1
00:00:02,292 --> 00:00:03,645
ممنون كه اومدين
2
00:00:03,892 --> 00:00:07,805
ما فقط ميخواستيم از شما نظرخواهي كنيم
راجع به جشن عروسي
3
00:00:08,732 --> 00:00:11,530
- چي شده؟ حالت خوبه؟
- فقط .....
4
00:00:11,772 --> 00:00:14,206
"مونيكا گفت: "عروسي
5
00:00:15,012 --> 00:00:17,572
ما فكر كرديم يكي از شما بتونه چيزي در جشن بخونه
6
00:00:18,073 --> 00:00:22,473
من ميتونم يه شعر براتون بخونم-
7
00:00:22,474 --> 00:00:27,774
فکر ميکني ميتوني از پسش بر بياي؟-
يه کوتاهشو ميخونم-
8
00:00:29,375 --> 00:00:30,775
پس ميديم راس بخونه
9
00:00:32,172 --> 00:00:35,608
خوب، باشه، من فكر كنم بتونم اين كارو هم بكنم
10
00:00:36,972 --> 00:00:38,405
هم؟
11
00:00:39,092 --> 00:00:42,323
من يه چيزه ديكه براي شماها برنامهريزي كردم.
12
00:00:42,972 --> 00:00:45,202
- مي خواي به ما بگي كه برنامت چيه؟
- متاسفم.
13
00:00:45,452 --> 00:00:48,603
من ميخوام كه اين رو به صورت "راز"نگه دارم
14
00:00:51,812 --> 00:00:54,326
هر چي كه هست,
اميدوارم شامل چشمك زدن هم بشه
15
00:00:56,692 --> 00:00:57,966
- سلام
- سلام
16
00:00:58,212 --> 00:01:00,203
صحبت كردم DOOL من با يكي از نويسندههاي
17
00:01:00,452 --> 00:01:02,408
- چيه؟ DOOL
-Days Of Our Lives.
18
00:01:04,412 --> 00:01:08,007
شما باورتون نميشه!
كاراكتر من قراره از حالت كما بيرون بياد
19
00:01:08,252 --> 00:01:10,129
- اين خيلي عاليه
- ووه، جويي
20
00:01:10,372 --> 00:01:13,921
و فقط اين نيست
من قراره يك مغزه جديد بگيرم
21
00:01:14,972 --> 00:01:18,851
پس وقايع بزرگي هم در كار
و هم در زندگي شخصيت رخ ميده
22
00:01:20,052 --> 00:01:21,485
منظورت چيه كه ميگي يه مغز جديد ميگيري
23
00:01:21,732 --> 00:01:24,326
اونها يكي از
....كاراكترها را مي كشن و
24
00:01:24,532 --> 00:01:27,365
...مغز اون منتقل ميشه به بدن من
25
00:01:29,212 --> 00:01:32,488
چي؟ انتقال يك مغز؟
26
00:01:35,732 --> 00:01:37,245
اين مسخره است
27
00:01:37,492 --> 00:01:40,529
اين مسخره است كه
تو در سه ماه گذشته با كسي رابطه نداشتي
28
00:01:45,092 --> 00:01:48,687
الان زمستونه
مردم كمتري در خيابون هستن
29
00:01:54,052 --> 00:01:55,246
اونا كي رو ميخوان بكشن؟
30
00:01:55,492 --> 00:01:57,881
;کلريا مورينو
ناون نقش جسيکا رو بازي کرد
31
00:01:58,132 --> 00:01:59,531
نه!
