1 00:00:02,292 --> 00:00:03,645 ممنون كه اومدين 2 00:00:03,892 --> 00:00:07,805 ما فقط مي‌خواستيم از شما نظرخواهي كنيم راجع به جشن عروسي 3 00:00:08,732 --> 00:00:11,530 - چي شده؟ حالت خوبه؟ - فقط ..... 4 00:00:11,772 --> 00:00:14,206 "مونيكا گفت: "عروسي 5 00:00:15,012 --> 00:00:17,572 ما فكر كرديم يكي از شما بتونه چيزي در جشن بخونه 6 00:00:18,073 --> 00:00:22,473 من ميتونم يه شعر براتون بخونم- 7 00:00:22,474 --> 00:00:27,774 فکر ميکني ميتوني از پسش بر بياي؟- يه کوتاهشو ميخونم- 8 00:00:29,375 --> 00:00:30,775 پس ميديم راس بخونه 9 00:00:32,172 --> 00:00:35,608 خوب، باشه، من فكر كنم بتونم اين كارو هم بكنم 10 00:00:36,972 --> 00:00:38,405 هم؟ 11 00:00:39,092 --> 00:00:42,323 من يه چيزه ديكه براي شماها برنامه‌ريزي كردم. 12 00:00:42,972 --> 00:00:45,202 - مي خواي به ما بگي كه برنامت چيه؟ - متاسفم. 13 00:00:45,452 --> 00:00:48,603 من مي‌خوام كه اين رو به صورت "راز"نگه دارم 14 00:00:51,812 --> 00:00:54,326 هر چي كه هست, اميدوارم شامل چشمك زدن هم بشه 15 00:00:56,692 --> 00:00:57,966 - سلام - سلام 16 00:00:58,212 --> 00:01:00,203 صحبت كردم DOOL من با يكي از نويسنده‌هاي 17 00:01:00,452 --> 00:01:02,408 - چيه؟ DOOL -Days Of Our Lives. 18 00:01:04,412 --> 00:01:08,007 شما باورتون نميشه! كاراكتر من قراره از حالت كما بيرون بياد 19 00:01:08,252 --> 00:01:10,129 - اين خيلي عاليه - ووه، جويي 20 00:01:10,372 --> 00:01:13,921 و فقط اين نيست من قراره يك مغزه جديد بگيرم 21 00:01:14,972 --> 00:01:18,851 پس وقايع بزرگي هم در كار و هم در زندگي شخصيت رخ ميده 22 00:01:20,052 --> 00:01:21,485 منظورت چيه كه مي‌‌‌گي يه مغز جديد مي‌گيري 23 00:01:21,732 --> 00:01:24,326 اونها يكي از ....كاراكترها را مي كشن و 24 00:01:24,532 --> 00:01:27,365 ...مغز اون منتقل مي‌شه به بدن من 25 00:01:29,212 --> 00:01:32,488 چي؟ انتقال يك مغز؟ 26 00:01:35,732 --> 00:01:37,245 اين مسخره است 27 00:01:37,492 --> 00:01:40,529 اين مسخره است كه تو در سه ماه گذشته با كسي رابطه نداشتي 28 00:01:45,092 --> 00:01:48,687 الان زمستونه مردم كمتري در خيابون هستن 29 00:01:54,052 --> 00:01:55,246 اونا كي رو مي‌خوان بكشن؟ 30 00:01:55,492 --> 00:01:57,881 ;کلريا مورينو ناون نقش جسيکا رو بازي کرد 31 00:01:58,132 --> 00:01:59,531 نه! 32 00:02:06,212 --> 00:02:09,648 اون خيلي خوب بلده نوشيدني‌ها رو تو صورت مردم بريزه 33 00:02:09,892 --> 00:02:12,452 من فكر نمي‌كنم كه هرگز ديده باشم كه اون نوشيدني‌شو تموم كنه 34 00:02:12,692 --> 00:02:15,126 روشي كه اون مردم رو كتك مي زنه تو دوست نداري كه؟ 35 00:02:15,372 --> 00:02:16,805 اين كارو نكن 36 00:02:21,612 --> 00:02:23,409 و اون براي هميشه در اين سريال بوده 37 00:02:23,612 --> 00:02:26,126 اين بايد خيلي سخت باشه كه جاي اون قرار بگيرم 38 00:02:26,612 --> 00:02:27,761 به من اينجا كمك كن 39 00:02:28,012 --> 00:02:32,324 وقتي تو از اين ...انتقال مغز"بيرون مي‌آي 40 00:02:32,572 --> 00:02:34,927 ...