1 00:00:04,337 --> 00:00:08,841 - Hej. - Du skal smage den her ostekage. 2 00:00:09,009 --> 00:00:14,388 Jeg er ikke så slikken ... Gud, hvor er den lækker. 3 00:00:14,556 --> 00:00:19,685 Jeg har aldrig smagt så lækker en ostekage. Hvor har du fået den? 4 00:00:19,853 --> 00:00:24,732 Den stod foran døren. Den er blevet sendt til os. 5 00:00:24,899 --> 00:00:27,568 Den er ikke til dig. 6 00:00:27,736 --> 00:00:32,197 Den er adresseret til mrs. Braverman nedenunder. Tyv! 7 00:00:32,365 --> 00:00:38,454 Jeg så ikke udenpå, før jeg åbnede den. Og nu kan den ikke returneres. 8 00:00:38,621 --> 00:00:41,957 - Hvorfor ikke? - Fordi den er for lækker. 9 00:00:43,334 --> 00:00:46,086 Du stjal den. Det er forkert. 10 00:00:46,254 --> 00:00:52,843 Nej, for mrs. Braverman rekvirerer en, der er gratis. Så er alle glade. 11 00:00:53,011 --> 00:00:57,181 De eneste tabere er den store ostekage-koncern ... 12 00:00:57,348 --> 00:01:00,851 "Mors Lille Bageri" ... 13 00:01:01,019 --> 00:01:04,980 Jeg har det frygteligt. Jeg er et dårligt menneske. 14 00:01:05,148 --> 00:01:08,233 Undskyld, hvabehar? 15 00:01:09,944 --> 00:01:12,154 VENNER 16 00:01:49,192 --> 00:01:54,029 Jeg må af sted. Det er en stor dag på arbejdet. Jeg er jo i koma. 17 00:01:54,197 --> 00:01:58,158 Det viser sig, at jeg ikke er hjernedød. 18 00:02:00,411 --> 00:02:04,665 Nul, kvikke. Det er bare min rolle, der ikke er hjernedød. 19 00:02:06,501 --> 00:02:10,420 Phoebs, vi har en aftale i aften. Vi ses kl. 20. 20 00:02:10,588 --> 00:02:13,715 - Hvad så? - Vi skal ud og spise. 21 00:02:13,883 --> 00:02:16,969 Vi diskuterer jer én gang om måneden. 22 00:02:18,471 --> 00:02:23,267 Det vidste jeg ikke. Hvor ser du i øvrigt dejlig ud i dag. 23 00:02:23,434 --> 00:02:27,354 - Taget til efterretning. - Angående i morgen ... 24 00:02:27,522 --> 00:02:31,650 - Skal vi køre sammen? - Hvad taler du om? 25 00:02:31,818 --> 00:02:37,281 - Kusine Frannies bryllup i morgen. - Er du blevet inviteret? 26 00:02:37,448 --> 00:02:40,492 Nej ... 27 00:02:40,660 --> 00:02:45,080 Det er løgn. Jeg troede bare, at far og mor var inviteret. 28 00:02:45,248 --> 00:02:49,585 Frannie og jeg var uadskillelige, indtil vi var ni. 29 00:02:49,752 --> 00:02:54,882 Måske har Frannie fået nye venner, siden hun var ni. 30 00:02:55,049 --> 00:02:58,177 Jeg ringer til tante Cheryl. 31 00:02:58,344 --> 00:03:01,930 Måske er din invitation gået tabt i posten. 32 00:03:02,098 --> 00:03:08,312 Fortæl hende, at Frannie som barn ville trække tøjet af mig. 33 00:03:08,479 --> 00:03:12,441 Havde jeg ikke sagt nej, var hun aldrig blevet gift. 34 00:03:12,609 --> 00:03:18,947 - Hun forsøgte sig også med mig. - Jeg trak tøjet af fætter Glenn. 35 00:03:25,705 --> 00:03:30,209 Joseph Francis Tribbiani, er du hjemme? 36 00:03:30,376 --> 00:03:34,296 - Han er ude. Hvad er der? - Hør her, Rachel Karen Green. 37 00:03:34,464 --> 00:03:38,175 Vi havde en aftale, og så skrev han den her. 38 00:03:38,343 --> 00:03:44,640 "Phoebs, jeg kan ikke komme. Vi tales ved, Big Daddy." 