1 00:00:02,000 --> 00:00:14,510 {\pos(616,89.667)}‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{} 2 00:00:06,370 --> 00:00:11,380 أرسل لي متعهد طعام الزفاف لائحة بـ12 نوعاً من المقبلات علي أن أختار منها 6 3 00:00:11,510 --> 00:00:13,800 طعام؟ ناوليني هذه اللائحة 4 00:00:14,130 --> 00:00:17,300 هل أخبرتكم (مونيكا) عن فرقة سوينغ كينغز" الموسيقية الرائعة" 5 00:00:17,430 --> 00:00:19,140 التي نحاول إقناعهم بأن يحييوا حفلة زفافكم 6 00:00:19,260 --> 00:00:22,350 منذ متى تستهويك موسيقى الـ"سوينغ"؟ - لطالما استهوتني - 7 00:00:22,470 --> 00:00:25,060 كنت أتجول في أرجاء ....المدينة أستمع إلى الفرق 8 00:00:25,190 --> 00:00:29,190 تشندلير)؟) - "دعاية "غاب - 9 00:00:30,480 --> 00:00:34,150 هل حجزتهم؟ هل اتصلت بهم؟ - سأفعل - 10 00:00:34,280 --> 00:00:38,410 أتريدينني أن أتصل بهم؟ - لا، أنا سأفعل، التزم أنت بمهتك - 11 00:00:38,530 --> 00:00:41,660 ما هي مهمتك؟ - ألا أتدخل - 12 00:00:42,790 --> 00:00:46,710 (هذا مستحيل، يا (مونيكا لمَ لا تختارين الـ15 كلها؟ 13 00:00:46,830 --> 00:00:50,210 على اللائحة 12 نوعاً فقط - أجل، أضفت 3 أنواع أخرى - 14 00:00:50,790 --> 00:00:53,550 ما هي "أصابع زبدة الفستق"؟ 15 00:01:43,810 --> 00:01:50,400 انظر، إنها جميلة، هل نذهب ونحاول التكلم معها؟ 16 00:01:50,520 --> 00:01:53,520 بالطبع، هذه إحدى فوائد أن يكون المرء مرتبطاً 17 00:01:53,650 --> 00:01:55,940 لم أعد اشعر بالتوتر عند التكلم مع فتيات جذابات 18 00:01:56,070 --> 00:01:57,440 أيمكنكما مساعدتي؟ 19 00:02:00,320 --> 00:02:03,330 أجل، دعيني أساعدك في حمل هذا الصندوق 20 00:02:03,450 --> 00:02:06,700 إنه ثقيل جداً - سأحمله لك - 21 00:02:10,420 --> 00:02:14,210 (مرحباً، أنا (روس (وهذا صديقي (تشاندلر 22 00:02:17,380 --> 00:02:20,430 (أدعى (كريستين - كريستين)، مرحباً) - 23 00:02:20,550 --> 00:02:22,180 هل انتقلت حديثاً إلى المنطقة؟ 24 00:02:22,300 --> 00:02:24,890 إن كنت جديدة، يسرني أن آخذك في جولة لأعرفك على المكان 25 00:02:25,010 --> 00:02:27,390 في الواقع كنت أقطن على بعد 4 مربعات سكنية من هنا 26 00:02:28,310 --> 00:02:31,390 لكن هذا المربع السكني أشبه بعالم جديد مختلف 27 00:02:31,650 --> 00:02:35,150 في الواقع إنه يتمتع بتاريخ مشوق جداً 28 00:02:35,400 --> 00:02:41,200 فهذا الشارع هو أول شارع في المدينة يحظى بنظام صرف صحي تحت الأرض 29 00:02:42,280 --> 00:02:47,990 قبل ذلك، كان يتم دفق مياه الصرف الصحي في الشوارع، أجل 30 00:02:48,120 --> 00:02:53,460 أحياناً كان يصل ارتفاعها حتى الكاحل - رائع - 31 00:02:55,380 --> 00:02:56,750 عفواً؟ 32 00:02:59,170 --> 00:03:02,720 لا بد من أنك تتضورين جوعاً بسبب نقل الصناديق هذه كلها 33 00:03:02,840 --> 00:03:06,010 لمَ لا أصحبك لتناول العشاء الليلة؟ - أود ذلك - 34 00:03:06,140 --> 00:03:07,510 حقاً؟ رائع - أجل - 35 00:03:07,640 --> 00:03:09,020 دعيني أحمل لك هذا الصندوق إلى الداخل 36 00:03:09,140 --> 00:03:12,020 من بعدك - لا، لا، بل من بعدك - 37 00:03:13,730 --> 00:03:15,690 !يا للهول 38 00:03:23,740 --> 00:03:26,990 هل أنا مجنونة أم إن هذا الخمار يلائمني تماماً 39 00:03:28,620 --> 00:03:35,960 يا للروعة! تبدين فاتنة جداً - (شكراً (رايتشيل) لكن انظري لـ(مونيكا - 40 00:03:37,210 --> 00:03:40,590 هذا هو الثوب المنشود لقد وجدت ضالتي 41 00:03:40,710 --> 00:03:42,840 لا أصدق أنني وجدته 42 00:03:43,090 --> 00:03:47,970 تبدين رائعة لو كنت أعرفك لجهشت بالبكاء 43 00:03:48,180 --> 00:03:51,270 (أدعى (مونيكا غيلير وأبدو رائعة الجمال 44 00:03:51,390 --> 00:03:54,440 (أنا (ميغان بايلي - أوجدت ثوبك المنشود؟ - 45 00:03:54,730 --> 00:03:59,070 لا، هذه الاثواب كلها رائعة لكنها باهظة الثمن 46 00:03:59,190 --> 00:04:03,070 أنا أيضاً لا يمكنني دفع ثمن هذا الثوب أتيت لأعرف أي ثوب يلائمني أكثر 47 00:04:03,200 --> 00:04:06,030 "وبعدها سأبتاعه من "كلينمان "وهو متجر للحسومات في "بروكلين 48 00:04:06,160 --> 00:04:08,490 سيقيمون بعد يوم غد تنزيلات ضخمة 49 00:04:08,620 --> 00:04:10,080 شكراً على هذه المعلومة - أجل - 50 00:04:10,200 --> 00:04:14,500 متى زفافك؟ - لن أتزوج، أحب تجربة هذه الأثواب - 51 00:04:14,620 --> 00:04:18,670 وأنا أيضاً - كنت أمزح - 52 00:04:18,790 --> 00:04:25,050 سأتزوج في الـ25 من يوليو - وأنا أيضاً كنت أمزح - 53 00:04:25,180 --> 00:04:28,010 سأتزوج في ديسمبر 54 00:04:29,720 --> 00:04:32,430 متى زفافك؟ - في الـ15 مايو - 55 00:04:32,560 --> 00:04:33,930 بدأت ساعة الصفر تقترب - أجل - 56 00:04:34,060 --> 00:04:36,060 من هو مصورك؟ - (جيفري) - 57 00:04:36,190 --> 00:04:39,860 لقد قابلناه، هل أراك صور الزفاف غير المحتشم الذي صوره؟ 58 00:04:39,980 --> 00:04:45,950 !هل رأيت الإشبين؟ إنه رائع - أعلم، كدت أن ألغي زواجي - 59 00:04:46,070 --> 00:04:49,450 هل انتقيت فرقة موسيقية؟ - "يريد خطيبي فرقة الـ"سوينغ كينغز - 60 00:04:49,740 --> 00:04:53,910 أنت محظوظة، يريد خطيبي فرقة "الروك أند رول الصاخبة "كاركاس 61 00:04:54,040 --> 00:04:59,040 هل تكتب بحرف الكاف أم القاف؟ !لا يهم، كلاهما رائع 62 00:05:00,840 --> 00:05:04,880 أتعلمين أمراً؟ لا تبتاعي هذا الثوب من "هنا، عليك أن تقصدي متجر "كلينمان 63 00:05:05,010 --> 00:05:09,090 حيث يمكنك الحصول على الثوب نفسه بنصف الثمن، فهذا المتجر باهظ 64 00:05:09,220 --> 00:05:11,890 أنا أملك هذا المتجر 65 00:05:12,720 --> 00:05:16,640 هل يتوفر هذا الثوب بلون آخر أو...؟ 