1 00:00:05,838 --> 00:00:08,925 - Selamat ulang tahun! - Selamat ulang tahun! 2 00:00:11,636 --> 00:00:15,097 - Rach, ayolah! - Ayo, ini hari ulang tahunmu! 3 00:00:15,932 --> 00:00:17,600 Hei. 4 00:00:18,726 --> 00:00:21,521 Dia tak secantik saat berusia 29 tahun. 5 00:00:22,897 --> 00:00:27,026 Nn. Green ingin menetapkan peraturan dasar sebelum keluar. 6 00:00:27,693 --> 00:00:31,822 Dia ingin agar kalian tak memakai kata "tua", "menua", 7 00:00:31,864 --> 00:00:33,783 atau "masih tampak bagus". 8 00:00:37,954 --> 00:00:39,330 Memang masih bagus! 9 00:00:40,456 --> 00:00:42,834 Rachel, ayo keluar! 10 00:00:42,875 --> 00:00:46,087 - Monica memasak sarapan. - Panekuk cip cokelat. 11 00:00:46,879 --> 00:00:48,631 Kami membawa hadiah! 12 00:00:51,300 --> 00:00:52,635 Hadiah bagus? 13 00:00:53,594 --> 00:00:56,639 Semua berasal dari daftar yang kau bagikan dua pekan lalu. 14 00:00:57,598 --> 00:01:00,518 Boleh aku simpan hadiahnya dan tetap berusia 29 tahun? 15 00:01:01,519 --> 00:01:05,189 Ayolah, Rach. Menjadi 30 tahun tak seburuk itu. 16 00:01:05,231 --> 00:01:08,109 Benarkah? Itu pendapatmu saat berulang tahun ke-30? 17 00:01:08,150 --> 00:01:10,486 Kenapa, Tuhan? 18 00:01:11,112 --> 00:01:14,991 Kita sudah bersepakat! Biarkan yang lain menua! Jangan aku! 19 00:01:18,119 --> 00:01:20,746 Ayolah, apakah ini hanya aku? Apakah reaksiku berlebihan? 20 00:01:20,788 --> 00:01:25,543 Bukan hanya kau, Rach. Ulang tahunku yang ke-30 tak asyik. 21 00:01:26,502 --> 00:01:28,421 Kini giliran Chandler! 22 00:01:29,964 --> 00:01:31,883 Kita semua semakin tua! 23 00:01:31,924 --> 00:01:34,427 Kenapa Kau lakukan ini kepada kami? 24 00:02:17,637 --> 00:02:19,680 Rach, saat ini keadaanmu baik. 25 00:02:19,722 --> 00:02:22,141 Kau punya pekerjaan bagus, teman-teman baik. 26 00:02:22,642 --> 00:02:24,810 Teman serumahmu adalah bintang opera sabun. 27 00:02:24,852 --> 00:02:26,812 Tokohmu sedang mengalami koma. 28 00:02:29,065 --> 00:02:31,651 Padahal aku sudah berjanji tak akan menangis kali ini. 29 00:02:33,027 --> 00:02:35,071 Aku tahu hidupku cukup baik. 30 00:02:35,112 --> 00:02:38,658 Tapi aku melihat sekeliling, dan ada banyak orang yang mencapai 31 00:02:38,699 --> 00:02:40,743 banyak tujuannya sebelum berusia 30 tahun. 32 00:02:40,785 --> 00:02:43,246 Ya, tapi jangan bandingkan diri dengan aku. 33 00:02:44,622 --> 00:02:47,375 - Ayo, Phoebe! - Kau bisa! 34 00:02:48,251 --> 00:02:50,044 Ayo! Itu dia! 35 00:02:56,050 --> 00:02:59,470 Aku berhasil! Aku meloncat 1,61 km dengan bola Hippity Hop! 36 00:02:59,929 --> 00:03:03,182 Itu dia! Itu yang ingin kulakukan sebelum berusia 30 tahun! 37 00:03:03,224 --> 00:03:06,310 Tapi sebenarnya aku ingin perbaiki hubungan dengan saudariku. 38 00:03:06,686 --> 00:03:08,479 Sudahlah, tak apa! 39 00:03:09,730 --> 00:03:13,401 Teman-teman, ini adalah berkah, jika kalian paham. 