39 00:03:44,807 --> 00:03:47,893 - Big Daddy? - Et kælenavn på forsøgsbasis. 40 00:03:48,061 --> 00:03:52,356 Et kælenavn, der aldrig slog an, var "Rossatron". 41 00:03:54,943 --> 00:03:58,737 - Hej. - Nå, der er Joseph Francis. 42 00:03:58,905 --> 00:04:05,827 - Hvorfor er vi på mellemnavn? - Du kan ikke sådan brænde mig af. 43 00:04:05,995 --> 00:04:10,540 Det er tilladt at aflyse aftaler, når der er udsigt til sex. 44 00:04:10,708 --> 00:04:16,171 - Han har ret. Sådan er reglen. - Den regel godkender jeg ikke. 45 00:04:16,339 --> 00:04:19,633 Jeg vil ikke bare være et tidsfordriv. 46 00:04:19,801 --> 00:04:24,471 Kærester kommer og går, men det her er på livstid. 47 00:04:24,639 --> 00:04:30,352 Undskyld, jeg vidste ikke, du ville blive så ked af det. 48 00:04:30,520 --> 00:04:34,147 Kan jeg gøre det godt igen? Undskyld. 49 00:04:34,315 --> 00:04:38,277 Middag i morgen? Jeg betaler for mig selv. 50 00:04:40,571 --> 00:04:43,031 Jeg er overvundet. 51 00:04:45,201 --> 00:04:51,832 - Tag lige en øl til Rossatron. - Siger vi nu det igen?! 52 00:04:57,588 --> 00:05:02,009 Der er kommet en ny ostekage. Igen til den forkerte adresse. 53 00:05:03,011 --> 00:05:09,558 - Gå nedenunder med den. - Afskeden falder mig svær. 54 00:05:09,726 --> 00:05:13,061 Vi spiste en ostekage for to dage siden. 55 00:05:13,229 --> 00:05:19,067 - Jeg har glemt, hvordan den smager. - Det var en ostekage. Den var god. 56 00:05:19,235 --> 00:05:25,574 Den havde en smøragtig, løs bund af grahamskiks med et fyldigt ... 57 00:05:25,742 --> 00:05:30,245 ... men dog let flødeostefyld. 58 00:05:32,540 --> 00:05:38,170 - Jeg begynder at savle. - Glem det. 59 00:05:38,338 --> 00:05:41,465 Vi er sultne. Vi har ikke fået frokost. 60 00:05:41,632 --> 00:05:47,721 - Vi går ud og spiser frokost. - Og vi sætter den nedenunder. 61 00:05:47,889 --> 00:05:53,602 - God idé. Hvor skal vi spise frokost? - Mors Lille Bageri, Chicago. 62 00:05:55,271 --> 00:06:01,651 - Åh, Mel Tormé er død. - Joey, den avis er et år gammel. 63 00:06:01,819 --> 00:06:05,614 Er Sam Goodys udsalg så slut? 64 00:06:07,158 --> 00:06:11,578 Hej. Jeg har hørt fra tante Cheryl. 65 00:06:11,746 --> 00:06:16,375 Det er åbenbart ikke en fejltagelse. Der er ikke plads nok. 66 00:06:16,542 --> 00:06:21,463 Ikke plads nok! Jeg er bare en eneste lille person. 67 00:06:21,631 --> 00:06:25,258 Det ved hun jo ikke. 68 00:06:25,426 --> 00:06:31,139 Sidst hun så dig, ville en af stolene brase sammen under dig. 69 00:06:32,558 --> 00:06:38,563 "lkke plads nok" ... Sikke en dårlig undskyldning. 70 00:06:38,731 --> 00:06:43,110 Fald ned. Jeg er kun inviteret til receptionen. 71 00:06:43,277 --> 00:06:46,822 Ved du hvad? Joan og jeg viser os bare. 72 00:06:46,989 --> 00:06:50,659 Og så går vi tidligt i protest. 73 00:06:50,827 --> 00:06:55,914 - Joan? - Hun er undervisningsassistent. 