تو اون زنه خواهي بود 41 00:02:35,172 --> 00:02:37,925 بله اما در بدن درک رموري 42 00:02:40,852 --> 00:02:44,208 چرا فهميدن اين برا ي تو اينقدر سخته؟ من فكر مي‌كردم تو يك دانشمندي 43 00:02:45,692 --> 00:02:47,728 The One With Joey's New Brain مغز جديد جويي 44 00:02:47,972 --> 00:02:51,961 زيرنويس از سامان Saman Movie Collection;) saman_salari2002@yahoo.com 45 00:02:51,962 --> 00:02:57,562 ksjvk تنظيم و اديت مجدد از 46 00:03:24,092 --> 00:03:25,764 :ريچ، اون مرده‌اي كه اونجايه 47 00:03:26,012 --> 00:03:27,047 هم جنس بازه يا نه؟ 48 00:03:29,448 --> 00:03:33,548 خوب من بايد بگم همجنس بازه- چرا؟- 49 00:03:34,349 --> 00:03:37,549 دليل اصليش اينه که داره اون يکي پسره رو ميبوسه 50 00:03:38,150 --> 00:03:40,750 اون نه اون نه اين يکي که اينجاست- 51 00:03:42,852 --> 00:03:45,810 اوه، بله، اون بيش از حد براي هم جنس باز نبودن جذابه 52 00:03:47,052 --> 00:03:49,043 سينه ها مي تونن به ما كمك كنن تا بفهميم 53 00:03:54,532 --> 00:03:56,170 باشه هم جنس باز نيست 54 00:03:56,932 --> 00:03:58,650 و زياد زرنگ نيست 55 00:04:00,852 --> 00:04:02,524 اون موبايلشو جا گذاشت 56 00:04:02,772 --> 00:04:05,332 ميتونيم بديمش گانتر بزاره تو جعبه ي چيزاي گم شده 57 00:04:05,572 --> 00:04:09,042 يا اينكه مي‌تونيم ازش براي تماس با چين استفاده كنيم ببينيم مردم اونجا چطورن 58 00:04:09,732 --> 00:04:12,769 چي ميشه اگه اون به موبايلش زنگ بزنه ...و من جواب بدم 59 00:04:13,012 --> 00:04:16,243 و ما شروع به صحبت بكنيم ... و عاشق هم بشيم 60 00:04:16,452 --> 00:04:18,522 داستان جالبي مي‌شه؟ 61 00:04:18,772 --> 00:04:21,445 مثل قصه پريان در عصر ديجيتال 62 00:04:22,212 --> 00:04:24,248 به نظر جالب مياد من گوشي رو مي‌گيرم 63 00:04:24,492 --> 00:04:27,643 چي؟ وايسا چرا تو داستان رو صاحب بشي؟ 64 00:04:27,852 --> 00:04:30,446 من مدت‌هاست با كسي ملاقات نكردم 65 00:04:30,692 --> 00:04:33,047 فيبي، تو سه روز پيش قرار داشتي 66 00:04:33,292 --> 00:04:37,683 اون قرار خاصي نبود. دوستاني بودند كه دور هم جمع شده بودند و سكس داشتند 67 00:04:37,932 --> 00:04:39,968 خوبه، پس من تلفن رو بر مي دارم 68 00:04:40,212 --> 00:04:43,204 هيچ راهي نداره تو هفته پيش با تاگ قطع رابطه کردي 69 00:04:43,452 --> 00:04:48,480 بله، و تا همين حالا،اصلا فكر نمي‌كردم كه دوباره عاشق بشم 70 00:04:49,452 --> 00:04:50,680 - خوب سعي كردي - صبر كن 71 00:04:50,932 --> 00:04:53,890 چطور ميشه منصفانه تصميم بگيريم كي تلفن رو بر داره؟ 72 00:04:54,132 --> 00:04:55,850 من نمي‌دونم 73 00:05:02,532 --> 00:05:04,841 ... .شايد ما بتونيم 74 00:05:05,852 --> 00:05:07,126 خيلي کند بودي ها ها 75 00:05:11,332 --> 00:05:13,926 خيلي به خودت مطمعني ها ها 76 00:05:18,092 --> 00:05:20,401 من با اون ملاقات مي كنم تو كاري نمي‌توني بكني 77 00:05:20,612 --> 00:05:21,601 بله، معلومه كه مي‌تونم 78 00:05:21,852 --> 00:05:24,169 مي‌خواي اون رو هم بكشي مثل چارلي 79 00:05:24,270 --> 00:05:28,470 اون يه تصادف بود و مال تو هم همينطوره 80 00:05:35,932 --> 00:05:38,605 اوه فرزندم 81 00:05:42,852 --> 00:05:44,205 کات 82 00:05:48,252 --> 00:05:52,609 اين صحنه خيلي خوبي بود. و اون سيلي به نظر خيلي واقعي ميومد. چطوري اين كار رو كردي؟ 