1 00:00:05,087 --> 00:00:07,215 Ross, kapan kometnya akan mulai? 2 00:00:07,256 --> 00:00:10,134 Secara teknis, sudah dimulai tujuh miliar tahun lalu. 3 00:00:10,176 --> 00:00:11,677 - Tidak! - Astaga. 4 00:00:11,719 --> 00:00:15,389 Baiklah, aku akan berhenti. Aku tak akan mengajar. 5 00:00:15,431 --> 00:00:19,018 Kita akan melihat cahaya indah melintas di langit saja. 6 00:00:19,060 --> 00:00:20,728 - Paham? - Baik. 7 00:00:21,354 --> 00:00:23,940 Yang nama resminya Bapstein-King. 8 00:00:23,981 --> 00:00:25,274 Baiklah! 9 00:00:27,401 --> 00:00:28,653 Itu dia. 10 00:00:28,694 --> 00:00:33,491 Lihat itu. Tidakkah alam luar biasa? 11 00:00:35,785 --> 00:00:37,453 Itu pesawat. 12 00:00:38,454 --> 00:00:42,458 Baiklah, 1.700 kantong kacang terbang setinggi itu. 13 00:00:42,500 --> 00:00:44,502 Itu juga luar biasa. 14 00:00:46,128 --> 00:00:48,631 Apakah apartemenku bisa terlihat dari atas ini? 15 00:00:48,673 --> 00:00:50,216 Tidak, tak bisa. 16 00:00:51,300 --> 00:00:53,553 - Apa? - Aku tak tahu. 17 00:00:55,721 --> 00:01:00,351 Astaga, lihat semua bintang itu. Angkasa tanpa batas. 18 00:01:00,393 --> 00:01:03,104 Ini sungguh bisa membuat takjub. 19 00:01:03,145 --> 00:01:05,523 Kau tahu apa lagi yang bisa membuat takjub? 20 00:01:05,565 --> 00:01:08,442 Lihat payudara gadis itu. 21 00:01:54,071 --> 00:01:57,867 Baik, kita sudah dua jam di luar dan belum melihat komet apa pun. 22 00:01:57,909 --> 00:02:02,163 Bisa kita pergi sekarang? Chandler mulai kedinginan. 23 00:02:06,250 --> 00:02:07,460 Aku tidak kedinginan. 24 00:02:09,587 --> 00:02:11,422 Lalu kenapa kau mengenakan jaket Monica? 25 00:02:12,840 --> 00:02:15,092 Karena ini cocok denganku. 26 00:02:16,886 --> 00:02:18,971 Ayo, Monica! 27 00:02:19,013 --> 00:02:20,056 - Ya. - Ya. 28 00:02:20,097 --> 00:02:22,016 Kurasa kami akan pergi juga. Kami sudah menyewa film. 29 00:02:22,058 --> 00:02:23,809 Aku tak akan menolak menonton film. 30 00:02:23,851 --> 00:02:26,771 Pheebs, sebenarnya kami hanya ingin menyendiri. 31 00:02:26,812 --> 00:02:29,232 - Bawa aku pergi dari sini. - Baiklah. 32 00:02:33,236 --> 00:02:34,195 - Ross. - Ada apa? 33 00:02:34,237 --> 00:02:36,447 - Lihat ini. - Apakah komet itu? 34 00:02:36,489 --> 00:02:39,867 Bukan. Lihat, ada serangga yang terjebak dalam tar di sini. 35 00:02:41,494 --> 00:02:42,620 Joey, aku tak percaya. 36 00:02:42,662 --> 00:02:45,289 Aku membawamu kemari untuk melihat komet Bapstein-King, 37 00:02:45,331 --> 00:02:47,917 salah satu fenomena alam yang paling luar biasa. 38 00:02:47,959 --> 00:02:52,004 Tapi kau hanya peduli serangga terjebak di tar dan seorang wanita. 39 00:02:55,716 --> 00:02:57,802 Tepatnya ada dua wanita. 40 00:02:59,887 --> 00:03:03,891 - Tunjukkan di mana mereka. - Ya, di atas sana. 41 00:03:10,398 --> 00:03:12,817 Joey, di mana pipa yang menahan pintu agar terbuka? 