32
00:02:06,212 --> 00:02:09,648
اون خيلي خوب بلده نوشيدنيها رو
تو صورت مردم بريزه
33
00:02:09,892 --> 00:02:12,452
من فكر نميكنم كه هرگز ديده باشم
كه اون نوشيدنيشو تموم كنه
34
00:02:12,692 --> 00:02:15,126
روشي كه اون مردم رو كتك مي زنه
تو دوست نداري كه؟
35
00:02:15,372 --> 00:02:16,805
اين كارو نكن
36
00:02:21,612 --> 00:02:23,409
و اون براي هميشه در اين سريال بوده
37
00:02:23,612 --> 00:02:26,126
اين بايد خيلي سخت باشه
كه جاي اون قرار بگيرم
38
00:02:26,612 --> 00:02:27,761
به من اينجا كمك كن
39
00:02:28,012 --> 00:02:32,324
وقتي تو از اين
...انتقال مغز"بيرون ميآي
40
00:02:32,572 --> 00:02:34,927
...تو اون زنه خواهي بود
41
00:02:35,172 --> 00:02:37,925
بله اما در بدن درک رموري
42
00:02:40,852 --> 00:02:44,208
چرا فهميدن اين برا ي تو اينقدر سخته؟
من فكر ميكردم تو يك دانشمندي
43
00:02:45,692 --> 00:02:47,728
The One With Joey's New Brain
مغز جديد جويي
44
00:02:47,972 --> 00:02:51,961
زيرنويس از سامان
Saman Movie Collection;)
saman_salari2002@yahoo.com
45
00:02:51,962 --> 00:02:57,562
ksjvk تنظيم و اديت مجدد از
46
00:03:24,092 --> 00:03:25,764
:ريچ، اون مردهاي كه اونجايه
47
00:03:26,012 --> 00:03:27,047
هم جنس بازه يا نه؟
48
00:03:29,448 --> 00:03:33,548
خوب من بايد بگم همجنس بازه-
چرا؟-
49
00:03:34,349 --> 00:03:37,549
دليل اصليش اينه که داره اون يکي پسره رو ميبوسه
50
00:03:38,150 --> 00:03:40,750
اون نه اون نه اين يکي که اينجاست-
51
00:03:42,852 --> 00:03:45,810
اوه، بله، اون بيش از حد براي هم جنس باز نبودن جذابه
52
00:03:47,052 --> 00:03:49,043
سينه ها مي تونن به ما كمك كنن
تا بفهميم
53
00:03:54,532 --> 00:03:56,170
باشه هم جنس باز نيست
54
00:03:56,932 --> 00:03:58,650
و زياد زرنگ نيست
55
00:04:00,852 --> 00:04:02,524
اون موبايلشو جا گذاشت
56
00:04:02,772 --> 00:04:05,332
ميتونيم بديمش گانتر بزاره تو جعبه ي چيزاي گم شده
57
00:04:05,572 --> 00:04:09,042
يا اينكه ميتونيم ازش براي تماس با چين استفاده كنيم
ببينيم مردم اونجا چطورن
58
00:04:09,732 --> 00:04:12,769
چي ميشه اگه اون به موبايلش زنگ بزنه
...و من جواب بدم
59
00:04:13,012 --> 00:04:16,243
و ما شروع به صحبت بكنيم ...
و عاشق هم بشيم
60
00:04:16,452 --> 00:04:18,522
داستان جالبي ميشه؟
61
00:04:18,772 --> 00:04:21,445
مثل قصه پريان
در عصر ديجيتال
62
00:04:22,212 --> 00:04:24,248
به نظر جالب مياد
من گوشي رو ميگيرم
63
00:04:24,492 --> 00:04:27,643
چي؟ وايسا
چرا تو داستان رو صاحب بشي؟
64
00:04:27,852 --> 00:04:30,446
من مدتهاست با كسي ملاقات نكردم
65
00:04:30,692 --> 00:04:33,047
فيبي، تو سه روز پيش قرار داشتي
66
00:04:33,292 --> 00:04:37,683
اون قرار خاصي نبود. دوستاني بودند كه دور
هم جمع شده بودند و سكس داشتند
67
00:04:37,932 --> 00:04:39,968
خوبه، پس من تلفن رو بر مي دارم
68
00:04:40,212 --> 00:04:43,204
هيچ راهي نداره تو هفته پيش با تاگ قطع رابطه کردي
69
00:04:43,452 --> 00:04:48,480
بله، و تا همين حالا،اصلا فكر نميكردم كه دوباره عاشق بشم
70
00:04:49,452 --> 00:04:50,680
- خوب سعي كردي
- صبر كن
71
00:04:50,932 --> 00:04:53,890
چطور ميشه منصفانه تصميم بگيريم
كي تلفن رو بر داره؟
72
00:04:54,132 --> 00:04:55,850
من نميدونم
73
00:05:02,532 --> 00:05:04,841
... .شايد ما بتونيم
74
00:05:05,852 --> 00:05:07,126
خيلي کند بودي ها ها
75
00:05:11,332 --> 00:05:13,926
خيلي به خودت مطمعني ها ها
76
00:05:18,092 --> 00:05:20,401
من با اون ملاقات مي كنم
تو كاري نميتوني بكني
77
00:05:20,612 --> 00:05:21,601
بله، معلومه كه ميتونم
78
00:05:21,852 --> 00:05:24,169
ميخواي اون رو هم بكشي
مثل چارلي
79
00:05:24,270 --> 00:05:28,470
اون يه تصادف بود و مال تو هم همينطوره
80
00:05:35,932 --> 00:05:38,605
اوه فرزندم
81
00:05:42,852 --> 00:05:44,205
کات
82
00:05:48,252 --> 00:05:52,609
اين صحنه خيلي خوبي بود. و اون سيلي به نظر
خيلي واقعي ميومد. چطوري اين كار رو كردي؟
83
00:05:52,812 --> 00:05:56,327
- فقط تجربه چندين و چند ساله
- من يه مقدار يخ ميخوام؟!