83 00:05:52,812 --> 00:05:56,327 - فقط تجربه چندين و چند ساله - من يه مقدار يخ مي‌خوام؟! 84 00:05:57,972 --> 00:06:00,645 من فقط مي‌خواستم بگم به نظر من شما بسيار شگفت انگيز هستين 85 00:06:01,012 --> 00:06:03,401 تو اون طرفداري كه داره مي‌ميره نيستي هستي؟ 86 00:06:08,532 --> 00:06:11,444 من جويي تريبيتاني هستم ما ديروز يه صحنه رو با هم اجرا كرديم 87 00:06:11,652 --> 00:06:14,883 - من مردي هستم كه در كما هستم - اوه اون يه ادم واقعي بود 88 00:06:17,292 --> 00:06:21,046 از اونجايي كه من مغز شما رو مي‌گيرم ...وقتي شما سريال رو ترك مي‌كنين 89 00:06:21,252 --> 00:06:23,049 ...من مشتاقم كه بدونم... 90 00:06:23,292 --> 00:06:26,648 - من سريال رو ترك مي كنم؟ - چرا؟ تو چيزي در اين مورد شنيدي؟ 91 00:06:28,212 --> 00:06:30,328 كي به تو همچين چيزي گفته؟ 92 00:06:30,892 --> 00:06:33,964 - يكي از نويسنده‌ها - كچله گفت يا اوني كه قد بلنده 93 00:06:34,932 --> 00:06:37,924 مي‌دوني، اصلا مهم نيست چون اين درست نيست 94 00:06:38,172 --> 00:06:39,207 باشه 95 00:06:39,452 --> 00:06:42,967 و اگر درست بوده باشه، چه جوري جرات كردي ...كه بياي پيش من و ازم خصوصيات كاراكترم رو بخواي 96 00:06:43,172 --> 00:06:45,766 ...كراكتري كه من براي 20 سال بازي مي‌كردم 97 00:06:50,812 --> 00:06:53,451 خانوم مونرويي اوه باشه 98 00:07:09,692 --> 00:07:10,966 خوب ببين من يه پيشنهاد دارم 99 00:07:11,172 --> 00:07:15,324 چطوره كه ببينيم چه شماره‌هايي تو موبايلش هست 100 00:07:15,572 --> 00:07:19,884 و از اونجا هركي شبيه‌تر به اون بود موبايل رو مي‌گيره... 101 00:07:35,532 --> 00:07:38,205 - خوب، باشه - باشه 102 00:07:38,532 --> 00:07:41,569 اولين اسم هست "مادر 103 00:07:41,812 --> 00:07:44,485 من مادرم رو در خودكشي از دست دادم 104 00:07:44,972 --> 00:07:48,408 تو نمي‌توني ازون هم براي گرفتن مرد جذاب و هم براي گرفتن آخرين كيك استفاده كني 105 00:07:48,652 --> 00:07:51,086 من ازون امروز استفاده كردم؟ ببخشيد 106 00:07:52,492 --> 00:07:55,768 بن . ديويد . کارلوس 107 00:08:12,012 --> 00:08:15,288 اوه من بردم توي گوشيش نوشته بارني 108 00:08:15,532 --> 00:08:17,841 تونميدوني اين همون مغازه بارني 109 00:08:18,092 --> 00:08:20,560 ...اون مي‌تونه خونه دوستش يا يه قهوه‌خانه باشه 110 00:08:20,812 --> 00:08:22,882 را رو موبايلش داره؟ Barneyكي شماره مغازه 111 00:08:23,132 --> 00:08:25,123 دوست دختر جديدش 112 00:08:43,612 --> 00:08:44,727 اين چيه؟ 113 00:08:44,972 --> 00:08:47,566 فكر كنم كارناوال يك گربه مرده است 114 00:08:49,692 --> 00:08:52,206 به نظر مياد صدا از اون دست خيابون مياد 115 00:08:52,652 --> 00:08:55,769 -اوه خداي من - چي شده؟ 116 00:08:56,012 --> 00:08:58,242 همون چيزي كه راس مي‌خواد تو عروسي ما اجرا كنه 117 00:08:58,492 --> 00:09:02,007 اون ديروز با من بود و گفت, "تو يه رگت اسكاتلنديه،آره؟" 