42 00:03:13,484 --> 00:03:14,694 Aku tak tahu. 43 00:03:23,202 --> 00:03:25,162 Ya, aku tahu! 44 00:03:27,957 --> 00:03:30,209 - Joey! - Jangan marahi aku! 45 00:03:30,251 --> 00:03:34,922 Kaulah yang ingin naik kemari dan mencari komet Burger King. 46 00:03:36,174 --> 00:03:39,302 Namanya komet Bapstein-King. 47 00:03:39,343 --> 00:03:43,055 Bapstein adalah ahli astronomi yang sangat dihormati dari... 48 00:03:43,097 --> 00:03:46,434 Tidak! 49 00:03:54,567 --> 00:03:57,236 - Monica. - Dia sedang tidur. 50 00:04:00,656 --> 00:04:03,326 Aku tahu. Aku hanya ingin bertanya sebentar. 51 00:04:03,367 --> 00:04:06,996 Yang mana Deep Impact, dan yang mana Armageddon? 52 00:04:10,333 --> 00:04:13,544 Deep Impact dibintangi oleh Robert Duvall. 53 00:04:13,586 --> 00:04:16,756 Armageddon akan terjadi kepadamu jika kau membangunkan aku. 54 00:04:17,798 --> 00:04:20,801 Maaf, aku tak bisa tidur. 55 00:04:26,182 --> 00:04:30,144 Di mana buku yang kau baca dengan dua wanita berseluncur es 56 00:04:30,186 --> 00:04:33,272 dan mengenakan topi berbunga? 57 00:04:33,314 --> 00:04:35,775 Setiap kali aku melihat sampulnya, aku mengantuk. 58 00:04:38,736 --> 00:04:41,989 Ada di ruang tamu. Di sana juga ada lampu, 59 00:04:42,031 --> 00:04:44,200 dan tak akan ada orang yang menendang kakimu. 60 00:04:45,785 --> 00:04:47,328 Apa? 61 00:04:59,382 --> 00:05:01,968 Semoga bukan kapal angkasa. 62 00:05:10,476 --> 00:05:12,061 Syukurlah. 63 00:05:46,304 --> 00:05:50,975 Kenapa kau bisa berbunyi? Aku memutusmu, melepas bateraimu. 64 00:05:51,017 --> 00:05:53,102 Kenapa kau bisa... Jangan sela aku! 65 00:05:54,687 --> 00:05:59,025 - Rachel! Monica! - Ayolah! 66 00:06:02,528 --> 00:06:04,947 Aku tak percaya ini! 67 00:06:04,989 --> 00:06:08,701 Baiklah, kita tahu harus bagaimana untuk turun. 68 00:06:08,743 --> 00:06:10,870 Ya, tampaknya tak ada pilihan. 69 00:06:12,371 --> 00:06:15,791 Tolong kami! Kumohon tolong kami! 70 00:06:15,833 --> 00:06:19,962 Kami terjebak di atap dan tak bisa turun! 71 00:06:21,756 --> 00:06:22,965 Ross. 72 00:06:24,342 --> 00:06:26,344 Kupikir kita bisa gunakan tangga darurat kebakaran saja. 73 00:06:28,846 --> 00:06:30,681 Aku tahu, aku memang belum selesai. 74 00:06:34,018 --> 00:06:36,812 Tapi jangan cemas! 75 00:06:36,854 --> 00:06:40,066 Kami akan gunakan tangga darurat! 76 00:06:55,665 --> 00:06:59,961 Maaf, aku berniat membuat susu hangat untuk membantuku tidur. 77 00:07:00,002 --> 00:07:01,295 Dengan wajan? 78 00:07:03,047 --> 00:07:05,716 Kukira kau akan membaca bukuku yang menyebalkan agar mengantuk. 79 00:07:05,758 --> 00:07:08,553 Ceritanya menjadi menarik! 80 00:07:08,594 --> 00:07:10,221 Oprah sial! 81 00:07:11,931 --> 00:07:14,851 Mari kubuatkan susunya, lagi pula aku sudah bangun. 