66 00:05:25,780 --> 00:05:29,110 مرحباً، هل تنتقلين للإقامة هنا أم إنك مغادرة؟ 67 00:05:29,240 --> 00:05:31,240 الخيار الأول - هل يمكنني مساعدتك؟ - 68 00:05:31,370 --> 00:05:36,910 حسناً، لكن احذر لأن الشاب الذي كان يساعدني اضطر للرحيل لأنه أذى ظهره 69 00:05:37,250 --> 00:05:38,960 ألديك صديق؟ - لا - 70 00:05:39,080 --> 00:05:42,790 أنا (جوي)، كيف حالك؟ - (كريستين) - 71 00:05:42,920 --> 00:05:48,760 يا له من اسم رائع هلا تكررينه من فضلك؟ 72 00:05:49,430 --> 00:05:52,100 (كريستين) - أجل، هذا هو، حسناً - 73 00:05:52,220 --> 00:05:55,850 أتقيم في الجوار؟ - أجل، هناك - 74 00:05:55,970 --> 00:05:57,600 دعيني أسديك نصيحة صغيرة 75 00:05:57,730 --> 00:06:02,810 لا تنامي على هذه الشرفة وإلا ستستيقظين لتجدي أن حذاءك قد اختفى 76 00:06:03,400 --> 00:06:05,320 سأتذكر هذا - أجل، حسناً - 77 00:06:05,440 --> 00:06:11,870 أتودين تناول العشاء معي الليلة؟ - لدي مشاريع أخرى لليلة - 78 00:06:11,990 --> 00:06:14,870 لكن ما رأيك بمساء الغد؟ - يبدو هذا رائعاً - 79 00:06:14,990 --> 00:06:17,000 حسناً، أين أضع هذا المصباح؟ - تبدو قوياً - 80 00:06:17,120 --> 00:06:18,750 لمَ لا آخذ هذا المصباح واحمل أنت إحدى هذه الصناديق 81 00:06:18,870 --> 00:06:21,580 حسناً، أجل 82 00:06:23,170 --> 00:06:25,050 "كتب"، "وسادات" 83 00:06:25,170 --> 00:06:27,010 أجل، سأحمل هذا 84 00:06:30,430 --> 00:06:33,430 ما الذي يعوقهم؟ لقد تأخروا كثيراً 85 00:06:36,810 --> 00:06:39,520 (هذه هي (بروكلين 86 00:06:39,850 --> 00:06:46,570 حسناً، اسمعاني، ثمة عادة ثوب واحد من كل قياس، لذا عندما تفتح الأبواب تفرقا 87 00:06:46,690 --> 00:06:52,160 هذا ما تبحثان عنه احفظا شكله 88 00:06:53,160 --> 00:06:58,370 عندما تجدانه صفّرا 89 00:06:58,580 --> 00:07:01,580 عندما تسمعان ثلاث صفرات قوية تعالا راكضتين 90 00:07:01,790 --> 00:07:03,580 حسناً - مفهوم - 91 00:07:03,710 --> 00:07:05,090 !ها قد أتوا - حسناً - 92 00:07:05,210 --> 00:07:08,130 !إنهن يدفعنني! إنهن يدفعنني - !لا تتصرفي كالأطفال - 93 00:07:08,300 --> 00:07:10,840 !ابتعدي عن الطريق - !فلنذهب - 94 00:07:12,010 --> 00:07:15,640 !(هيا، يا (رايتشيل 95 00:07:23,100 --> 00:07:27,440 لا، لا، ليس هذا ليس هذا، ليس هذا 96 00:07:30,030 --> 00:07:32,360 لا تدفعيني 97 00:07:34,610 --> 00:07:38,120 !هذا هو! هذا هو الثوب! إنه رائع 98 00:07:38,240 --> 00:07:39,660 !أنا آسفة لكن هذا الثوب محجوز 99 00:07:42,290 --> 00:07:44,330 !(ميغان) - (مونيكا) - 100 00:07:44,460 --> 00:07:46,080 !لقد أتيت - !أجل - 101 00:07:46,210 --> 00:07:48,000 !هذا ثوبي - !لا - 102 00:07:49,250 --> 00:07:52,670 بلى، لقد رأيتني وأنا أرتديه - والآن سترينني وأنا أبتاعه - 103 00:07:52,920 --> 00:07:58,510 ماذا أيتها الحقيرة؟ أنا من أرشدك إلى هذا المكان 104 00:07:58,640 --> 00:08:03,850 أنت لا تريدين أن تتعاركي معي - لربما أريد، أنا عدائية - 105 00:08:05,440 --> 00:08:08,230 !أنا آتية! أنا آتية 106 00:08:08,360 --> 00:08:13,320 حسناً... ماذا أفعل؟ 107 00:08:19,870 --> 00:08:23,750 ماذا تفعلين؟ هل وجدت الثوب؟ 108 00:08:24,330 --> 00:08:25,710 هل وجدت الثوب؟ - لا - 109 00:08:25,960 --> 00:08:28,130 (عليك أن تخرجيني من هنا (فيبي هؤلاء المتسوقات مجنونات 110 00:08:28,290 --> 00:08:32,210 علينا أن نحضر (مونيكا)، يا للهول - لا، بل عليك أن تمسكي بيدي - 111 00:08:33,220 --> 00:08:36,130 عذراً! عذرا!ً 112 00:08:37,970 --> 00:08:39,890 !اذهبي! اذهبي! اذهبي 113 00:08:40,560 --> 00:08:42,970 مرحباً - !اذهبي - 114 00:08:52,440 --> 00:08:54,610 هل استمتعت بموعدك تلك الليلة يا (روس)؟ 115 00:08:54,740 --> 00:09:00,330 هل أخبرتها عن الرحلة السحرية التي تبدأ عند دفق ماء المرحاض؟ 116 00:09:01,370 --> 00:09:04,500 اسخر قدر ما شئت لكنها تركت لي رسالة 117 00:09:04,620 --> 00:09:06,370 تقول فيها إنها تود أن تخرج برفقتي مجدداً 118 00:09:06,670 --> 00:09:09,960 في الواقع، سأذهب لأتصل بها الآن 119 00:09:10,090 --> 00:09:14,210 وسأحرص على إبلاغها ...أن صديقي (تشاندلر) يرسل إليها 120 00:09:17,930 --> 00:09:19,300 (مرحباً يا (تشاندلر - مرحباً - 121 00:09:19,430 --> 00:09:21,970 آسف لأنني لم أمر بك ليلة أمس لكنني كنت على موعد مع فتاة 122 00:09:22,100 --> 00:09:27,440 جو)، عندما تكون الساعة الواحدة) فجراً ولا تمر بي، لا بأس 123 00:09:27,850 --> 00:09:32,400 خرجت برفقة فتاة جذابة جداً انتقلت إلى الشقة في الجهة المقابلة من الشارع 124 00:09:32,820 --> 00:09:35,360 حقاً؟ في الجهة المقابلة من الشارع؟ - أجل - 125 00:09:35,610 --> 00:09:38,490 متى التقيت بها؟ - منذ يومين - 126 00:09:38,610 --> 00:09:44,330 ممتاز! (روس) تعرف على فتاة أيضاً - حقاً؟ - 127 00:09:44,910 --> 00:09:46,290 مرحباً - مرحباً، كيف سارت الامور؟ - 128 00:09:46,500 --> 00:09:53,380 رائعة، سنخرج مجدداً يوم السبت لكنني اكتشفت أنها تواعد رجلاً آخر 129 00:09:55,090 --> 00:09:57,010 حقاً؟ 130 00:09:58,430 --> 00:10:02,600 (ما كنت لتفعل يا (جو لو كنت مكان (روس)؟ 131 00:10:02,720 --> 00:10:07,140 حسناً، أعرف ما يمر به فأنا أواعد فتاة تواعد رجلاً آخر 132 00:10:07,270 --> 00:10:11,020 لكنني لا أعلم، أنا لا أشعر بالقلق - لا يفترض بك أن تشعر بالقلق - 133 00:10:11,150 --> 00:10:15,360 صدقني لا أريد أن أكون مكان الرجل الذي تواجهه 134 00:10:16,110 --> 00:10:19,950 فذلك الأحمق سيخسر لا محال 135 00:10:21,320 --> 00:10:24,370 هذا رائع 136 00:10:26,540 --> 00:10:32,380 صدقاني أتمنى لو لم أكن مضطراً إلى الرحيل لكن للأسف علي ذلك 137 00:10:32,540 --> 00:10:34,670 بالمناسبة ما اسم الفتاة التي تواعدانها؟ 