84
00:05:57,972 --> 00:06:00,645
من فقط ميخواستم بگم به نظر من
شما بسيار شگفت انگيز هستين
85
00:06:01,012 --> 00:06:03,401
تو اون طرفداري كه داره ميميره نيستي
هستي؟
86
00:06:08,532 --> 00:06:11,444
من جويي تريبيتاني هستم
ما ديروز يه صحنه رو با هم اجرا كرديم
87
00:06:11,652 --> 00:06:14,883
- من مردي هستم كه در كما هستم
- اوه اون يه ادم واقعي بود
88
00:06:17,292 --> 00:06:21,046
از اونجايي كه من مغز شما رو ميگيرم
...وقتي شما سريال رو ترك ميكنين
89
00:06:21,252 --> 00:06:23,049
...من مشتاقم كه بدونم...
90
00:06:23,292 --> 00:06:26,648
- من سريال رو ترك مي كنم؟
- چرا؟ تو چيزي در اين مورد شنيدي؟
91
00:06:28,212 --> 00:06:30,328
كي به تو همچين چيزي گفته؟
92
00:06:30,892 --> 00:06:33,964
- يكي از نويسندهها
- كچله گفت يا اوني كه قد بلنده
93
00:06:34,932 --> 00:06:37,924
ميدوني، اصلا مهم نيست
چون اين درست نيست
94
00:06:38,172 --> 00:06:39,207
باشه
95
00:06:39,452 --> 00:06:42,967
و اگر درست بوده باشه، چه جوري جرات كردي
...كه بياي پيش من و ازم خصوصيات كاراكترم رو بخواي
96
00:06:43,172 --> 00:06:45,766
...كراكتري كه من براي 20 سال
بازي ميكردم
97
00:06:50,812 --> 00:06:53,451
خانوم مونرويي
اوه باشه
98
00:07:09,692 --> 00:07:10,966
خوب ببين من يه پيشنهاد دارم
99
00:07:11,172 --> 00:07:15,324
چطوره كه ببينيم چه شمارههايي تو موبايلش هست
100
00:07:15,572 --> 00:07:19,884
و از اونجا هركي شبيهتر به اون بود موبايل رو ميگيره...
101
00:07:35,532 --> 00:07:38,205
- خوب، باشه
- باشه
102
00:07:38,532 --> 00:07:41,569
اولين اسم هست "مادر
103
00:07:41,812 --> 00:07:44,485
من مادرم رو در خودكشي از دست دادم
104
00:07:44,972 --> 00:07:48,408
تو نميتوني ازون هم براي گرفتن مرد جذاب
و هم براي گرفتن آخرين كيك استفاده كني
105
00:07:48,652 --> 00:07:51,086
من ازون امروز استفاده كردم؟ ببخشيد
106
00:07:52,492 --> 00:07:55,768
بن . ديويد . کارلوس
107
00:08:12,012 --> 00:08:15,288
اوه من بردم توي گوشيش نوشته بارني
108
00:08:15,532 --> 00:08:17,841
تونميدوني اين همون مغازه بارني
109
00:08:18,092 --> 00:08:20,560
...اون ميتونه خونه دوستش يا يه قهوهخانه باشه
110
00:08:20,812 --> 00:08:22,882
را رو موبايلش داره؟ Barneyكي شماره مغازه
111
00:08:23,132 --> 00:08:25,123
دوست دختر جديدش
112
00:08:43,612 --> 00:08:44,727
اين چيه؟
113
00:08:44,972 --> 00:08:47,566
فكر كنم كارناوال يك گربه مرده است
114
00:08:49,692 --> 00:08:52,206
به نظر مياد صدا از اون دست خيابون مياد
115
00:08:52,652 --> 00:08:55,769
-اوه خداي من
- چي شده؟
116
00:08:56,012 --> 00:08:58,242
همون چيزي كه راس ميخواد تو عروسي ما اجرا كنه
117
00:08:58,492 --> 00:09:02,007
اون ديروز با من بود و گفت,
"تو يه رگت اسكاتلنديه،آره؟"
118
00:09:14,692 --> 00:09:17,809
نه. هيچ راهي نداره
اين نميتونه راس باشه
119
00:09:28,652 --> 00:09:32,008
باوركردني نيست
چرا خانواده تو اسكاتلندي هستن؟
120
00:09:33,332 --> 00:09:35,971
چرا خانواده تو راس هستند؟
121
00:09:49,652 --> 00:09:52,246
منظورم اينه كه اين همش سر و صداست
122
00:09:52,492 --> 00:09:54,289