82 00:07:14,892 --> 00:07:17,478 Kau tahu apa yang bisa kita lakukan karena kini sudah bangun? 83 00:07:17,520 --> 00:07:19,981 Kita bisa berbincang saja sepanjang malam. 84 00:07:20,022 --> 00:07:23,234 Seperti di awal kita berpacaran. Itu pasti asyik. 85 00:07:23,276 --> 00:07:25,111 - Ya, tampaknya itu asyik. - Ya. 86 00:07:25,152 --> 00:07:28,698 Jadi, kau sedih saat si adik kedua meninggal? 87 00:07:28,739 --> 00:07:30,741 Si adik kedua meninggal? 88 00:07:35,830 --> 00:07:37,206 Tidak. 89 00:07:39,041 --> 00:07:42,003 Aku membicarakan buku yang sedang kubaca. 90 00:07:42,044 --> 00:07:45,673 Si adik kedua meninggal dalam Archie and Jughead Double Digest? 91 00:07:48,509 --> 00:07:49,719 Benar. 92 00:07:56,392 --> 00:07:59,187 Kau ingin pindah ke kamar? Di sana lebih nyaman. 93 00:07:59,228 --> 00:08:00,688 - Baiklah. - Bagus. 94 00:08:02,315 --> 00:08:06,027 Tunggu, kau sudah mengirim kontrak itu ke Milan? 95 00:08:07,236 --> 00:08:10,740 - Jika ini obrolan seksi... - Bukan. 96 00:08:10,781 --> 00:08:13,618 Aku serius. Aku sudah beri kontrak. Kau sudah kirim lewat pos ekspres? 97 00:08:13,659 --> 00:08:14,619 Kontrak apa? 98 00:08:14,660 --> 00:08:18,539 Katakan ini salah satu leluconmu yang aku tak pahami. 99 00:08:18,873 --> 00:08:19,707 Contohnya? 100 00:08:19,749 --> 00:08:22,293 Seperti lelucon kau masukkan telepon ke celana. 101 00:08:24,795 --> 00:08:30,009 Tag, aku serius! Ini tak lucu! Kontrak itu harus dikirim hari ini. 102 00:08:30,051 --> 00:08:32,428 Maaf, Rachel, tapi kau tak memberi aku kontrak. 103 00:08:32,470 --> 00:08:35,681 Ya, aku memberinya. Kutempelkan kertas dengan tulisan, 104 00:08:35,723 --> 00:08:37,308 "Harus dikirim hari ini". 105 00:08:37,350 --> 00:08:39,810 Kata "hari ini" kugarisbawahi tiga kali. 106 00:08:39,852 --> 00:08:43,731 Lalu kugambar hati kecil di sudut agar tak tampak terlalu mengatur. 107 00:08:44,815 --> 00:08:46,776 Sungguh, kau tak pernah memberinya kepadaku. 108 00:08:46,817 --> 00:08:48,444 Baik, Tag, jika kita pergi ke kantor, 109 00:08:48,486 --> 00:08:51,572 kau akan lihat kontrak itu di mejamu. 110 00:08:51,614 --> 00:08:55,701 Tidak, aku akan melihatmu malu karena itu tak ada di mejaku. 111 00:08:55,743 --> 00:08:57,453 Atau kau akan melihatku malu 112 00:08:57,495 --> 00:09:00,081 karena kau bicara di telepon dengan selangkanganmu. 113 00:09:01,832 --> 00:09:03,835 - Kau mau pergi ke kantor sekarang? - Tidak. 114 00:09:03,876 --> 00:09:06,379 Ini sudah larut. Kita tak akan pergi ke kantor. 115 00:09:07,213 --> 00:09:09,006 Ya, aku paham. 116 00:09:09,924 --> 00:09:13,219 - Aku juga tak suka terbukti salah. - Baik, ambil mantelmu! 117 00:09:14,887 --> 00:09:19,183 Kapan kau membuka kaitnya? Hebat! 118 00:09:27,108 --> 00:09:29,861 Tak bisa diturunkan lagi, ini macet. 119 00:09:31,028 --> 00:09:33,781 Baiklah, kita harus melompat. 