118 00:09:14,692 --> 00:09:17,809 نه. هيچ راهي نداره اين نمي‌تونه راس باشه 119 00:09:28,652 --> 00:09:32,008 باوركردني نيست چرا خانواده تو اسكاتلندي هستن؟ 120 00:09:33,332 --> 00:09:35,971 چرا خانواده تو راس هستند؟ 121 00:09:49,652 --> 00:09:52,246 منظورم اينه كه اين همش سر و صداست 122 00:09:52,492 --> 00:09:54,289 اين حتي يه آهنگ نيست 123 00:09:55,292 --> 00:09:57,726 ...صبر كن. اگه خيلي دقيق گوش كني 124 00:09:57,932 --> 00:10:00,844 ... "Celebration"من فكر كنم اين کار کول و گروهشه 125 00:10:13,945 --> 00:10:16,045 سلام فيبي سلام- 126 00:10:16,746 --> 00:10:22,746 فيبي يادته تو کافي شاپ بوديم به اين نتيجه رسيديم که موبايل اون آقا خوشگله مال من باشه؟- آره- 127 00:10:22,747 --> 00:10:26,847 و يادته گذاشتمش تو کيفم که تا زنگ زد سريع برش دارم؟ آره- 128 00:10:26,848 --> 00:10:32,648 و يادته دسا کردي تو کيف و تلفن منو دزديدي؟- 129 00:10:33,449 --> 00:10:34,449 نه اينجاشو يادم نيست 130 00:10:34,750 --> 00:10:37,650 تو تلفونو دزديدي- نه ندزديدم- 131 00:10:37,651 --> 00:10:40,151 پس ميگي اگه من به اون موبايل زنگ بزنم صداش از اينجا نمياد ديگه 132 00:10:41,252 --> 00:10:46,452 نه ولي تا داري زنگ ميزني بزار بهت کيف دستي صدا دار جديدمو نشون بدم 133 00:10:48,153 --> 00:10:48,853 اوه داره کار ميکنه 134 00:10:50,554 --> 00:10:53,354 فيبـــــــــي- اين يه تلفن ديگه است- 135 00:10:53,355 --> 00:10:59,655 جدي؟ ...الو؟ ...بله...ريچل اونجاست؟...بله اينجاست فقط يه لحظه 136 00:10:59,656 --> 00:11:05,456 اين همونه- لعنت به اين شواهد- 137 00:11:06,857 --> 00:11:18,657 اوه خداي من خودشه افسانه ي پريان ديجيتالي من داره شروع ميشه چطوري بايد حرف بزنم؟ بايد بگم الو يا بگم سلاااام 138 00:11:18,658 --> 00:11:20,558 ميشه بس کني؟ 139 00:11:20,559 --> 00:11:27,459 سلام... بله من تلفونتونو پيدا کردم- دارم تلفني صحبت ميکنم ساکت- 140 00:11:30,760 --> 00:11:45,460 آره امشب ساعت هشت و نيم بيا بگيرش آدرس آپارتمانو ميدم بيا اينجا شايد بعدش يه چايي هم خورديم 141 00:11:49,261 --> 00:11:53,761 ميدوني وقتي اون بياد منم اينجا هستم- و از کجا ميدوني کي مياد؟- 142 00:11:53,762 --> 00:11:57,362 همين الان گفتي- 143 00:12:01,463 --> 00:12:10,663 من داشتم فکر ميکردم يه کم تنها باشم و به خودکشي مامانم فکر کنم - اوه فيبي 144 00:12:10,664 --> 00:12:11,664 چرا من امروز اينطوري شدم؟ 145 00:12:27,692 --> 00:12:30,570 حق با توئه اونا دارن مي‌نويسن كه منو از سريال خارج كنن 146 00:12:30,812 --> 00:12:34,043 اونا دقيقا نمي‌دونن كه چه وقت ...قراره اتفاق بيافته ولي نزديكه 147 00:12:34,292 --> 00:12:35,805 ...و بعد تمومه 148 00:12:36,052 --> 00:12:38,930 اگر به من بود تو هرگز سريال رو ترك نمي‌كردي 149 00:12:39,172 --> 00:12:41,163 - بله، ممنون - من حقيقت مي‌گم 150 00:12:41,412 --> 00:12:44,529 باورم نميشه اونا اين كارو با تو مي‌كنن و با طرفدارات 151 00:12:44,732 --> 00:12:48,930 اونها ممكنه كاملا نابود بشن قلبشون بشكنه. اونا خيلي تو رو دوست دارن 152 00:12:49,532 --> 00:12:51,329 اوه حق با تويه 153 00:12:51,972 --> 00:12:53,166 ممنون 154 00:12:53,412 --> 00:12:55,130 دوباره بگو اسمت چي بود؟ 