138 00:10:34,790 --> 00:10:36,170 (كريستين لاي) - (كريستين لاي) - 139 00:10:36,300 --> 00:10:37,800 إلى اللقاء 140 00:10:45,970 --> 00:10:49,060 من الواضح أن أحدنا وحسب يمكنه أن يستمر بمواعدتها 141 00:10:49,180 --> 00:10:52,980 من الواضح ما السبيل لمعرفة من هو هذا الشخص؟ 142 00:10:53,150 --> 00:10:56,730 فلنتطرق إلى هذه المسألة بطريقة موضوعية 143 00:10:56,860 --> 00:10:58,610 أظن أنه علي أنا أن أواعدها 144 00:11:00,820 --> 00:11:05,910 أجل، أجل، أو أنا من عليه أن يواعدها 145 00:11:06,410 --> 00:11:11,120 هذا مثير للاهتمام لكن اسمع هذا، أنا أواعدها 146 00:11:11,290 --> 00:11:12,670 أجل، أجل، يروقني هذا 147 00:11:12,790 --> 00:11:15,790 ...لكن من ناحية أخرى - حسناً، حسناً، قد يستمر هذا مطولاً - 148 00:11:15,920 --> 00:11:19,380 علينا أن نطلب بعض الطعام - (لا يا (جوي - 149 00:11:21,300 --> 00:11:28,060 لمَ لا نتركها هي تقرر، سيخرج كل واحد منا معها في موعد واحد بعد 150 00:11:28,180 --> 00:11:33,560 وسنرى من سيروقها أكثر - يبدو هذا عادلاً - 151 00:11:34,650 --> 00:11:38,190 ربما أصحبها إلى ذلك المطعم الفرنسي في آخر الشارع 152 00:11:38,320 --> 00:11:42,240 مهلاً، سيكون علينا أن نحدد مبلغاً لننفقه خلال هذا الموعد 153 00:11:42,360 --> 00:11:44,820 فأنا لا أملك المال لأصحبها إلى مطعم فخم كهذا 154 00:11:44,950 --> 00:11:49,120 أنا آسف، لكن هذا ما أفعله عندما أخرج برفقة فتاة ما 155 00:11:49,240 --> 00:11:54,210 حسناً، أظن أنه سيكون علي أن أفعل ما أفعله عندما أخرج برفقة فتاة ما 156 00:11:59,340 --> 00:12:02,590 فلنحدد مبلغاً - أجل - 157 00:12:06,600 --> 00:12:08,680 شريحة لحم 158 00:12:10,680 --> 00:12:12,560 6 دولارات؟ 159 00:12:14,140 --> 00:12:20,650 كنت أفكر في مئة دولار - حسناً، هل تقرضني 94 دولاراً؟ - 160 00:12:27,570 --> 00:12:30,950 أعلم، أيمكنك أن تناوليني محرمة 161 00:12:38,460 --> 00:12:40,800 نفد من عندك الشراب الخاص بالحمية 162 00:12:46,510 --> 00:12:51,810 ماذا؟ ماذا فعلت؟ !إصغي إلي يا آنستي 163 00:12:51,930 --> 00:12:57,150 ماذا؟ ماذا؟ - (كانت تلك المدعوة (ميغان - 164 00:12:57,270 --> 00:12:59,310 حجزت فرقة "سويغ رينغز" يوم زفافنا 165 00:12:59,440 --> 00:13:02,190 وقالت إنه لا يمكنني الحصول عليهم ما لم أعطها الفستان 166 00:13:03,360 --> 00:13:06,570 هل هذا يعني أن فرقة "كاركاس" متوفرة؟ 167 00:13:07,820 --> 00:13:11,740 ماذا سأفعل؟ هذا هو الثوب !الذي أريده! هذا هو الثوب المنشود 168 00:13:11,870 --> 00:13:13,250 حسناً 169 00:13:13,370 --> 00:13:16,410 يريد (تشندلير) الفرقة الموسيقية ماذا عساي أن أفعل؟ 