120 00:09:33,823 --> 00:09:41,163 Ya, pastikan kita mendarat di sisi kanan bongkahan es itu. 121 00:09:41,205 --> 00:09:44,876 Selain itu, jangan mengenai tong sampah di sisi lainnya. 122 00:09:44,917 --> 00:09:50,381 Hindari juga benda aneh merah kecokelatan di tengah itu. 123 00:09:50,423 --> 00:09:53,926 Jadi, saat kau sampai di bawah,... 124 00:09:56,512 --> 00:10:00,933 ...naiklah ke atap dan biarkan aku masuk. 125 00:10:02,143 --> 00:10:03,936 Tunggu dulu. Aku yang melompat? 126 00:10:03,978 --> 00:10:07,982 Ya, kau akan baik-baik saja. Ini seperti lompat bungee. 127 00:10:08,024 --> 00:10:11,569 Perbedaannya adalah kau tak akan memantul naik lagi. 128 00:10:14,989 --> 00:10:17,408 Bagaimana jika kepalaku membentur beton? 129 00:10:18,034 --> 00:10:20,912 Aku tak akan berbohong, Joey. Kemungkinan itu memang ada. 130 00:10:24,582 --> 00:10:25,708 Entahlah, Ross. 131 00:10:25,750 --> 00:10:28,252 Begini saja, mari lempar koin untuk menentukan siapa yang lompat. 132 00:10:28,294 --> 00:10:31,756 - Kau pilih satu sisi saat kulempar. - Baiklah... Ekor! 133 00:10:35,510 --> 00:10:37,220 Kau bisa lihat koinnya? 134 00:10:38,387 --> 00:10:40,556 - Tidak. - Baik, kau berhati-hati saja. 135 00:10:40,598 --> 00:10:43,851 Tidak, Ross, hentikan! Aku tak akan melompat. 136 00:10:43,893 --> 00:10:47,897 Besok aku harus ikuti audisi. Aku tak bisa datang jika patah kaki. 137 00:10:47,939 --> 00:10:50,441 Aku tak mau melompat. Aku punya anak. 138 00:10:50,483 --> 00:10:52,902 Dia tak akan punya ayah jika aku mati. 139 00:10:52,944 --> 00:10:54,987 Baik, tampaknya kita impas. 140 00:11:00,284 --> 00:11:04,789 Baik, kawat ini tersambung ke kawat yang ini, 141 00:11:04,830 --> 00:11:06,832 yang masuk ke dalam sini. 142 00:11:08,084 --> 00:11:11,420 Agar bunyinya berhenti, aku hanya harus... 143 00:11:13,464 --> 00:11:14,674 Baiklah. 144 00:11:23,558 --> 00:11:24,892 Bagus, Pheebs. 145 00:11:29,522 --> 00:11:32,817 Apa yang kau inginkan dariku? 146 00:11:37,071 --> 00:11:39,198 Ini susunya. Kau ingin membicarakan apa? 147 00:11:42,535 --> 00:11:43,953 Apa? 148 00:11:44,829 --> 00:11:49,000 Kau tertidur, Sayang? Maaf. Silakan. 149 00:11:54,589 --> 00:11:56,174 Baik, silakan mencari. 150 00:11:56,215 --> 00:11:59,177 Tapi kuberi tahu saja, kontrak itu tak ada di meja ini. 151 00:11:59,218 --> 00:12:02,096 Bagaimana kau bisa tahu? Lihat kekacauan ini, Tag. 152 00:12:02,138 --> 00:12:05,558 Inilah yang kumaksud. Kau harus lebih rapi. 153 00:12:05,600 --> 00:12:09,020 Ada koran, ada majalah... 154 00:12:10,104 --> 00:12:12,106 Siapa gadis ini? 155 00:12:13,149 --> 00:12:16,652 - Agak muda untukmu, tapi terserah. - Itu adikku. 156 00:12:17,570 --> 00:12:19,947 Benarkah? Kawat giginya bagus. 