00:15:48,980 --> 00:15:50,990 ذلك الشاب يبدو وسيماً 196 00:15:51,610 --> 00:15:56,240 كفاك يا (فيبي) أنا جادة علّي أن أتكلّم معه بهذا الخصوص 197 00:15:56,370 --> 00:16:00,200 هذا آخر شيء تريدين القيام به - لماذا؟ - 198 00:16:00,330 --> 00:16:05,080 لأنك ستتزوجين به - (عليك أن تكوني واضحة أكثر (فيبز - 199 00:16:05,790 --> 00:16:09,710 حسناً لم أكن مخطوبة من قبل ولم أتزوج من قبل 200 00:16:09,880 --> 00:16:12,380 لكن يمكنني أن أخبرك بما قالته لي أمي 201 00:16:12,510 --> 00:16:16,800 كلما تراودك شكوك أو مخاوف أو تخوفات حيال علاقة 202 00:16:16,930 --> 00:16:20,140 لا تخبري زوجك بها 203 00:16:21,390 --> 00:16:25,190 إذاً ليس من المفترض بي مشاركة شكوكي ومخاوفي 204 00:16:25,310 --> 00:16:27,690 مع الرجل الذي سأمضي حياتي معه 205 00:16:27,810 --> 00:16:33,570 هذا صحيح، عليك أن تأخذي تلك الأمور وتضعيها في صندوق صغير بعقلك 206 00:16:33,700 --> 00:16:36,450 ثم تقفلين عليها بإحكام 207 00:16:36,570 --> 00:16:38,240 هل قالت لك والدتك ذلك؟ - أجل - 208 00:16:38,870 --> 00:16:43,710 المرأة التي تزوّجت مرّات عدة وقتلت نفسها عندما كنت في الـ13 من عمرك؟ 209 00:16:44,290 --> 00:16:46,670 يا للهول! أنت محقّة، حسناً (اذهبي واخبري (تشاندلر 210 00:16:46,830 --> 00:16:49,130 أسرعي قبل أن يفوت الأوان 211 00:16:49,250 --> 00:16:54,590 انتظري لا... هل هذا يعني أن الموافقة على إقامة علاقة لا تجلب لك الحب؟ 212 00:16:59,470 --> 00:17:01,560 (لا أصدّق أنني سألتقي بـ(جيسكا آشلي 213 00:17:01,680 --> 00:17:05,020 انتظري، (رايتش) أرجوك كوني هادئة 214 00:17:05,140 --> 00:17:08,270 أنا أعمل مع هذه المرأة، حسناً - حسناً، أنا هادئة تماماً - 215 00:17:09,400 --> 00:17:10,980 ادخل 216 00:17:12,030 --> 00:17:15,900 (مرحباً (جيسيكا - (مرحباً (جيس - 217 00:17:16,030 --> 00:17:17,950 (هذه صديقتي (رايتشل - مرحباً - 218 00:17:18,070 --> 00:17:20,450 كيف الحال؟ 219 00:17:22,990 --> 00:17:25,870 اسمعيني، هذه جائزتك لقد استلمتها نيابة عنك 220 00:17:26,000 --> 00:17:31,340 يا للهول، هل فزت؟ هل لديك فكرة عمّا يعنيه هذا لي؟ 221 00:17:33,380 --> 00:17:36,590 هل هذا كل ما في الأمر؟ ألن تضعيها على الرف أو ما شابه؟ 222 00:17:36,720 --> 00:17:42,430 لا، أحاول أن احتفظ بالمكان للجوائز الحقيقية، اعذراني الآن 223 00:17:44,350 --> 00:17:47,350 هل نأخذها مجدداً؟ - بالتأكيد - 224 00:17:51,190 --> 00:17:53,190 أحسنت عملًا 225 00:17:55,780 --> 00:17:57,150 عزيزي؟ - ماذا؟ - 226 00:17:57,280 --> 00:18:01,950 بينما نقترب من موعد الزفاف هل من شيء تريد التكلّم عنه أو مشاركتي به؟ 227 00:18:02,080 --> 00:18:08,750 حسناً، أعتقد أن زينة الطاولات كبيرة - أنت مخطىء، الزينة جيدة - 228 00:18:10,460 --> 00:18:15,130 حسناً، هل ينتابك الخوف أو ما شابه؟ - نوعاً ما، إنها كبيرة جداً - 229 00:18:16,420 --> 00:18:21,930 ألا تخيفك فكرة أنك لن تكون مع أي امراة أخرى بعد الآن؟ 230 00:18:22,350 --> 00:18:24,100 ماذا؟ 231 00:18:24,930 --> 00:18:26,770 أحبك كثيراً 232 00:18:26,890 --> 00:18:31,860 لكن أحياناً يزعجني أنه ذلك الشعور لن يراودني مجدداً 233 00:18:31,980 --> 00:18:36,530 عندما تلتقي بشخص للمرة الأولى ويكون الأمر جديداً ومشوقاً 234 00:18:36,650 --> 00:18:40,450 أتعرف ذلك الاندفاع؟ - لا - 235 00:18:41,030 --> 00:18:48,500 عندما التقي بفتاة للمرّة الأولى ينتابي الذعر والخوف وأتعرّق كثيراً 236 00:18:49,660 --> 00:18:56,000 حسناً، أنت رجل إلا تخيفك فكرة أنك لن تقيم علاقة مع فتاة أخرى بعد الآن؟ 237 00:18:56,130 --> 00:19:02,680 لا، بل القلق والذعر وأخشى أكثر من المزيد من التعرّق 238 00:19:04,220 --> 00:19:07,020 حتى معي؟ - لقد جفّ الماء من جسدي بنسبة خطيرة - 239 00:19:07,140 --> 00:19:10,440 خلال الستة أشهر الأولى من علاقتنا 240 00:19:11,480 --> 00:19:17,110 اسمعيني، بالنسبة إلي فإن الاندفاع هو بمعرفة أننا سنكون معاً لبقية حياتنا 241 00:19:17,900 --> 00:19:20,280 حقاً؟ - أجل - 242 00:19:20,400 --> 00:19:24,950 لكن بما أنني أعرف أن هذه الأفكار تراودك فقد عدنا إلى القلق والذعر 243 00:19:25,080 --> 00:19:29,580 وبالتأكيد سأحتاج إلى نوع من المشروب الرياضي 244 00:19:29,700 --> 00:19:31,960 تعال إلى هنا تعال إلى هنا 245 00:19:32,120 --> 00:19:34,710 لا داعي لأن تقلق 246 00:19:34,960 --> 00:19:39,630 أتعلم شيئاً؟ سيكون لدي الكثير من الأشياء الجديدة معك 247 00:19:39,760 --> 00:19:44,220 أول مرّة نشتري فيها منزلاً وابننا الأول وحفيدنا الأول 248 00:19:44,430 --> 00:19:47,430 ماء، ماء، ماء 249 00:19:48,970 --> 00:19:52,480 سيد (مورس) هل يمكنني التكلّم معك للحظة؟ 250 00:19:54,810 --> 00:19:58,900 كانت محاضرة رائعة اليوم هل قصصت شعرك؟ 251 00:19:59,030 --> 00:20:00,780 أجل، هل يعجبك؟ - أجل - 252 00:20:00,900 --> 00:20:04,200 حقاً؟ هل يعجبك؟ 253 00:20:04,740 --> 00:20:07,410 أريدك أن تعرف أنني سأعيد علامتك إلى ما كانت عليه 254 00:20:07,530 --> 00:20:10,410 ماذا؟ لماذا؟ 255 00:20:10,540 --> 00:20:14,120 لأنني أعرف ما الذي تحاول فعله لن ينفع الأمر 256 00:20:14,250 --> 00:20:19,460 أنا لا أحاول القيام بأي شيء أنا أحبك يا صاح 257 00:20:19,710 --> 00:20:24,010 أتعلم ماذا؟ لن أتكلّم عن هذا حتى هذا الشيء الصغير قد انتهى 258 00:20:24,130 --> 00:20:26,340 أعرف أن لديك صديقة 259 00:20:26,470 --> 00:20:30,930 أجل وأعرف عن الأساتذة الآخرين كيف تظن أن هذا يجعلني أشعر يا (نيد)؟ 260 00:20:31,060 --> 00:20:36,310 لقد استغللتني، أنت لا تحبني ولم تحبني يوماً 261 00:20:38,270 --> 00:20:42,940 (بروفسور (وينستون (وبروفسور (فريدريكسون 262 00:20:43,400 --> 00:20:45,780 سأكون معكما حالًا 263 00:20:45,910 --> 00:20:47,660 لا تجعل من هذا الأمر يبدو أسوأ وسأعطيك علامة جيدة 264 00:20:47,780 --> 00:20:49,660 هلّا نذهب؟ 265 00:20:55,500 --> 00:20:58,380 رايتش)؟) - سأخرج بعد قليل - 266 00:21:04,260 --> 00:21:07,260 الأمر غير متوقّع 267 00:21:07,390 --> 00:21:15,270 إنه لشرف لي (أن أترشّح لنيل جائزة (نوبل 268 00:21:16,810 --> 00:21:21,190 وللفوز بجائزة كهذه عن التدليك؟ 269 00:21:22,360 --> 00:21:25,740 (خصوصاً بعد فوزي بجائز (توني ...كأفضل ممثلة في 270 00:21:25,860 --> 00:21:27,990 عزيزتي علينا أن نذهب حجوزاتنا عند الساعة الثامنة 271 00:21:28,110 --> 00:21:31,990 "في "حجوزات عند الساعة الثامنة (لـ(نيل سايمون 272 00:21:32,240 --> 00:21:36,210 (شكراً لكم، شكراً لك يا (نيل شكراً على الكلمات 273 00:21:36,540 --> 00:21:38,670 عزيزتي يمكنك أن تنهي هذا لاحقاً سنتأخّر، علينا أن نذهب 274 00:21:38,790 --> 00:21:42,880 لا تعزفي الموسيقى أرجوك هناك شيء آخر 275 00:21:43,050 --> 00:21:47,180 (مباشرة من (نيويورك !إنها ليلة السبت