40 00:03:23,119 --> 00:03:26,372 Ayo, mari kita bersenang-senang. Kau ingin melakukan apa hari ini? 41 00:03:26,414 --> 00:03:28,791 Tak ada. Aku tak ingin melakukan apa pun. 42 00:03:28,833 --> 00:03:32,962 Itu lebih baik daripada berbuat hal yang konyol, seperti Ross. 43 00:03:34,297 --> 00:03:39,719 Itu pembelian praktis! Aku butuh mobil itu untuk transportasi. 44 00:03:39,760 --> 00:03:42,138 Aku punya anak! 45 00:03:42,513 --> 00:03:45,516 Aku tampak keren dalam mobil ini, bukan? 46 00:03:46,767 --> 00:03:48,352 Ross, mobil sport? 47 00:03:48,394 --> 00:03:51,772 Bukankah lebih murah jika kau menyumpal celanamu saja? 48 00:03:52,648 --> 00:03:55,067 Tujuanku bukan menyatakan kejantanan. 49 00:03:55,109 --> 00:03:59,822 Aku penyuka mobil sport. Sejak dulu aku suka mobil. 50 00:03:59,864 --> 00:04:04,076 - Berapa tenaga kudanya? - Entahlah, tapi ini berkilau! 51 00:04:06,329 --> 00:04:08,289 Aku tak percaya kau membelinya. 52 00:04:08,331 --> 00:04:11,834 - Boleh aku menumpang, Tampan? - Silakan masuk. 53 00:04:13,085 --> 00:04:16,964 Bersiaplah untuk perjalanan mobil paling halus seumur hidupmu. 54 00:04:41,155 --> 00:04:42,740 Sial! 55 00:04:44,367 --> 00:04:46,035 Baik, siapa berikutnya? 56 00:04:48,996 --> 00:04:51,374 Kalian tahu, aku akan melakukan sesuatu hari ini. 57 00:04:51,415 --> 00:04:53,751 Aku tak akan diam saja seperti wanita tua. 58 00:04:53,793 --> 00:04:55,503 Aku ingin menindik sesuatu. 59 00:04:56,337 --> 00:04:59,799 Contohnya hidung, lidah, atau yang lainnya. 60 00:04:59,841 --> 00:05:01,676 Benarkah? Karena itu sakit. 61 00:05:01,717 --> 00:05:05,471 Lalu kenapa? Menurutku... Sial! 62 00:05:07,348 --> 00:05:10,142 Rachel, aku tahu apa yang kau alami. 63 00:05:10,184 --> 00:05:12,937 Aku juga gugup akan berulang tahun ke-25. 64 00:05:16,941 --> 00:05:18,901 Keluar dari apartemenku. 65 00:05:19,902 --> 00:05:22,446 Rach, menurutku keadaanmu baik. 66 00:05:22,488 --> 00:05:25,658 Sebenarnya tak ada orang yang menghadapi ini dengan baik. 67 00:05:25,700 --> 00:05:27,451 Khususnya kau. 68 00:05:32,498 --> 00:05:35,710 Kenakan itu lagi. Monica akan segera tiba. 69 00:05:35,751 --> 00:05:38,045 Tapi ini melukai jakun Joey. 70 00:05:40,423 --> 00:05:45,219 Sekali lagi, jakun tak harus diberi nama sesuai pemiliknya. 71 00:05:49,265 --> 00:05:51,642 Chandler, kau mengatur pesta yang baik. 72 00:05:51,684 --> 00:05:54,979 - Semua tampak indah. - Tak seindah kau. 73 00:05:55,021 --> 00:05:58,858 Aku tak percaya kau punya putri 30 tahun. 74 00:05:58,900 --> 00:06:02,653 Sedangkan kau, aku tak percaya kau punya tuksedo berusia 30 tahun. 75 00:06:03,738 --> 00:06:08,326 Usia tuksedo ini lebih tua. Ross diciptakan dekat tuksedo ini. 76 00:06:11,204 --> 00:06:13,039 Semuanya, bersembunyi! Aku melihatnya, dia datang! 77 00:06:13,080 --> 00:06:16,083 Baik, semuanya menunduk! 78 00:06:21,631 --> 00:06:24,759 Baik, semua orang tetap di sini. Aku akan cari tahu apa yang terjadi. 