157 00:12:21,282 --> 00:12:24,744 Baiklah, intinya, kau harus mulai mencari, 158 00:12:24,785 --> 00:12:27,955 karena kau akan menemukan kontrak itu di mejamu. 159 00:12:29,999 --> 00:12:33,711 Kapan kau merasa memberinya? Saat pagi atau sore? 160 00:12:33,753 --> 00:12:38,216 Saat sore. Tn. Zelner datang ke kantorku setelah makan siang. 161 00:12:38,257 --> 00:12:41,886 Dia letakkan kontraknya di mejaku. Lalu kutempelkan kertas 162 00:12:43,888 --> 00:12:47,725 dengan tulisan "Harus dikirim hari ini". 163 00:12:50,019 --> 00:12:52,897 Kau cari saja terus di sana. 164 00:12:59,862 --> 00:13:01,072 Tidak ada di sini. 165 00:13:02,406 --> 00:13:03,991 Membingungkan. 166 00:13:07,370 --> 00:13:08,996 Agak membingungkan. 167 00:13:09,705 --> 00:13:13,417 Coba periksa ruang fotokopi. Mungkin kontraknya ada di sana. 168 00:13:13,459 --> 00:13:15,127 Bagaimana bisa kutinggalkan di ruang fotokopi? 169 00:13:15,169 --> 00:13:18,840 Entahlah, Tag, bagaimana bisa kemaluanmu menelepon? 170 00:13:20,383 --> 00:13:23,261 Ini bukan dunia yang sempurna. Pergilah saja. 171 00:13:24,470 --> 00:13:26,013 - Baiklah. - Terima kasih. 172 00:13:39,694 --> 00:13:41,028 Halo? 173 00:13:45,533 --> 00:13:46,826 Aku masih tidak paham. 174 00:13:51,664 --> 00:13:55,376 - Kau masih bangun? - Ya. Kau sendiri? 175 00:13:56,752 --> 00:13:58,921 Kau tahu aku yang tadi bertanya, bukan? 176 00:14:03,718 --> 00:14:06,846 Hei, karena kita berdua bangun... 177 00:14:08,389 --> 00:14:09,682 Ya? 178 00:14:12,310 --> 00:14:15,146 Semoga kau bukan berpikir untuk membersihkan ruang tamu. 179 00:14:20,443 --> 00:14:22,403 Astaga, aku lapar. 180 00:14:22,945 --> 00:14:24,405 Entah apa yang kupikirkan saat makan malam. 181 00:14:24,447 --> 00:14:27,450 Pilihannya antara sup atau salad. Seharusnya selalu pesan keduanya! 182 00:14:30,036 --> 00:14:34,457 Aku melihat-lihat, dan kurasa tak ada orang di apartemen ini. 183 00:14:34,498 --> 00:14:38,753 Mari pecahkan saja kacanya, merangkak masuk, 184 00:14:38,794 --> 00:14:40,963 dan jelaskan nanti. 185 00:14:41,005 --> 00:14:43,257 - Sungguh? Tak ada orang di rumah? - Kurasa tak ada. 186 00:14:43,299 --> 00:14:44,926 Halo? 187 00:14:51,349 --> 00:14:53,768 Jadi, saat kau masuk ke sana... 188 00:15:01,192 --> 00:15:06,531 Baik, di sinilah kita akan berpisah, dasar berisik. 189 00:15:11,953 --> 00:15:14,914 Ada apa? Apa yang kau lakukan? 190 00:15:14,956 --> 00:15:16,916 Kau tahu apa yang baru terjadi? 191 00:15:18,292 --> 00:15:21,712 Ya, kita bercinta lalu tertidur. 192 00:15:24,090 --> 00:15:26,759 Tidak. Kita sedang bercinta,... 193 00:15:28,386 --> 00:15:30,471 ...lalu kau tertidur. 194 00:15:32,306 --> 00:15:37,270 Tidak, itu tak benar. Itu tadi sangat menyenangkan. 195 00:15:39,522 --> 00:15:41,816 Ya, kau mengguncang duniaku. 196 00:15:45,194 --> 00:15:47,321 - Monica? - Apa? 197 00:15:47,363 --> 00:15:51,242 Aku memberikan gerakan terbaikku dan kau melewatkannya. 