اين حتي يه آهنگ نيست
123
00:09:55,292 --> 00:09:57,726
...صبر كن. اگه خيلي دقيق گوش كني
124
00:09:57,932 --> 00:10:00,844
... "Celebration"من فكر كنم اين
کار کول و گروهشه
125
00:10:13,945 --> 00:10:16,045
سلام فيبي
سلام-
126
00:10:16,746 --> 00:10:22,746
فيبي يادته تو کافي شاپ بوديم به اين نتيجه رسيديم که موبايل اون آقا خوشگله مال من باشه؟-
آره-
127
00:10:22,747 --> 00:10:26,847
و يادته گذاشتمش تو کيفم که تا زنگ زد سريع برش دارم؟
آره-
128
00:10:26,848 --> 00:10:32,648
و يادته دسا کردي تو کيف و تلفن منو دزديدي؟-
129
00:10:33,449 --> 00:10:34,449
نه اينجاشو يادم نيست
130
00:10:34,750 --> 00:10:37,650
تو تلفونو دزديدي-
نه ندزديدم-
131
00:10:37,651 --> 00:10:40,151
پس ميگي اگه من به اون موبايل زنگ بزنم صداش از اينجا نمياد ديگه
132
00:10:41,252 --> 00:10:46,452
نه ولي تا داري زنگ ميزني بزار بهت کيف دستي صدا دار جديدمو نشون بدم
133
00:10:48,153 --> 00:10:48,853
اوه داره کار ميکنه
134
00:10:50,554 --> 00:10:53,354
فيبـــــــــي-
اين يه تلفن ديگه است-
135
00:10:53,355 --> 00:10:59,655
جدي؟
...الو؟ ...بله...ريچل اونجاست؟...بله اينجاست فقط يه لحظه
136
00:10:59,656 --> 00:11:05,456
اين همونه-
لعنت به اين شواهد-
137
00:11:06,857 --> 00:11:18,657
اوه خداي من خودشه افسانه ي پريان ديجيتالي من داره شروع ميشه
چطوري بايد حرف بزنم؟
بايد بگم الو يا بگم سلاااام
138
00:11:18,658 --> 00:11:20,558
ميشه بس کني؟
139
00:11:20,559 --> 00:11:27,459
سلام... بله من تلفونتونو پيدا کردم-
دارم تلفني صحبت ميکنم ساکت-
140
00:11:30,760 --> 00:11:45,460
آره امشب ساعت هشت و نيم بيا بگيرش
آدرس آپارتمانو ميدم بيا اينجا شايد بعدش يه چايي هم خورديم
141
00:11:49,261 --> 00:11:53,761
ميدوني وقتي اون بياد منم اينجا هستم-
و از کجا ميدوني کي مياد؟-
142
00:11:53,762 --> 00:11:57,362
همين الان گفتي-
143
00:12:01,463 --> 00:12:10,663
من داشتم فکر ميکردم يه کم تنها باشم و به خودکشي مامانم فکر کنم -
اوه فيبي
144
00:12:10,664 --> 00:12:11,664
چرا من امروز اينطوري شدم؟
145
00:12:27,692 --> 00:12:30,570
حق با توئه
اونا دارن مينويسن كه منو از سريال خارج كنن
146
00:12:30,812 --> 00:12:34,043
اونا دقيقا نميدونن كه چه وقت
...قراره اتفاق بيافته ولي نزديكه
147
00:12:34,292 --> 00:12:35,805
...و بعد تمومه
148
00:12:36,052 --> 00:12:38,930
اگر به من بود
تو هرگز سريال رو ترك نميكردي
149
00:12:39,172 --> 00:12:41,163
- بله، ممنون
- من حقيقت ميگم
150
00:12:41,412 --> 00:12:44,529
باورم نميشه اونا اين كارو با تو ميكنن
و با طرفدارات
151
00:12:44,732 --> 00:12:48,930
اونها ممكنه كاملا نابود بشن
قلبشون بشكنه. اونا خيلي تو رو دوست دارن
152
00:12:49,532 --> 00:12:51,329
اوه حق با تويه
153
00:12:51,972 --> 00:12:53,166
ممنون
154
00:12:53,412 --> 00:12:55,130
دوباره بگو اسمت چي بود؟
155
00:12:56,212 --> 00:12:57,850
- جويي
- ازت ممنونم
156
00:12:58,092 --> 00:13:00,162
اين خيلي قشنگ بود
157
00:13:12,812 --> 00:13:15,280
تنها دليلي كه
...من دفعه قبل پيش تو اومدم
158
00:13:15,532 --> 00:13:17,090
...به خاطر اينه كه ...