170 00:13:16,540 --> 00:13:18,750 جدي طريقة تقنعينه بها بالعدول عن رأيه 171 00:13:18,880 --> 00:13:20,630 كيف؟ 172 00:13:20,840 --> 00:13:23,420 !نفد ورق المرحاض 173 00:13:31,220 --> 00:13:32,810 مرحباً - كيف الحال؟ - 174 00:13:32,930 --> 00:13:35,730 أردت المجيء لأتمنى لك التوفيق في موعدك 175 00:13:35,850 --> 00:13:38,140 شكراً - متى ستقابلها؟ - 176 00:13:38,270 --> 00:13:41,480 حجزت عند الـ8 في مطعم "غران ميرسي بيسترو" 177 00:13:41,610 --> 00:13:45,570 أي بعد 20 دقيقة من الأفضل أن ترتدي ملابسك 178 00:13:46,240 --> 00:13:52,160 أنا أرتدي ملابسي - هذا جيد، بالنسبة إلي - 179 00:13:54,160 --> 00:13:59,710 ما هذا؟ هل قمت بعلاج لوجهك - لدي بشرة دهنية - 180 00:14:00,880 --> 00:14:03,500 حسناً يا صاح 181 00:14:05,960 --> 00:14:08,970 هل أرسلت الورود إلى (كريستين)؟ - هذا صحيح - 182 00:14:09,430 --> 00:14:14,510 لقد أنفقت الـ100 دولار، هذا هو المبلغ !المحدد، لقد انتهى أمرك 183 00:14:14,640 --> 00:14:18,730 في الواقع، لقد أرسلت الورود قبل الموعد الحالي 184 00:14:18,850 --> 00:14:22,730 لذا تقنياً أنا لم أنتهك أي قواعد 185 00:14:22,900 --> 00:14:26,360 لكن شكراً على زيارتك - هكذا ستتصرف إذاً؟ - 186 00:14:26,480 --> 00:14:27,860 يمكنني أيضاً أن أنتهك بعض القواعد 187 00:14:28,030 --> 00:14:30,660 حقاً؟ ماذا ستفعل؟ - لا أعلم - 188 00:14:30,780 --> 00:14:33,740 لمَ لم أتفاجأ - أوتعلم (روس)؟ لن أدعك تنجو بفعلتك - 189 00:14:33,870 --> 00:14:35,410 لا أظنك تملك خياراً - !سوف نرى - 190 00:14:35,540 --> 00:14:37,540 إلى اللقاء - !أجل! إلى اللقاء - 191 00:14:40,000 --> 00:14:45,090 هل أضع طبقة رقيقة وحسب؟ - أجل، هنا وهنا - 192 00:14:51,510 --> 00:14:54,930 سكب (جوي) مجدداً مرقة اللحم على الدرابزين 193 00:14:56,220 --> 00:14:58,640 "أجل، موسيقى السوينغ أصبحت بالية جداً 194 00:14:58,770 --> 00:15:02,520 عليه أن يكون في الغرفة لتنجح (خطتك، يا (فيبي 195 00:15:03,150 --> 00:15:08,070 عم كنتن تتكلمن؟ - "كنا نتكلم عن فرقة الـ"سوينغ كينغز - 196 00:15:08,190 --> 00:15:11,030 وكنا نتساءل إن كانت الفرقة الموسيقية المناسبة لزفافنا 197 00:15:11,150 --> 00:15:17,620 حضرت مرة زفافاً أحيته فرقة سوينغ بعد شهرين تطلق الثنائي 198 00:15:18,120 --> 00:15:25,130 لا أقول إن ثمة صلة بين الواقعتين لكنهما أخبراني أن هذا سبب طلاقهما 199 00:15:26,670 --> 00:15:29,880 !"لكنني أحب موسيقى الـ"سوينغ - أجل، لكن الـ"سوينغ كينغز"؟ - 200 00:15:30,010 --> 00:15:33,640 إنهم سيئون لدرجة أن الناس يلقون حتفهم خلال حفلاتهم الموسيقية 201 00:15:33,760 --> 00:15:36,640 يتوقفون عن التنفس ببساطة 202 00:15:36,810 --> 00:15:42,060 عندما ذهبت و(مونيكا) لمشاهدتهم قضينا وقتاً ممتعاً، وثمة سبب آخر أيضاً 203 00:15:42,190 --> 00:15:46,400 ما هو السبب الآخر؟ - لا أريد البوح عنه - 204 00:15:46,520 --> 00:15:50,530 عليك أن تفعل فربما يكون سخيفاً 205 00:15:51,950 --> 00:15:56,370 عندما كنت و(مونيكا) نرقص ...على موسيقاهم، كانت 206 00:15:56,490 --> 00:16:04,250 كانت المرة الأولى التي عرفت فيها أنك المرأة التي أود الرقص معها لبقية حياتي 207 00:16:07,130 --> 00:16:09,380 تباً 208 00:16:17,180 --> 00:16:21,310 ستجهز طاولتنا بعد دقائق - رائع - 209 00:16:21,430 --> 00:16:24,770 هل تحسن ظهرك؟ - أجل، لا عليك - 210 00:16:24,900 --> 00:16:31,400 كلما كان لديك عضلات تقلصت لا إرادياً 211 00:16:32,780 --> 00:16:34,570 كريستين)؟) - !(جوي) - 212 00:16:34,700 --> 00:16:36,780 مرحباً - مرحباً - 213 00:16:38,490 --> 00:16:41,080 ماذا تفعل هنا؟ - أحب هذا المكان - 214 00:16:41,370 --> 00:16:46,000 وتقنياً لست أنتهك أي قواعد 215 00:16:47,790 --> 00:16:50,960 (روس)، هذا (جوي) (جوي)، هذا (روس) 216 00:16:51,090 --> 00:16:53,920 مرحباً - مرحباً، تشرفت بمعرفتك - 217 00:16:54,050 --> 00:17:00,600 (كان لدي صديق يدعى (جوي لكن ليس بعد الآن 218 00:17:02,020 --> 00:17:04,600 ستجهز طاولتنا بعد دقائق قليلة - أجل - 219 00:17:04,730 --> 00:17:09,060 ...إذاً - بالطبع! أود أن أنتظر معكما! شكراً - 220 00:17:13,360 --> 00:17:19,450 جوي)... وجهك ليس غريباً) أتظهر على شاشة التلفاز أو ما شابه؟ 221 00:17:19,570 --> 00:17:24,700 لا يحب (جوي) التطرق إلى الموضوع لكنه "يمثل في مسلسل "دايز أوف أور لايفز 222 00:17:25,960 --> 00:17:30,540 هذا صحيح، هذا صحيح ألا تؤدي دور امرأة؟ 223 00:17:33,260 --> 00:17:39,090 امرأة في جسم رجل - هذا أفضل - 224 00:17:39,970 --> 00:17:45,310 هذا غريب (روس) لكنك تبدو لي مألوفاً أيضاً، هل سبق وتزوجت؟ 225 00:17:47,560 --> 00:17:55,570 أجل، في الواقع كنت أتكلم ذلك اليوم مع (كريس) عن زواجي السابق وعن ابني 226 00:17:55,690 --> 00:17:58,030 أجل، (إريك) الصغير - هذا صحيح - 227 00:17:58,150 --> 00:18:01,870 (مهلاً، لا، ابني يدعى (بين - (بين) - 228 00:18:02,280 --> 00:18:05,910 هل تزوجت مرة واحدة فقط؟ 229 00:18:07,710 --> 00:18:09,580 حسناً 230 00:18:09,710 --> 00:18:17,880 هل تزوجت مرتين؟ - أجل، ومرة أخرى بعدها - 231 00:18:20,550 --> 00:18:23,140 أنا أتضور جوعاً 232 00:18:23,510 --> 00:18:26,980 جوي)، أشعرت بالجوع) وأنت برفقة فتاة 233 00:18:27,100 --> 00:18:31,520 لدرجة أنك استغليت فرصة دخولها الحمام لتتناول بعضاً من طعامها؟ 234 00:18:34,150 --> 00:18:37,530 قلت إن النادل هو من أكل كعكة السلطعون 235 00:18:38,030 --> 00:18:39,400 أجل، أجل 236 00:18:39,530 --> 00:18:47,750 روس)، لمَ انتهى زواجك الأول؟) ألأن زوجتك كانت مستقيمة أم منحرفة؟ 