79 00:06:27,136 --> 00:06:29,805 Hei! Kau berhasil membuka pintu! 80 00:06:31,766 --> 00:06:35,478 - Hai, kau mabuk? - Tidak. 81 00:06:37,688 --> 00:06:39,273 Baiklah... 82 00:06:42,860 --> 00:06:44,487 Baiklah. 83 00:06:44,529 --> 00:06:49,575 Sebenarnya, aku agak gugup akan berulang tahun 84 00:06:49,617 --> 00:06:51,827 yang ke-30. 85 00:06:51,869 --> 00:06:54,330 Jadi, para pelayan mengajakku pergi minum. 86 00:06:58,042 --> 00:07:00,545 Mungkin nanti aku akan muntah padamu. 87 00:07:02,463 --> 00:07:07,385 Baik, masalahnya, kami mengadakan pesta kejutan formal untukmu. 88 00:07:07,426 --> 00:07:09,637 Semua temanmu ada di dalam, dan juga orang tuamu. 89 00:07:09,679 --> 00:07:11,889 - Tidak! - Ya! 90 00:07:11,931 --> 00:07:15,393 Tidak! Orang tuaku belum pernah melihatku mabuk! 91 00:07:15,434 --> 00:07:17,687 Setahu mereka! 92 00:07:17,728 --> 00:07:21,983 Baik, kau harus minum kopi agar mereka tak tahu kau mabuk. 93 00:07:22,024 --> 00:07:24,735 - Sungguh, kau berjanji? - Ya, akan kutangani. 94 00:07:24,777 --> 00:07:26,571 Aku sangat mencintaimu! 95 00:07:27,363 --> 00:07:30,700 Baik, nafasmu harus diperbaiki. 96 00:07:32,159 --> 00:07:33,870 Bagaimana dengan nafasmu sendiri? 97 00:07:35,496 --> 00:07:37,331 Itu nafasmu. 98 00:07:39,333 --> 00:07:42,086 Baik, jangan lupa, ini pesta kejutan. 99 00:07:42,128 --> 00:07:44,255 Saat kau masuk, bersikaplah terkejut. 100 00:07:44,297 --> 00:07:47,633 - Baiklah. - Bagus. Kau siap? 101 00:07:54,515 --> 00:07:56,434 Kejutan! 102 00:08:02,190 --> 00:08:04,817 Baiklah, maju... Berhenti! 103 00:08:06,777 --> 00:08:08,571 Baik, mundur... Berhenti! 104 00:08:10,281 --> 00:08:12,533 Baik, maju... Berhenti! 105 00:08:14,619 --> 00:08:17,079 Baik, begini saja. 106 00:08:17,121 --> 00:08:20,082 Aku akan masuk paksa ke van ini, dan masukkan ke gigi netral. 107 00:08:20,124 --> 00:08:22,877 Kalian dorong van maju agar mobil Ross bisa keluar. 108 00:08:22,919 --> 00:08:25,254 Paham? Ayo kita mulai. 109 00:08:32,261 --> 00:08:34,055 Lari! 110 00:08:45,316 --> 00:08:47,610 Selamat ulang tahun ke-30. Ini. 111 00:08:48,694 --> 00:08:51,280 Untuk sisi kekanakanmu dan sisi wanitamu. 112 00:08:52,490 --> 00:08:53,908 Selamat ulang tahun ke-30! 113 00:08:53,950 --> 00:08:58,538 - Kenapa kau terus katakan itu? - Karena ini ulang tahun ke-30 kita. 114 00:08:58,579 --> 00:09:01,874 Tidak, usia kita bukan 30 tahun, tapi 31 tahun. 115 00:09:02,750 --> 00:09:04,210 Tunggu! 116 00:09:06,379 --> 00:09:07,880 Ternyata kau. 117 00:09:07,922 --> 00:09:12,260 - Ya. Apa katamu? - Bukan 30 tahun, tapi 31 tahun. 118 00:09:12,301 --> 00:09:14,095 - Tidak. - Ya. 119 00:09:14,136 --> 00:09:18,015 - Itu menurut akta lahirku. - Kau punya akta lahirmu? 120 00:09:18,057 --> 00:09:21,853 Ya, aku dapat kotak barang keluarga saat ibuku meninggal. 121 00:09:21,894 --> 00:09:24,814 - Maksudmu ibu kita. - Ya, baiklah. 