159
00:13:17,332 --> 00:13:20,244
من خيلي عصبي شدم كه چطور جاي تو رو بگيرم...
160
00:13:20,452 --> 00:13:24,331
اگر به من كمك كني تا روحيات
... كاراكتر تو رو بگيرم
161
00:13:24,572 --> 00:13:27,166
کمکم کن تا جسيکا رو زنده نگه دارم
لطفا؟
162
00:13:29,532 --> 00:13:30,931
جويي، من كمكت ميكنم
163
00:13:31,172 --> 00:13:34,482
نه بخاطر اينكه من مديون
...اين سريال احمقانه هستم
164
00:13:34,732 --> 00:13:37,769
بله چون اينو مديون جسيکا هستم
165
00:13:38,012 --> 00:13:40,685
- اوه خيلي ممنون
- قابلي نداره
166
00:13:40,932 --> 00:13:43,492
من چند تا نوار رو ديدم
اين چطوره؟
167
00:13:44,372 --> 00:13:47,682
هرگز پاشو در اين مكان نخواهد گذاشت Jessica Lockhart
168
00:13:47,932 --> 00:13:49,081
!هرگز
169
00:13:49,682 --> 00:13:53,682
مثلا اين من بودم؟-
آره-
170
00:13:53,752 --> 00:13:56,630
ولي جسيکا لهجه انگليسي نداره
171
00:13:56,832 --> 00:13:58,868
من ميتونم لهجه انگليسي رو اجرا كنم؟
172
00:14:00,912 --> 00:14:03,472
اين عزيزم هم بايد وارد رزومم بشه
173
00:14:08,073 --> 00:14:13,573
من حس خيلي بدي دارم-
ميخواي بريم غذاي اسکاتلندي بخوريم؟ مثل خودت اسکاتلنديه
174
00:14:13,574 --> 00:14:20,274
نه مرسي من هيچي از رگ و ريشه ي اسکاتلنديمو دوست ندارم-
چي؟-
175
00:14:21,275 --> 00:14:27,375
راستش کل فاميل من وايکينگها از اسکاتلند بيرون کردن
176
00:14:30,076 --> 00:14:31,976
من خيلي ازش خاطرات بدي دارم
177
00:14:34,777 --> 00:14:39,577
به نظر ميرسه يکي بايد کمک کنه خانواده ي تو دوباره ريشه هاي
اسکاتلنديشونو بازسازي کنن
178
00:14:39,578 --> 00:14:42,478
نه نه نه اونا نميخوان اين کارو بکنن
179
00:14:42,479 --> 00:14:49,279
اونا هنوز خيلي عصباني هستن
چندلر رگ سوئدي هم داره ميدوني سوئديها به چي مشهورن؟
180
00:14:50,380 --> 00:14:52,780
نشستن و ساکت بودن
181
00:14:55,381 --> 00:14:59,681
....نه ولي سنت هاي اسکاتلندي خيلي-
تو نميتوني او ني رو تو عروسي بزني-
182
00:15:01,382 --> 00:15:05,582
اينو از کجا ميدوني؟-
ما صداشو از آپارتمانت ميشنويم-
183
00:15:05,583 --> 00:15:08,483
شما همونايي هستيد که زنگ زديد پليس؟
184
00:15:10,684 --> 00:15:19,384
اينش الان اصلا مهم نيست مساله ي مهم اينه که ما از اين کارت متشکريم
ولي فقط فکر ميکنيم اون ساز مناسب عروسي ما نيست
185
00:15:19,385 --> 00:15:22,785
چرا؟-
چون ما ازش بدمون مياد-
186
00:15:23,786 --> 00:15:25,486
بيخيال اين منصفانه نيست
شما حتي زدن منو نديديد
187
00:15:26,487 --> 00:15:30,387
ما صداشو شنيديم-
نه شما صداي تمرينمو شنيدين-
188
00:15:30,388 --> 00:15:44,388
فقط بزارين من براتون يه بار اجرا کنم بعد تصميم بگيريد بزنم يا نه-
من بهتون نميگم چه آهنگي ميخوام بزنم
189
00:15:51,592 --> 00:15:55,949
روحيات كاراكتر ريشه
در باورهاي اون داره
190
00:15:56,192 --> 00:15:58,911
بنابراين وقتي جسيكا وارد يه اتاق ميشه
... براي مثال
191
00:15:59,152 --> 00:16:00,983
...اون مالك همه چيه...