198 00:15:51,284 --> 00:15:55,121 Jadi, bangunlah agar kita bisa melakukannya dengan benar. 199 00:15:57,123 --> 00:16:00,001 Baiklah, aku siap. 200 00:16:00,042 --> 00:16:02,170 - Ayo, Bung. - Baiklah. 201 00:16:02,211 --> 00:16:03,796 - Tunjukkan kehebatanmu. - Ya! 202 00:16:05,506 --> 00:16:08,634 Tidak, jangan tidur. 203 00:16:10,178 --> 00:16:12,763 Baik, aku akan buatkan kopi untukmu. 204 00:16:15,057 --> 00:16:19,979 Aku pasti tak akan menumpahkan bubuk kopi di seluruh lantai dapur. 205 00:16:20,021 --> 00:16:21,606 Baiklah, aku bangun. 206 00:16:25,026 --> 00:16:27,528 Hai, aku bawakan kopi untuk... 207 00:16:29,113 --> 00:16:31,616 - Jadi, ada hasilnya? - Masih belum beruntung. 208 00:16:31,657 --> 00:16:35,578 Astaga! Kau periksa seluruh meja? Sudah periksa semua laci? 209 00:16:35,620 --> 00:16:37,997 - Kau ingin aku periksa lagi? - Ya, aku ingin begitu. 210 00:16:40,416 --> 00:16:43,044 Tak ada di sana. 211 00:16:43,085 --> 00:16:44,378 Bagaimana dengan laci itu? 212 00:16:51,427 --> 00:16:54,931 Tak ada di sini. Mungkin ada di kantormu? 213 00:17:01,896 --> 00:17:03,314 Entahlah. 214 00:17:04,857 --> 00:17:06,067 Aku akan periksa. 215 00:17:15,409 --> 00:17:16,619 Kau beruntung? 216 00:17:18,120 --> 00:17:20,122 Bisa kita bicara di kantorku? 217 00:17:21,040 --> 00:17:22,208 Ya. 218 00:17:23,334 --> 00:17:25,545 Kau menemukannya! 219 00:17:27,797 --> 00:17:31,843 Aku bahkan tak akan menyombong. Aku senang saja ini sudah selesai. 220 00:17:31,884 --> 00:17:33,427 - Kau meletakkan ini di mejaku. - Tidak. 221 00:17:33,469 --> 00:17:36,430 Benarkah? Maksudmu ini keluar dari laci bawahmu, 222 00:17:36,472 --> 00:17:39,559 merayap di lantai, lalu melompat ke mejaku? 223 00:17:39,600 --> 00:17:42,311 Bagaimana kau bisa tahu itu ada di laci bawahku? 224 00:17:46,983 --> 00:17:48,985 Saat ini aku sangat bergairah pada dirimu. 225 00:18:02,206 --> 00:18:06,085 Astaga, bagaimana kau bisa kembali kemari? 226 00:18:06,127 --> 00:18:07,461 Phoebe Buffay? 227 00:18:10,423 --> 00:18:11,632 Alarm Kebakaran? 228 00:18:17,263 --> 00:18:21,184 Halo, Petugas Pemadam. Bisa kubantu? 229 00:18:21,225 --> 00:18:23,311 Kami menemukan alarm kebakaranmu di pembuangan sampah. 230 00:18:23,352 --> 00:18:25,354 - Itu bukan milikku. - Ya, ini milikmu. 231 00:18:25,396 --> 00:18:26,314 Bagaimana kau bisa tahu? 232 00:18:26,355 --> 00:18:28,524 Lain kali kau mau membuang alarm kebakaran di saluran sampah, 233 00:18:28,566 --> 00:18:32,028 jangan dibungkus selimut bertuliskan "Milik Phoebe Buffay, bukan Monica". 234 00:18:33,613 --> 00:18:38,326 Baik, ada surat perintah geledah? Setahuku ini masih Amerika. 235 00:18:40,203 --> 00:18:43,080 Pasang ini lagi. Melepasnya adalah melanggar hukum. 