155 00:12:56,212 --> 00:12:57,850 - جويي - ازت ممنونم 156 00:12:58,092 --> 00:13:00,162 اين خيلي قشنگ بود 157 00:13:12,812 --> 00:13:15,280 تنها دليلي كه ...من دفعه قبل پيش تو اومدم 158 00:13:15,532 --> 00:13:17,090 ...به خاطر اينه كه ... 159 00:13:17,332 --> 00:13:20,244 من خيلي عصبي شدم كه چطور جاي تو رو بگيرم... 160 00:13:20,452 --> 00:13:24,331 اگر به من كمك كني تا روحيات ... كاراكتر تو رو بگيرم 161 00:13:24,572 --> 00:13:27,166 کمکم کن تا جسيکا رو زنده نگه دارم لطفا؟ 162 00:13:29,532 --> 00:13:30,931 جويي، من كمكت مي‌كنم 163 00:13:31,172 --> 00:13:34,482 نه بخاطر اينكه من مديون ...اين سريال احمقانه هستم 164 00:13:34,732 --> 00:13:37,769 بله چون اينو مديون جسيکا هستم 165 00:13:38,012 --> 00:13:40,685 - اوه خيلي ممنون - قابلي نداره 166 00:13:40,932 --> 00:13:43,492 من چند تا نوار رو ديدم اين چطوره؟ 167 00:13:44,372 --> 00:13:47,682 هرگز پاشو در اين مكان نخواهد گذاشت Jessica Lockhart 168 00:13:47,932 --> 00:13:49,081 !هرگز 169 00:13:49,682 --> 00:13:53,682 مثلا اين من بودم؟- آره- 170 00:13:53,752 --> 00:13:56,630 ولي جسيکا لهجه انگليسي نداره 171 00:13:56,832 --> 00:13:58,868 من مي‌تونم لهجه انگليسي رو اجرا كنم؟ 172 00:14:00,912 --> 00:14:03,472 اين عزيزم هم بايد وارد رزومم بشه 173 00:14:08,073 --> 00:14:13,573 من حس خيلي بدي دارم- ميخواي بريم غذاي اسکاتلندي بخوريم؟ مثل خودت اسکاتلنديه 174 00:14:13,574 --> 00:14:20,274 نه مرسي من هيچي از رگ و ريشه ي اسکاتلنديمو دوست ندارم- چي؟- 175 00:14:21,275 --> 00:14:27,375 راستش کل فاميل من وايکينگها از اسکاتلند بيرون کردن 176 00:14:30,076 --> 00:14:31,976 من خيلي ازش خاطرات بدي دارم 177 00:14:34,777 --> 00:14:39,577 به نظر ميرسه يکي بايد کمک کنه خانواده ي تو دوباره ريشه هاي اسکاتلنديشونو بازسازي کنن 178 00:14:39,578 --> 00:14:42,478 نه نه نه اونا نميخوان اين کارو بکنن 179 00:14:42,479 --> 00:14:49,279 اونا هنوز خيلي عصباني هستن چندلر رگ سوئدي هم داره ميدوني سوئديها به چي مشهورن؟ 180 00:14:50,380 --> 00:14:52,780 نشستن و ساکت بودن 181 00:14:55,381 --> 00:14:59,681 ....نه ولي سنت هاي اسکاتلندي خيلي- تو نميتوني او ني رو تو عروسي بزني- 182 00:15:01,382 --> 00:15:05,582 اينو از کجا ميدوني؟- ما صداشو از آپارتمانت ميشنويم- 183 00:15:05,583 --> 00:15:08,483 شما همونايي هستيد که زنگ زديد پليس؟ 184 00:15:10,684 --> 00:15:19,384 اينش الان اصلا مهم نيست مساله ي مهم اينه که ما از اين کارت متشکريم ولي فقط فکر ميکنيم اون ساز مناسب عروسي ما نيست 185 00:15:19,385 --> 00:15:22,785 چرا؟- چون ما ازش بدمون مياد- 186 00:15:23,786 --> 00:15:25,486 بيخيال اين منصفانه نيست شما حتي زدن منو نديديد 187 00:15:26,487 --> 00:15:30,387 ما صداشو شنيديم- نه شما صداي تمرينمو شنيدين- 188 00:15:30,388 --> 00:15:44,388 فقط بزارين من براتون يه بار اجرا کنم بعد تصميم بگيريد بزنم يا نه- من بهتون نميگم چه آهنگي ميخوام بزنم 189 00:15:51,592 --> 00:15:55,949 روحيات كاراكتر ريشه در باورهاي اون داره 190 00:15:56,192 --> 00:15:58,911 بنابراين وقتي جسيكا وارد يه اتاق ميشه ... براي مثال 191 00:15:59,152 --> 00:16:00,983 ...