122 00:09:26,232 --> 00:09:27,692 Kau punya akta lahirku? 123 00:09:27,733 --> 00:09:30,152 Tidak, sudah kujual ke orang Swedia yang sembunyi. 124 00:09:33,072 --> 00:09:35,366 Astaga. 125 00:09:35,408 --> 00:09:38,744 - Astaga, kita memang 31 tahun. - Ya. 126 00:09:40,079 --> 00:09:44,709 - Aku kehilangan satu tahun hidupku. - Baiklah. 127 00:09:46,085 --> 00:09:48,713 - Nama tengahmu Pamela? - Ya. 128 00:09:48,754 --> 00:09:52,008 Aku tak tahu nama tengahku. Kau ingat? 129 00:09:52,049 --> 00:09:54,093 Ya! Phoebe. 130 00:09:55,511 --> 00:09:58,764 - Itu nama depanku. - Baiklah. Berarti aku tak ingat. 131 00:10:03,269 --> 00:10:06,272 Lihat, kita melintasi ruangan. Kau baik-baik saja. 132 00:10:06,314 --> 00:10:09,317 - Ada apa? - Monica agak mabuk. 133 00:10:09,358 --> 00:10:11,569 Ya, aku suka Monica mabuk! 134 00:10:13,112 --> 00:10:16,115 Dia jauh lebih asyik dibandingkan Monica biasa! 135 00:10:19,619 --> 00:10:21,662 Dia tak ingin orang tuanya tahu bahwa dia mabuk. 136 00:10:21,704 --> 00:10:25,333 Baiklah, begini saja. 137 00:10:25,374 --> 00:10:27,126 Aku akan buat diriku lebih mabuk dari Monica, 138 00:10:27,168 --> 00:10:29,170 sehingga orang tak akan memerhatikan dia. 139 00:10:33,633 --> 00:10:37,428 - Ada apa? - Monica mabuk. 140 00:10:37,470 --> 00:10:39,680 Mungkin itu bisa membuat pesta ini lebih meriah. 141 00:10:40,806 --> 00:10:43,351 Kau bisa bantu dia ganti pakaian? 142 00:10:43,392 --> 00:10:46,938 Baik, tapi mengurus wanita mabuk yang bugil adalah tugas Joey. 143 00:10:46,979 --> 00:10:48,523 Ya! 144 00:10:51,943 --> 00:10:53,736 Hadiah ini dariku. 145 00:10:53,778 --> 00:10:56,572 Tak ada dalam daftarmu, tapi semoga kau menyukainya. 146 00:10:58,533 --> 00:11:00,243 Skuter! 147 00:11:01,744 --> 00:11:03,788 Ikuti daftarnya. 148 00:11:05,665 --> 00:11:08,376 Selalu ikuti daftar. 149 00:11:09,001 --> 00:11:12,088 Tidak, aku suka! Terima kasih. 150 00:11:12,129 --> 00:11:14,882 Baik, berikutnya buka hadiah dari kami. 151 00:11:14,924 --> 00:11:17,718 Karena kini kalian berpasangan, kalian hanya memberi satu hadiah? 152 00:11:17,760 --> 00:11:20,471 Untuk ulang tahunku yang lalu, kau hanya memberiku pelukan. 153 00:11:21,889 --> 00:11:24,725 - Baik, baca kartunya. - Baiklah. 154 00:11:27,770 --> 00:11:29,856 "Selamat ulang tahun, Nenek! 155 00:11:32,233 --> 00:11:37,864 "Lebih baik berbau tanah, daripada dikubur di dalam tanah! 156 00:11:40,950 --> 00:11:44,036 "Salam sayang, Monica dan Chandler." Itu lucu. 157 00:11:45,079 --> 00:11:49,000 - Tidak, itu lelucon! - Ya, aku paham. Itu lucu. 158 00:11:49,584 --> 00:11:51,627 Ya, karena kau bukan seorang nenek. 159 00:11:51,669 --> 00:11:55,798 Aku tahu. Untuk menjadi nenek, orang harus menikah dan punya anak. 160 00:11:55,840 --> 00:12:00,011 Tapi aku sama sekali tak begitu. Karena itulah sangat lucu! 161 00:12:00,845 --> 00:12:02,680 Permisi... 162 00:12:06,934 --> 00:12:09,437 Padahal tugasmu hanya membeli kartu ucapan. 