236 00:18:43,122 --> 00:18:47,210 Baiklah, tapi kumohon beri tahu aku cara mematikannya. 237 00:18:47,251 --> 00:18:49,170 Tekan saja tombol setel ulang di penutup plastiknya. 238 00:18:49,212 --> 00:18:50,713 Ada tombol setel ulang? 239 00:18:51,506 --> 00:18:53,257 Terima kasih. 240 00:18:53,299 --> 00:18:57,720 Ada tombol setel ulang? Astaga! 241 00:18:58,679 --> 00:19:00,306 Kenapa aku tak melihatnya? 242 00:19:02,600 --> 00:19:06,521 Tombol setel ulang. Di mana ada tombol setel ulang? 243 00:19:06,562 --> 00:19:07,980 Ini dia! 244 00:19:21,369 --> 00:19:23,204 Astaga! 245 00:19:27,333 --> 00:19:30,127 - Baik, kau sudah pegang kuat? - Ya. 246 00:19:30,169 --> 00:19:33,172 Baik, kini aku akan mulai memanjat menurunimu. 247 00:19:35,675 --> 00:19:38,135 - Baik, cepatlah. - Baiklah. 248 00:19:38,177 --> 00:19:41,722 Aku menuruni sisi depanmu agar kita saling berhadapan, 249 00:19:41,764 --> 00:19:47,186 atau aku menuruni punggungmu agar bokong bertemu wajah? 250 00:19:48,604 --> 00:19:50,898 - Saling berhadapan. - Aku suka saling berhadapan. 251 00:19:51,816 --> 00:19:53,901 - Baik, aku turun. - Baiklah. 252 00:19:57,697 --> 00:20:00,533 Astaga, berapa bobotmu, Ross? 253 00:20:01,868 --> 00:20:03,828 Aku lebih suka tak menjawabnya sekarang. 254 00:20:03,870 --> 00:20:06,247 Masih ada sisa tambahan bobot Natal. 255 00:20:14,463 --> 00:20:19,135 Saat membicarakan saling berhadapan, kurasa kita kurang memikirkannya. 256 00:20:20,386 --> 00:20:21,804 Kau ingin aku bagaimana? 257 00:20:21,846 --> 00:20:24,348 Turun saja padaku dan jatuhkan diri. 258 00:20:29,228 --> 00:20:30,646 - Hai. - Hai. 259 00:20:32,732 --> 00:20:36,277 Mungkin sebaiknya aku bergantung, dan kau yang memanjat menuruni aku. 260 00:20:36,319 --> 00:20:39,864 Benarkah? Mungkin sebaiknya kita bicarakan dulu itu sementara. 261 00:20:41,657 --> 00:20:45,494 - Ini tetap tampak cukup jauh. - Tak sejauh itu. Jatuhkan dirimu. 262 00:20:45,536 --> 00:20:47,121 Jangan suruh aku tergesa-gesa! 263 00:20:54,754 --> 00:20:58,049 Ross, kau harus tahu bahwa celanaku mulai lepas, 264 00:20:58,090 --> 00:20:59,926 dan aku tak mengenakan celana dalam. 265 00:21:04,597 --> 00:21:08,100 Pergelangan kakiku! Pergelangan kakiku terluka! 266 00:21:08,142 --> 00:21:11,687 Kurasa terkilir saat... Ada koin 25 sen! 267 00:21:17,693 --> 00:21:20,279 Itu memang gerakan terbaikmu. 268 00:21:20,321 --> 00:21:21,697 Sudah kubilang. 269 00:21:25,701 --> 00:21:30,706 Aku tak percaya. Dua jam lagi aku harus melapor izin sakit. 270 00:21:31,791 --> 00:21:33,793 Aku harus bangun tujuh menit lagi. 271 00:21:34,710 --> 00:21:38,089 Kau tak akan percaya, tapi jika ada waktu tujuh menit... 272 00:21:39,465 --> 00:21:43,177 - Sungguh? - Kau mau? 273 00:21:43,219 --> 00:21:46,722 Baik, kau ambil pembersih vakum, aku ambil pernis perabot.