اون مالك همه چيه... 192 00:16:01,232 --> 00:16:04,747 و تمام افراد اون اتاق ... 193 00:16:06,232 --> 00:16:07,950 تو امتحان كن - - باشه 194 00:16:16,551 --> 00:16:21,651 نه اون ميدونه مالک همه چيز اين اتاقه اين دفعه اولي نيست که اينو ميفهمه 195 00:16:32,952 --> 00:16:34,863 اون از دست اتاق عصباني نيست 196 00:16:36,112 --> 00:16:39,024 دوباره سعي كن. اون مالك شه اون مالكه اتاقه 197 00:16:39,272 --> 00:16:43,743 اتاق ماله اونه، اون مالكه، مالكه مالكه اتاقه!اتاق ماله اونه 198 00:16:44,392 --> 00:16:46,508 اين يه كم عجيبه ولي داره بهتر ميشه 199 00:16:48,552 --> 00:16:52,545 من براي اين زن خيلي دلم تنگ ميشه من نمي‌دونم كه چيكار بكنم 200 00:16:52,792 --> 00:16:54,942 اون 20 سال از زندگيه من بود 201 00:16:54,392 --> 00:16:57,748 هي هي شايد اين يه پيشنهاد خوبي باشه 202 00:16:57,992 --> 00:17:01,780 اين مي‌تونه به تو فرصت بده تا بعضي چيزا رو تغيير بدي و كاراكترهاي متفاوتي رو بازي كني 203 00:17:02,032 --> 00:17:03,351 تو خيلي استعداد داري 204 00:17:20,592 --> 00:17:25,108 شايد مي‌تونستم سال‌هاي گذشته ... وقتي پيشنهادها سرازير شده بودند 205 00:17:25,352 --> 00:17:28,185 ولي من اينجا ... ... تازه عادت كرده بودم 206 00:17:28,472 --> 00:17:30,747 من چند تا كار جالب رو رد كردم 207 00:17:30,992 --> 00:17:32,266 مثل چي؟ 208 00:17:33,312 --> 00:17:35,906 خوب، بذار فقط بگم ... اگر 15 سال پيش مي رفتم 209 00:17:36,152 --> 00:17:40,509 منظره سينماي مكزيك ... با امروز متفاوت بود 210 00:17:42,432 --> 00:17:44,070 ووو 211 00:17:45,432 --> 00:17:50,267 ... ولي ، خوب حالا حالا يه زمان ديگه براي منه 212 00:17:52,032 --> 00:17:55,866 اوه هي ولم کن اينکارو نکن 213 00:17:56,112 --> 00:17:58,262 باشه بزار يه چيزي بهت بگم 214 00:17:58,512 --> 00:18:02,983 وقتي من تو رو در يه صحنه تماشا مي كنم، به اين " فكر مي‌كنم كه "اون چه هنرپيشه بزرگيه 215 00:18:03,232 --> 00:18:07,669 " همچنين فكر مي‌كنم كه "اون گرمه 216 00:18:09,792 --> 00:18:11,783 تو فكر مي‌كني من گرمم 217 00:18:13,072 --> 00:18:14,790 تو مالكه اتاق هستي 218 00:18:19,192 --> 00:18:21,069 ... ما شايد بهتره كه 219 00:18:21,312 --> 00:18:23,382 اوه بله بله ما بهتره 220 00:18:27,512 --> 00:18:31,391 ... وقتي جسيكا يه مرد رو مي بوسه 221 00:18:32,352 --> 00:18:34,912 ...او معمولا... 222 00:18:35,152 --> 00:18:37,905 دو تا دستشو روي صورت مرده قرار مي‌ده ... 223 00:18:38,152 --> 00:18:40,507 من به اين دقت كردم اين به خاطره اينه كه اون احساساتيه؟ 224 00:18:40,752 --> 00:18:43,983 نه، چون اينجوري دوربين فقط اون رو مي بينه 225 00:18:47,792 --> 00:18:49,589 مي‌خواي امتحانش كني؟ 226 00:18:49,872 --> 00:18:51,783 okay, بله 227 00:19:03,472 --> 00:19:05,986 اون خوب بود. اون خيلي خوب بود 228 00:19:07,592 --> 00:19:12,791 ولي من فكر مي‌كنم شايد دستات ... يه خورده پايين هستن، اونا بايد 229 00:19:27,272 --> 00:19:28,864 كيه؟ 