74 00:06:56,082 --> 00:07:02,170 Høj ... meget smuk. Og ikke bredrygget, som nogle påstår. 75 00:07:02,338 --> 00:07:08,844 Du skal have en dame med, og jeg er ikke engang inviteret. 76 00:07:09,011 --> 00:07:12,848 Her må jeg lige tage Ross i forsvar. 77 00:07:13,015 --> 00:07:16,810 Når Ross har chance for at ryge på Bredryg ... 78 00:07:16,978 --> 00:07:20,647 Ikke Bredryg! 79 00:07:20,815 --> 00:07:25,235 - Du tager mig med. - Jeg kan ikke brænde Joan af. 80 00:07:25,403 --> 00:07:29,948 Hørte du ikke, at hun er undervisningsassistent? 81 00:07:30,116 --> 00:07:35,203 De er helt vilde. Hvorfor vil du overhovedet med? 82 00:07:35,371 --> 00:07:41,042 Hun er min kusine. Vi voksede op sammen. 83 00:07:41,210 --> 00:07:45,380 Familien, du ved ... Den er vigtig for mig. 84 00:07:45,548 --> 00:07:50,552 Godt, så tager jeg dig med. Jeg ringer til Joan. 85 00:07:52,221 --> 00:07:57,934 Familien burde også være der. Det bliver jo hendes livs lykkeligste dag. 86 00:07:58,102 --> 00:08:01,313 Vi får se. 87 00:08:04,692 --> 00:08:08,904 - Tak for frokosten. - Jeg troede, du betalte. 88 00:08:09,071 --> 00:08:13,783 Tilsyneladende er vi bare holdt op med at betale for mad. 89 00:08:14,660 --> 00:08:18,413 - Ser du, hvad jeg ser? - Den er der stadig. 90 00:08:18,581 --> 00:08:22,000 Mrs. Braverman må være ude. 91 00:08:24,545 --> 00:08:27,589 Hun kan være væk ... i månedsvis. 92 00:08:27,798 --> 00:08:33,595 - Så bliver den fordærvet. - Det kunne slå hende ihjel. 93 00:08:33,763 --> 00:08:37,057 Vi beskytter hende. Tag den hurtigt. 94 00:08:37,225 --> 00:08:40,894 - For jeg kan høre hende derinde. - Af sted. 95 00:08:44,815 --> 00:08:49,277 Gud, det er David. David, forskeren. 96 00:08:49,445 --> 00:08:54,157 David, som jeg var forelsket i. David, der tog til Rusland. 97 00:08:54,325 --> 00:08:57,953 - Gud! - Sig navnet tit, og folk vender sig. 98 00:09:00,498 --> 00:09:03,583 - Phoebe. - David. 99 00:09:06,170 --> 00:09:09,339 Skulle du ikke være i Rusland? 100 00:09:09,507 --> 00:09:15,136 Jo, men jeg er til konference. Gud, hvor ser du pragtfuld ud. 101 00:09:15,304 --> 00:09:21,851 Nå ja. Du ser også godt ud. Er du blevet klippet? 102 00:09:22,019 --> 00:09:26,147 Ja ... omkring 30 gange. 103 00:09:26,315 --> 00:09:31,069 Jeg har en tilståelse. Jeg håbede faktisk at møde dig. 104 00:09:31,237 --> 00:09:36,366 Jeg vidste ikke, om jeg skulle ringe. Jeg er her kun et par dage. 105 00:09:36,534 --> 00:09:42,914 Jeg ville se dig. Jeg vidste ikke, om du havde lyst til at se mig. 106 00:09:43,082 --> 00:09:49,546 Det er da klart, jeg har. Jeg tænker konstant på dig. 107 00:09:49,714 --> 00:09:55,885 I lige måde. Der er en statue i Minsk, der minder mig om dig. 108 00:09:56,053 --> 00:10:02,017 Det er faktisk en Lenin-statue, men fra visse vinkler ... 109 00:10:02,184 --> 00:10:06,813 - Vil du med ud og spise i aften? - Ja. 110 00:10:06,981 --> 00:10:11,192 Åh, nej. Jeg kan ikke. 111 00:10:11,360 --> 00:10:14,654 Jeg har en aftale. Hvad med i morgen? 