192
00:16:01,232 --> 00:16:04,747
و تمام افراد اون اتاق ...
193
00:16:06,232 --> 00:16:07,950
تو امتحان كن -
- باشه
194
00:16:16,551 --> 00:16:21,651
نه اون ميدونه مالک همه چيز اين اتاقه اين دفعه اولي نيست
که اينو ميفهمه
195
00:16:32,952 --> 00:16:34,863
اون از دست اتاق عصباني نيست
196
00:16:36,112 --> 00:16:39,024
دوباره سعي كن. اون مالك شه
اون مالكه اتاقه
197
00:16:39,272 --> 00:16:43,743
اتاق ماله اونه، اون مالكه، مالكه
مالكه اتاقه!اتاق ماله اونه
198
00:16:44,392 --> 00:16:46,508
اين يه كم عجيبه
ولي داره بهتر ميشه
199
00:16:48,552 --> 00:16:52,545
من براي اين زن خيلي دلم تنگ ميشه
من نميدونم كه چيكار بكنم
200
00:16:52,792 --> 00:16:54,942
اون 20 سال از زندگيه من بود
201
00:16:54,392 --> 00:16:57,748
هي هي شايد اين يه پيشنهاد خوبي باشه
202
00:16:57,992 --> 00:17:01,780
اين ميتونه به تو فرصت بده تا
بعضي چيزا رو تغيير بدي و كاراكترهاي متفاوتي رو بازي كني
203
00:17:02,032 --> 00:17:03,351
تو خيلي استعداد داري
204
00:17:20,592 --> 00:17:25,108
شايد ميتونستم سالهاي گذشته
... وقتي پيشنهادها سرازير شده بودند
205
00:17:25,352 --> 00:17:28,185
ولي من اينجا ...
... تازه عادت كرده بودم
206
00:17:28,472 --> 00:17:30,747
من چند تا كار جالب رو رد كردم
207
00:17:30,992 --> 00:17:32,266
مثل چي؟
208
00:17:33,312 --> 00:17:35,906
خوب، بذار فقط بگم
... اگر 15 سال پيش مي رفتم
209
00:17:36,152 --> 00:17:40,509
منظره سينماي مكزيك ...
با امروز متفاوت بود
210
00:17:42,432 --> 00:17:44,070
ووو
211
00:17:45,432 --> 00:17:50,267
... ولي ، خوب حالا
حالا يه زمان ديگه براي منه
212
00:17:52,032 --> 00:17:55,866
اوه هي ولم کن اينکارو نکن
213
00:17:56,112 --> 00:17:58,262
باشه بزار يه چيزي بهت بگم
214
00:17:58,512 --> 00:18:02,983
وقتي من تو رو در يه صحنه تماشا مي كنم، به اين
" فكر ميكنم كه "اون چه هنرپيشه بزرگيه
215
00:18:03,232 --> 00:18:07,669
" همچنين فكر ميكنم كه "اون گرمه
216
00:18:09,792 --> 00:18:11,783
تو فكر ميكني من گرمم
217
00:18:13,072 --> 00:18:14,790
تو مالكه اتاق هستي
218
00:18:19,192 --> 00:18:21,069
... ما شايد بهتره كه
219
00:18:21,312 --> 00:18:23,382
اوه بله بله ما بهتره
220
00:18:27,512 --> 00:18:31,391
... وقتي جسيكا يه مرد رو مي بوسه
221
00:18:32,352 --> 00:18:34,912
...او معمولا...
222
00:18:35,152 --> 00:18:37,905
دو تا دستشو روي صورت مرده قرار ميده ...