163 00:12:16,652 --> 00:12:20,781 Baik, kurasa konyol jika sedih karena tak punya suami dan anak. 164 00:12:20,823 --> 00:12:22,825 Aku hanya butuh rencana. 165 00:12:23,451 --> 00:12:25,161 Aku ingin punya tiga anak. 166 00:12:25,203 --> 00:12:27,914 Coba kutebak. Kau ingin mengandung semuanya sekaligus, 167 00:12:27,955 --> 00:12:29,999 dan sebenarnya itu anak-anak adikmu. 168 00:12:32,335 --> 00:12:36,088 Sekali lagi, mungkin sebaiknya aku melahirkan anak pertama 169 00:12:36,130 --> 00:12:40,885 di saat usia 35 tahun. Berarti ada waktu lima tahun. 170 00:12:40,927 --> 00:12:42,887 Jadi, jika ingin melahirkan di usia 35 tahun, 171 00:12:42,929 --> 00:12:45,348 aku baru harus hamil di usia 34 tahun. 172 00:12:45,389 --> 00:12:49,227 Jadi, Prada punya waktu empat tahun untuk membuat busana hamil. 173 00:12:52,021 --> 00:12:56,025 Tunggu, tapi aku ingin sudah menikah satu tahun sebelum hamil. 174 00:12:56,067 --> 00:12:57,777 Sungguh? Selama itu? 175 00:13:02,990 --> 00:13:05,576 Silakan melihat, tapi itulah yang akan terjadi. 176 00:13:08,246 --> 00:13:12,792 Jadi, aku baru harus menikah di usia 33 tahun. Ada waktu tiga tahun. 177 00:13:12,834 --> 00:13:16,838 Tunggu, aku butuh waktu 1,5 tahun untuk mengatur pesta pernikahan. 178 00:13:18,339 --> 00:13:24,679 Aku ingin mengenal pria ini satu atau 1,5 tahun sebelum bertunangan. 179 00:13:24,720 --> 00:13:28,516 Berarti aku sudah harus bertemu dengan pria ini di usia 30 tahun. 180 00:13:30,101 --> 00:13:35,982 Itu tak apa, karena kau baru berulang tahun ke-28! 181 00:13:37,233 --> 00:13:40,194 Tidak, Ross, ini masalah! 182 00:13:40,236 --> 00:13:43,531 Berdasarkan rencana, seharusnya kini aku bersama pria yang akan kunikahi! 183 00:13:50,288 --> 00:13:52,206 Jangan terus memainkannya sendiri! 184 00:13:57,336 --> 00:14:01,090 Ini seperti melihat Bambi belajar berjalan. 185 00:14:02,717 --> 00:14:04,510 Kau mabuk! 186 00:14:05,803 --> 00:14:08,806 Ayah dan Ibu akan marah! 187 00:14:10,558 --> 00:14:12,310 Mungkin aku sedikit mabuk. 188 00:14:14,020 --> 00:14:16,647 Hei, itu perkedel kepiting? 189 00:14:16,689 --> 00:14:20,109 Aku menyuruhmu langsung menemuiku saat ada perkedel kepiting lagi. 190 00:14:22,528 --> 00:14:24,030 Bagaimana keadaanmu? 191 00:14:25,072 --> 00:14:27,658 Kau tampan sekali! 192 00:14:29,577 --> 00:14:32,830 Aku ingin bercinta denganmu sekarang juga, di tempat ini. 193 00:14:35,708 --> 00:14:38,503 Aku sungguh berharap kalian tak melakukan itu. 194 00:14:40,421 --> 00:14:45,426 Lewati sedikit saja lagi, lalu kau bisa tidur. 195 00:14:45,468 --> 00:14:49,722 Senyum saja dan jangan bicara dengan siapa pun. 196 00:14:49,764 --> 00:14:53,643 Pidato! Pidato dari yang berulang tahun! 197 00:14:54,936 --> 00:14:55,811 Pheebs! 198 00:14:55,853 --> 00:14:59,857 Lihat, semua orang melihatku. Rencana ini berjalan baik. 199 00:15:00,900 --> 00:15:03,277 Aku bahkan belum harus melepas atasanku. 