237 00:18:51,000 --> 00:18:54,170 أتعرفان بعضكما البعض؟ - لا، لا، لا - 238 00:18:54,290 --> 00:18:58,840 يبدو أن (روس) من النوع الذي يتزوج بامرأة على شفير أن تصبح منحرفة 239 00:18:58,970 --> 00:19:02,220 وبعدها يدفعها لتصبح كذلك 240 00:19:05,060 --> 00:19:10,230 مهلاً، هل ظهرت على ملصق للسيلان؟ 241 00:19:12,400 --> 00:19:15,440 أسبق ونمت في السرير نفسه مع قرد؟ 242 00:19:16,900 --> 00:19:19,690 !لا تقحم (مارسيل) في هذه المسألة - حسناً - 243 00:19:19,820 --> 00:19:22,360 أسبق وعلقت في سروال جلدي؟ 244 00:19:22,950 --> 00:19:27,790 أسبق وحجزت نفسك داخل خزانة التلفاز يا زير النساء؟ 245 00:19:27,910 --> 00:19:30,120 !محب القرود 246 00:19:38,090 --> 00:19:43,640 متى تظنها رحلت؟ - عندما أتيت على ذكر السيلان - 247 00:19:51,560 --> 00:19:54,650 !مرحباً يا عزيزتي، لقد عدت - !لا تدخل - 248 00:19:54,770 --> 00:20:01,240 لمَ؟ هل معك رجل آخر في الداخل؟ - لا، هذا المكان خاص بنا وحسب - 249 00:20:02,530 --> 00:20:05,320 هذا غريب، أنا من فتح هذا الموضوع لكن بدأ هذا يخيفني 250 00:20:05,450 --> 00:20:09,490 هلا تأتين إلى هنا من فضلك؟ - لا، أنا أرتدي ثوب الزفاف - 251 00:20:09,620 --> 00:20:13,790 !هل ابتعت ثوب زفاف؟ هذا رائع - أجل... لكنني لن أحتفظ به - 252 00:20:13,920 --> 00:20:17,540 لمَ لا يمكنني إذاً رؤيته؟ - أظن أنه يمكنك ذلك - 253 00:20:17,670 --> 00:20:20,800 حسناً، لكن علي أن أعيده لذا لا يمكنك أن تبدي إعجابك به 254 00:20:20,920 --> 00:20:24,010 حسناً، أعدك بذلك، سأكرهه 255 00:20:29,640 --> 00:20:35,600 تبدين قبيحة - حقاً؟ - 256 00:20:35,900 --> 00:20:43,030 أجل، هذا أقبح فستان رأيته في حياتي لمَ عليك أن تعيديه؟ 257 00:20:43,240 --> 00:20:48,580 لأنه لا يناسبني، بالمناسبة "لقد حجزت فرقة الـ"سوينغ كينغز 258 00:20:48,700 --> 00:20:51,870 هذا رائع، شكراً - أجل - 259 00:20:52,000 --> 00:20:57,000 لكن هذا الثوب؟ إنه مقرف، إنه مروع يجعلني أرغب في تمزيقه ونزعه عنك 260 00:20:57,130 --> 00:21:00,420 حسناً لكن لا يمكنك تمزيقه 261 00:21:00,550 --> 00:21:02,590 ربما قليلاً - حسناً - 262 00:21:11,310 --> 00:21:16,230 أتودون إلقاء نظرة على لائحة أغاني الزفاف؟ أيها الرفاق؟ 263 00:21:16,600 --> 00:21:21,110 حسبت أنك ستغيبين اليوم بطوله؟ - ماذا يجري؟ - 264 00:21:30,200 --> 00:21:33,790 أنا آسفة، أنا آسفة، ربما علي !!!أن أترككن بمفردكن أيتها الفتيات 265 00:21:35,330 --> 00:21:37,210 اسخري قدر ما تشائين لكن خلال 10 دقائق 266 00:21:37,330 --> 00:21:38,960 سنحظى ببشرة أكثر شباباً من بشرتك 267 00:21:39,080 --> 00:21:41,000 أجل - أحسنت القول - 268 00:21:43,300 --> 00:21:46,470 تحتاج إلى البعض من هذا المستحضر - أجل - 269 00:21:46,590 --> 00:21:49,010 !لا، لا تفعل هذا - !لا -