223
00:18:38,152 --> 00:18:40,507
من به اين دقت كردم
اين به خاطره اينه كه اون احساساتيه؟
224
00:18:40,752 --> 00:18:43,983
نه، چون اينجوري
دوربين فقط اون رو مي بينه
225
00:18:47,792 --> 00:18:49,589
ميخواي امتحانش كني؟
226
00:18:49,872 --> 00:18:51,783
okay, بله
227
00:19:03,472 --> 00:19:05,986
اون خوب بود. اون خيلي خوب بود
228
00:19:07,592 --> 00:19:12,791
ولي من فكر ميكنم شايد دستات
... يه خورده پايين هستن، اونا بايد
229
00:19:27,272 --> 00:19:28,864
كيه؟
230
00:19:29,512 --> 00:19:31,662
من تام هستم
اومدم كه گوشي رو بگيرم
231
00:19:33,432 --> 00:19:35,787
چرا تو ميخواي جواب در رو بدي؟
232
00:19:36,032 --> 00:19:38,500
چرا ندم؟ -
براي اينكه اين جا آپارتمان منه -
233
00:19:38,752 --> 00:19:40,708
پس در عوض من گوشي رو بهش مي دم
234
00:19:40,952 --> 00:19:44,262
موفق باشي در توضيح Okay.
همه اون تماس ها با چين
235
00:19:47,072 --> 00:19:48,266
سلام
236
00:19:52,312 --> 00:19:54,507
چند وقته كه ما داريم سره اين دعوا ميكنيم؟
237
00:19:58,872 --> 00:20:00,908
شما اون كسي كه تلفن رو جا گذاشت نيستين
238
00:20:01,152 --> 00:20:04,303
نه، اون منشي منه -
اون هم مياد؟ -
239
00:20:05,192 --> 00:20:06,420
نه
240
00:20:06,672 --> 00:20:09,345
ميشه يه لحظه به ما مهلت بدين -
حتما -
241
00:20:09,592 --> 00:20:11,708
ما برمي گرديم، آقا
242
00:20:13,112 --> 00:20:16,309
چي كار كنيم؟ -
نميدونم -
243
00:20:16,592 --> 00:20:17,911
باورت ميشه؟
244
00:20:18,152 --> 00:20:21,189
ما منتظر يه مرد جذاب بوديم
و يه جذاب تر نمايان شد
245
00:20:21,432 --> 00:20:22,706
... ميدونم
246
00:20:26,392 --> 00:20:27,950
چي؟
247
00:20:41,152 --> 00:20:42,141
... ريچل، گوش كن
248
00:20:43,392 --> 00:20:47,271
اگر به من اجازه بدي اونو داشته باشم ...
بعد من واقعا يكي به تو بدهكار مي شم
249
00:20:48,992 --> 00:20:50,823
باشه
250
00:20:52,632 --> 00:20:54,827
باشه. من اجازه ميدم اونو داشته باشي
251
00:20:55,072 --> 00:20:57,063
ولي تو به من بدهكاري. تو به من خيلي بدهكاري
252
00:21:01,152 --> 00:21:03,586
كدوم يكي از شما ها رو من بايد به شام ببرم؟
253
00:21:03,832 --> 00:21:05,902
اوه من خواهم بود اقا
254
00:21:10,512 --> 00:21:11,661
خوبه
255
00:21:20,112 --> 00:21:23,343
خوب، تو مطمئنا مالك اون اتاق بودي
256
00:21:25,472 --> 00:21:29,226
من تمام اينجا رو اجاره كردم
گرفتم منظورت چيه. ممنون
257
00:21:32,512 --> 00:21:33,661
سلام -
سلام -
258
00:21:35,312 --> 00:21:36,631
اوه خداي من
259
00:21:37,192 --> 00:21:38,625
اوه خداي من
260
00:21:39,312 --> 00:21:42,987
اوه جسيکا لوهارت
!در آپارتمان من
261
00:21:43,232 --> 00:21:46,349
من خيلي طرفدار شما هستم
من خيلي طرفدار شما هستم
262
00:21:46,592 --> 00:21:47,820
... دونستنش خوبه
263
00:21:48,072 --> 00:21:49,391
!مونيكا
264
00:21:51,192 --> 00:21:53,342
اين هم خونهاي منه، ريچل
265
00:21:53,592 --> 00:21:55,469
پس اين توضيح اون لباسهاي زير زنانه است
266
00:21:55,712 --> 00:21:57,225
حتما
267
00:21:57,992 --> 00:22:00,950
! خداي من ، اين درسته
268
00:22:06,312 --> 00:22:09,304
ميتونم ازتون بخوام كه يه
لطفي به من بكنين؟
269
00:22:09,552 --> 00:22:10,905
مطمئنا
270
00:22:11,232 --> 00:22:13,826
ميشه يه سيلي اينجا رو
صورت من بزنين؟
271
00:22:15,512 --> 00:22:19,266
خيلي دوست داشتم ولي وكيلم گفته كه
نميتونم ديگه اين كارو بكنم
272
00:22:30,032 --> 00:22:31,750
باشه، بريم
273
00:22:31,952 --> 00:22:33,988
نه، صبر كن، يك لحظه
274
00:22:35,592 --> 00:22:38,982
تو يه حرومزاده احمقي -
من واقعا نمي تونم سيلي بزنم -
275
00:22:39,672 --> 00:22:42,982
خداي من، تو خيلي شگفت انگيزي -
ممنون كه سر زدين -
276
00:22:47,832 --> 00:22:49,982
به خاطر اين خيلي متاسفم -
نه -
277
00:22:50,232 --> 00:22:52,951
پرستيده شدن، بهش عادت كردم
نگرانش نباش
278
00:22:54,112 --> 00:22:55,545
- اوه خداي من
- چي؟
279
00:22:55,912 --> 00:22:58,585
اونا متن امروز رو براي من فرستادن
اونا هيچ وقت براي من متن نميفرستادن
280
00:22:58,832 --> 00:23:00,902
اونا نميفرستادن؟ -
من در كما هستم -
281
00:23:01,152 --> 00:23:03,507
معني اين ،اينه كه من نقشي دارم
282
00:23:05,112 --> 00:23:06,306
Oh.