200 00:15:04,237 --> 00:15:06,906 - Pidato! - Ayo! 201 00:15:06,948 --> 00:15:08,449 Pidato! 202 00:15:09,992 --> 00:15:13,120 Chandler, kau tak bisa berhenti memegangnya. 203 00:15:13,162 --> 00:15:17,166 - Menurutku itu manis. - Menurutku ini harus. 204 00:15:25,383 --> 00:15:31,472 Terima kasih atas kedatangan kalian, para keluarga dan temanku. 205 00:15:35,810 --> 00:15:38,271 Aku ingin sampaikan bahwa aku... 206 00:15:40,398 --> 00:15:42,817 Kalian tahu apa yang sungguh ingin kusampaikan? 207 00:15:44,026 --> 00:15:45,945 Aku mabuk! 208 00:15:48,281 --> 00:15:53,578 Benar, Ayah dan Ibu! "Harmomica" kalian mabuk! 209 00:15:55,955 --> 00:16:00,251 Coba tebak! Aku pernah mabuk sebelumnya! 210 00:16:00,293 --> 00:16:02,253 Aku juga pernah merokok! 211 00:16:03,421 --> 00:16:05,965 Tapi kalian tahu? 212 00:16:06,007 --> 00:16:11,220 Semua tak apa, karena hari ini aku berulang tahun ke-30. 213 00:16:11,262 --> 00:16:14,182 Aku boleh berbuat sesuka hati! 214 00:16:15,099 --> 00:16:17,727 Karena aku sudah dewasa! 215 00:16:23,858 --> 00:16:26,485 - Cepat, bantu aku melepas ini! - Ya! 216 00:16:30,615 --> 00:16:34,869 Aku kehilangan satu tahun! Aku tak percaya! Ini tak adil! 217 00:16:35,369 --> 00:16:38,372 - Pheebs, semua akan baik-baik saja. - Benarkah begitu? 218 00:16:39,665 --> 00:16:42,418 Bagaimana perasaanmu jika tahu usiamu 31 tahun? 219 00:16:42,460 --> 00:16:46,214 Itu tak akan terjadi, karena kami punya kesepakatan baru. 220 00:16:47,965 --> 00:16:50,009 Karena ini merusak jadwalku. 221 00:16:50,051 --> 00:16:54,096 Aku belum melakukan hal yang ingin kulakukan sebelum berusia 31 tahun. 222 00:16:54,514 --> 00:16:56,015 - Contohnya apa? - Contohnya, 223 00:16:56,057 --> 00:17:01,729 aku belum bertemu orang Portugal. Aku belum mendapat ciuman sempurna. 224 00:17:01,771 --> 00:17:04,106 Aku juga belum belajar menembak runduk. 225 00:17:06,108 --> 00:17:09,529 Pheobe, mari kita naik ke atas dan makan kue ulang tahun. 226 00:17:09,570 --> 00:17:13,366 Tidak, aku ingin menyendiri sejenak. Sampai jumpa nanti. 227 00:17:15,952 --> 00:17:17,912 Pheebs yang malang. 228 00:17:17,954 --> 00:17:21,457 Teman-teman, aku akan mengantarnya pulang. 229 00:17:24,836 --> 00:17:27,421 - Astaga. - Ada apa? 230 00:17:27,463 --> 00:17:29,215 Dia akan memakan keiknya! 231 00:17:31,384 --> 00:17:35,346 Pheebs! Tunggu. Dengar, aku... 232 00:17:35,388 --> 00:17:36,639 Tutup matamu. 233 00:17:49,694 --> 00:17:52,196 Mungkin itu satu hal yang bisa kau coret dari daftarmu. 234 00:17:54,198 --> 00:17:55,908 Ya. 235 00:17:57,743 --> 00:18:00,496 Selain itu, aku seperenambelas keturunan Portugal. 236 00:18:04,792 --> 00:18:08,838 Baik, semua paham? Kita angkat mobilnya,... 237 00:18:11,299 --> 00:18:12,800 ...dan pindahkan. 238 00:18:14,010 --> 00:18:19,140 Kita hanya butuh kerja sama. Kita angkat mobilnya,... 239 00:18:19,182 --> 00:18:21,851 ...dan geser keluar. 