230 00:19:29,512 --> 00:19:31,662 من تام هستم اومدم كه گوشي رو بگيرم 231 00:19:33,432 --> 00:19:35,787 چرا تو مي‌خواي جواب در رو بدي؟ 232 00:19:36,032 --> 00:19:38,500 چرا ندم؟ - براي اينكه اين جا آپارتمان منه - 233 00:19:38,752 --> 00:19:40,708 پس در عوض من گوشي رو بهش مي دم 234 00:19:40,952 --> 00:19:44,262 موفق باشي در توضيح Okay. همه اون تماس ها با چين 235 00:19:47,072 --> 00:19:48,266 سلام 236 00:19:52,312 --> 00:19:54,507 چند وقته كه ما داريم سره اين دعوا مي‌كنيم؟ 237 00:19:58,872 --> 00:20:00,908 شما اون كسي كه تلفن رو جا گذاشت نيستين 238 00:20:01,152 --> 00:20:04,303 نه، اون منشي منه - اون هم مياد؟ - 239 00:20:05,192 --> 00:20:06,420 نه 240 00:20:06,672 --> 00:20:09,345 ميشه يه لحظه به ما مهلت بدين - حتما - 241 00:20:09,592 --> 00:20:11,708 ما برمي گرديم، آقا 242 00:20:13,112 --> 00:20:16,309 چي كار كنيم؟ - نمي‌دونم - 243 00:20:16,592 --> 00:20:17,911 باورت ميشه؟ 244 00:20:18,152 --> 00:20:21,189 ما منتظر يه مرد جذاب بوديم و يه جذاب تر نمايان شد 245 00:20:21,432 --> 00:20:22,706 ... مي‌دونم 246 00:20:26,392 --> 00:20:27,950 چي؟ 247 00:20:41,152 --> 00:20:42,141 ... ريچل، گوش كن 248 00:20:43,392 --> 00:20:47,271 اگر به من اجازه بدي اونو داشته باشم ... بعد من واقعا يكي به تو بدهكار مي شم 249 00:20:48,992 --> 00:20:50,823 باشه 250 00:20:52,632 --> 00:20:54,827 باشه. من اجازه مي‌دم اونو داشته باشي 251 00:20:55,072 --> 00:20:57,063 ولي تو به من بدهكاري. تو به من خيلي بدهكاري 252 00:21:01,152 --> 00:21:03,586 كدوم يكي از شما ها رو من بايد به شام ببرم؟ 253 00:21:03,832 --> 00:21:05,902 اوه من خواهم بود اقا 254 00:21:10,512 --> 00:21:11,661 خوبه 255 00:21:20,112 --> 00:21:23,343 خوب، تو مطمئنا مالك اون اتاق بودي 256 00:21:25,472 --> 00:21:29,226 من تمام اينجا رو اجاره كردم گرفتم منظورت چيه. ممنون 257 00:21:32,512 --> 00:21:33,661 سلام - سلام - 258 00:21:35,312 --> 00:21:36,631 اوه خداي من 259 00:21:37,192 --> 00:21:38,625 اوه خداي من 260 00:21:39,312 --> 00:21:42,987 اوه جسيکا لوهارت !در آپارتمان من 261 00:21:43,232 --> 00:21:46,349 من خيلي طرفدار شما هستم من خيلي طرفدار شما هستم 262 00:21:46,592 --> 00:21:47,820 ... دونستنش خوبه 263 00:21:48,072 --> 00:21:49,391 !مونيكا 264 00:21:51,192 --> 00:21:53,342 اين هم خونه‌اي منه، ريچل 265 00:21:53,592 --> 00:21:55,469 پس اين توضيح اون لباس‌هاي زير زنانه است 266 00:21:55,712 --> 00:21:57,225 حتما 267 00:21:57,992 --> 00:22:00,950 ! خداي من ، اين درسته 268 00:22:06,312 --> 00:22:09,304 مي‌تونم ازتون بخوام كه يه لطفي به من بكنين؟ 269 00:22:09,552 --> 00:22:10,905 مطمئنا 270 00:22:11,232 --> 00:22:13,826 ميشه يه سيلي اينجا رو صورت من بزنين؟ 