283
00:23:07,392 --> 00:23:09,303
چه جوري اتفاق ميافته؟
284
00:23:13,152 --> 00:23:16,701
تو از يه اسب ميوفتي
روي يه حفاظ الكتريكي
285
00:23:18,512 --> 00:23:20,628
يه چي؟ جسيكا از اسبها متنفره
286
00:23:20,872 --> 00:23:24,706
بعد از اين، از الكتريسيته هم
زياد خوشش نخوهد آمد
287
00:24:52,352 --> 00:24:55,822
شل كردنه زين اسب مادرم خيلي
هوشمندانه بود فريديک
288
00:24:56,072 --> 00:24:58,540
و حفاظ الكتريكي، زيركانه بود
289
00:24:58,792 --> 00:25:00,111
ممنونم، عزيزم
290
00:25:01,112 --> 00:25:03,421
نميتونم باور كنم كه اون واقعا مرده
291
00:25:03,992 --> 00:25:06,426
به اطراف نگاه كن. همه اينا ماله ماست
292
00:25:06,672 --> 00:25:08,310
من اينطور فكر نمي كنم
293
00:25:13,472 --> 00:25:14,507
تو كي هستي؟
294
00:25:14,752 --> 00:25:16,504
چته دينا
295
00:25:16,712 --> 00:25:19,306
... حالا تشخيص نميدي
296
00:25:19,592 --> 00:25:20,911
مادرخودتو ...
297
00:25:26,712 --> 00:25:29,306
همگي، خيلي خوب بود Cut!
ممنونم
298
00:25:29,552 --> 00:25:31,907
!خيلي شگفت انگيز بود
299
00:25:32,112 --> 00:25:35,309
من فكر ميكنم كه تو
جسيكاي بهتري نسبت به من بشي
300
00:25:35,552 --> 00:25:38,225
نه -
البته كه نه، ولي تو خيلي خوب بودي -
301
00:25:38,472 --> 00:25:39,541
ممنون
302
00:25:39,792 --> 00:25:41,862
خبراي خوب. من يه كار جديد پيدا كردم
303
00:25:42,112 --> 00:25:44,387
عاليه، خوبه! چي هست؟
304
00:25:44,632 --> 00:25:46,702
Guadalajara يه فيلم در
305
00:25:47,792 --> 00:25:49,305
فرودگاه؟
306
00:25:51,392 --> 00:25:52,745
LaGuardia نه اون اسمش
307
00:25:56,352 --> 00:25:59,549
تو مكزيكه؟ -
- اوه واو
308
00:25:59,792 --> 00:26:01,942
خوب، چه مدت اونجا خواهي بود؟
309
00:26:02,192 --> 00:26:03,910
هشت ماه
310
00:26:04,792 --> 00:26:08,307
اين خيلي مدت زياديه -
بله، ولي تو ميتوني بياي و تماشا كني -
311
00:26:08,512 --> 00:26:12,585
شرط ميبندم بتوني اونجا
چند جا رو مالك بشي
312
00:26:13,352 --> 00:26:17,311
ميدوني، من بهتره
اول يه جايي تو اون شهر بخرم
313
00:26:19,272 --> 00:26:21,706
و من حالا فهميدم كه منظورت چيه
... اين
314
00:26:21,952 --> 00:26:24,102
اين گول زنانه بود -
گول زنانه بود -
315
00:26:37,992 --> 00:26:39,061
موفق باشي
316
00:26:39,912 --> 00:26:41,425
تو هم همين طور