240 00:18:23,853 --> 00:18:27,899 Angkat dan geser. 241 00:18:27,940 --> 00:18:31,944 - Ross, kurasa ini bukan... - Angkat... 242 00:18:31,986 --> 00:18:33,779 ...dan geser. 243 00:18:34,447 --> 00:18:36,866 - Baiklah, ini dia. - Baik, Semuanya. 244 00:18:36,908 --> 00:18:38,326 Angkat... 245 00:18:42,705 --> 00:18:45,708 ...dan geser! 246 00:18:48,753 --> 00:18:52,381 - Joey... - Rach, giliranku baru dimulai! 247 00:18:53,841 --> 00:18:57,637 - Aku hanya ingin bicara dengan Tag. - Baiklah. 248 00:18:57,678 --> 00:19:00,765 - Boleh kugunakan ini di luar? - Terserah. Aku bukan ibumu. 249 00:19:00,806 --> 00:19:02,517 Baiklah. 250 00:19:02,558 --> 00:19:04,227 - Jangan di jalanan! - Ya! 251 00:19:07,021 --> 00:19:08,022 - Hai. - Hai. 252 00:19:08,064 --> 00:19:11,234 - Keadaanmu sudah lebih baik? - Ya, aku tak apa-apa. 253 00:19:13,694 --> 00:19:15,696 - Mari kita bicara. - Baiklah. 254 00:19:17,073 --> 00:19:18,366 Ada apa? 255 00:19:19,909 --> 00:19:25,581 Tag, kau pria yang sangat baik, dan aku senang bersamamu. 256 00:19:25,623 --> 00:19:27,625 - Tapi aku... - Tunggu. 257 00:19:27,667 --> 00:19:29,836 Kurasa aku paham arah bicaramu ini. 258 00:19:29,877 --> 00:19:32,588 Tapi sebelum kau lanjutkan, boleh aku katakan sesuatu? 259 00:19:41,889 --> 00:19:43,558 Kau mengatakannya dengan baik. 260 00:19:45,810 --> 00:19:49,146 Itu contoh bagus kesenangan yang tadi kumaksud. 261 00:19:50,356 --> 00:19:55,736 Tapi kurasa aku sudah melewati masa untuk bersenang-senang. 262 00:19:55,778 --> 00:19:57,530 Rachel, jangan lakukan ini. 263 00:19:57,572 --> 00:19:59,365 Ini hanya karena kau berusia 30. 264 00:19:59,407 --> 00:20:01,284 Ya, benar. 265 00:20:01,784 --> 00:20:04,996 Tapi skau masih muda. Usiamu 25 tahun. 266 00:20:05,621 --> 00:20:07,498 - Tepatnya 24 tahun. - Astaga. 267 00:20:10,501 --> 00:20:15,631 Kau tahu apa harapanku? Usiamu enam tahun lebih tua. 268 00:20:15,673 --> 00:20:19,135 Sebenarnya jika boleh meminta, aku ingin enam tahun lebih muda. 269 00:20:21,095 --> 00:20:23,347 - Aku juga berharap begitu. - Ya. Maaf. 270 00:20:32,398 --> 00:20:35,610 Hai, bagaimana jadinya? 271 00:20:35,651 --> 00:20:39,614 Jika aku hanya ingin dua anak, boleh kusimpan dia satu tahun lagi? 272 00:20:41,657 --> 00:20:43,409 Tindakanmu tepat. 273 00:20:48,164 --> 00:20:50,291 Aku tak menyukai ini lagi. 274 00:20:54,879 --> 00:20:58,216 Baiklah, inilah kita. Sekumpulan orang berusia 30 tahun. 275 00:20:59,675 --> 00:21:03,679 Kalian sadar 10 tahun lagi kita akan berusia 40 tahun? 276 00:21:07,266 --> 00:21:12,063 Kenapa, Tuhan? Kenapa Kau lakukan ini kepada kami? 277 00:21:19,862 --> 00:21:23,574 Ya! Sayangku akhirnya bebas! 278 00:21:23,616 --> 00:21:25,076 Asyik! 279 00:21:25,117 --> 00:21:27,370 Nyalakan, mari kita pergi! 280 00:21:36,128 --> 00:21:37,755 Kita keren, 'kan? 281 00:21:45,471 --> 00:21:47,849 Kau mau membeli mobil?