271 00:22:15,512 --> 00:22:19,266 خيلي دوست داشتم ولي وكيلم گفته كه نمي‌تونم ديگه اين كارو بكنم 272 00:22:30,032 --> 00:22:31,750 باشه، بريم 273 00:22:31,952 --> 00:22:33,988 نه، صبر كن، يك لحظه 274 00:22:35,592 --> 00:22:38,982 تو يه حرومزاده احمقي - من واقعا نمي تونم سيلي بزنم - 275 00:22:39,672 --> 00:22:42,982 خداي من، تو خيلي شگفت انگيزي - ممنون كه سر زدين - 276 00:22:47,832 --> 00:22:49,982 به خاطر اين خيلي متاسفم - نه - 277 00:22:50,232 --> 00:22:52,951 پرستيده شدن، بهش عادت كردم نگرانش نباش 278 00:22:54,112 --> 00:22:55,545 - اوه خداي من - چي؟ 279 00:22:55,912 --> 00:22:58,585 اونا متن امروز رو براي من فرستادن اونا هيچ وقت براي من متن نمي‌فرستادن 280 00:22:58,832 --> 00:23:00,902 اونا نمي‌فرستادن؟ - من در كما هستم - 281 00:23:01,152 --> 00:23:03,507 معني اين ،اينه كه من نقشي دارم 282 00:23:05,112 --> 00:23:06,306 Oh. 283 00:23:07,392 --> 00:23:09,303 چه جوري اتفاق مي‌افته؟ 284 00:23:13,152 --> 00:23:16,701 تو از يه اسب ميوفتي روي يه حفاظ الكتريكي 285 00:23:18,512 --> 00:23:20,628 يه چي؟ جسيكا از اسب‌ها متنفره 286 00:23:20,872 --> 00:23:24,706 بعد از اين، از الكتريسيته هم زياد خوشش نخوهد آمد 287 00:24:52,352 --> 00:24:55,822 شل كردنه زين اسب مادرم خيلي هوشمندانه بود فريديک 288 00:24:56,072 --> 00:24:58,540 و حفاظ الكتريكي، زيركانه بود 289 00:24:58,792 --> 00:25:00,111 ممنونم، عزيزم 290 00:25:01,112 --> 00:25:03,421 نمي‌تونم باور كنم كه اون واقعا مرده 291 00:25:03,992 --> 00:25:06,426 به اطراف نگاه كن. همه اينا ماله ماست 292 00:25:06,672 --> 00:25:08,310 من اينطور فكر نمي كنم 293 00:25:13,472 --> 00:25:14,507 تو كي هستي؟ 294 00:25:14,752 --> 00:25:16,504 چته دينا 295 00:25:16,712 --> 00:25:19,306 ... حالا تشخيص نميدي 296 00:25:19,592 --> 00:25:20,911 مادرخودتو ... 297 00:25:26,712 --> 00:25:29,306 همگي، خيلي خوب بود Cut! ممنونم 298 00:25:29,552 --> 00:25:31,907 !خيلي شگفت انگيز بود 299 00:25:32,112 --> 00:25:35,309 من فكر مي‌كنم كه تو جسيكاي بهتري نسبت به من بشي 300 00:25:35,552 --> 00:25:38,225 نه - البته كه نه، ولي تو خيلي خوب بودي - 301 00:25:38,472 --> 00:25:39,541 ممنون 302 00:25:39,792 --> 00:25:41,862 خبراي خوب. من يه كار جديد پيدا كردم 303 00:25:42,112 --> 00:25:44,387 عاليه، خوبه! چي هست؟ 304 00:25:44,632 --> 00:25:46,702 Guadalajara يه فيلم در 305 00:25:47,792 --> 00:25:49,305 فرودگاه؟ 306 00:25:51,392 --> 00:25:52,745 LaGuardia نه اون اسمش 307 00:25:56,352 --> 00:25:59,549 تو مكزيكه؟ - - اوه واو 308 00:25:59,792 --> 00:26:01,942 خوب، چه مدت اونجا خواهي بود؟ 309 00:26:02,192 --> 00:26:03,910 هشت ماه 310 00:26:04,792 --> 00:26:08,307 اين خيلي مدت زياديه - بله، ولي تو مي‌توني بياي و تماشا كني - 311 00:26:08,512 --> 00:26:12,585 شرط مي‌بندم بتوني اونجا چند جا رو مالك بشي 312 00:26:13,352 --> 00:26:17,311 مي‌دوني، من بهتره اول يه جايي تو اون شهر بخرم 313 00:26:19,272 --> 00:26:21,706 و من حالا فهميدم كه منظورت چيه ... اين 314 00:26:21,952 --> 00:26:24,102 اين گول زنانه بود - گول زنانه بود - 315 00:26:37,992 --> 00:26:39,061 موفق باشي 316 00:26:39,912 --> 00:26:41,425 تو هم همين طور