112 00:10:14,822 --> 00:10:19,326 Nej, jeg skal af sted om nogle timer. Jeg skal nå natflyet. 113 00:10:19,493 --> 00:10:22,495 Men næste gang du er i Minsk ... 114 00:10:22,663 --> 00:10:27,667 Phoebe, må jeg lige tale med dig? Hvad laver du? 115 00:10:27,835 --> 00:10:31,463 - Jeg skal ud med Joey. - Det vil han forstå. 116 00:10:31,631 --> 00:10:36,217 Nej. Og det er uvæsentligt. Jeg gav ham en prædiken om - 117 00:10:36,385 --> 00:10:41,431 - at man ikke bryder aftaler med venner. 118 00:10:41,599 --> 00:10:46,144 Og fordi mit livs kærlighed er hjemme fra Rusland en aften - 119 00:10:46,312 --> 00:10:51,107 - skulle jeg så ændre holdning? Jeg burde ændre holdning. 120 00:10:51,275 --> 00:10:56,363 Nej, hvis jeg ikke holder fast i mine principper, har jeg intet. 121 00:10:56,530 --> 00:11:00,033 - Hvor er du stærk. - Jeg kan skynde mig. 122 00:11:00,201 --> 00:11:03,244 Og møde David kl. 21 . 123 00:11:08,376 --> 00:11:12,128 - Hvor smager den godt. - Jeg er mæt. 124 00:11:12,296 --> 00:11:16,174 Men hvis jeg stopper nu, fortryder jeg det. 125 00:11:18,886 --> 00:11:24,057 - Hvad har vi der? - Tofukage. Vil du have et stykke? 126 00:11:28,771 --> 00:11:33,566 Hvad skal du i aften? Gider du lige ... 127 00:11:33,734 --> 00:11:37,696 Beklager. Jeg har en aftale med Phoebe. 128 00:11:38,030 --> 00:11:43,451 - Hun har en aftale kl. 21 . - l aften? 129 00:11:43,619 --> 00:11:48,790 Efter den prædiken i går laver hun to aftaler på en aften. 130 00:11:48,958 --> 00:11:53,128 Hun forsøger at lave numre med Big Daddy. 131 00:11:57,800 --> 00:12:04,264 - Her skal vi vist sidde. - "Ikke plads nok"? 132 00:12:04,432 --> 00:12:07,267 Hvem kom så gennem nåleøjet? 133 00:12:07,435 --> 00:12:10,645 Hej, hvor kender l brudeparret fra? 134 00:12:10,855 --> 00:12:14,691 - Jeg har arbejdet med Frannie. - "Har arbejdet"? 135 00:12:14,859 --> 00:12:19,821 Jeg tilhører familien, og jeg blev ikke inviteret. I ved, blodets bånd? 136 00:12:21,449 --> 00:12:25,034 Lad være med at sige blod til fremmede. 137 00:12:25,202 --> 00:12:29,372 - Hvor kender l parret fra? - Fra college. 138 00:12:29,540 --> 00:12:33,918 - Nu er vi naboer. - Godkendt. 139 00:12:38,591 --> 00:12:42,552 - Klar? - Jeg tager en grøn salat. 140 00:12:42,720 --> 00:12:48,141 - Husets dressing og vand. - Og Dem? 141 00:12:48,350 --> 00:12:53,354 Den langtidsstegte laks ... Hvor lang tid taler vi om? 142 00:12:53,522 --> 00:12:59,110 - Den er allerede stegt. - Nej tak. Må jeg høre dagens retter? 143 00:12:59,278 --> 00:13:02,197 Vi har hørt dem tre gange. 144 00:13:02,364 --> 00:13:06,201 Højreb, mahi-mahi og ravioli med hummer. 145 00:13:06,368 --> 00:13:12,207 - Ravioli med hummer er udsolgt. - Det ændrer jo alt. 146 00:13:12,917 --> 00:13:15,502 Du havde ret. 147 00:13:15,669 --> 00:13:21,132 - Venner er så vigtige. - Ja, jeg er meget klog. 148 00:13:21,300 --> 00:13:25,804 Ved du, hvad jeg har lyst til? En lang, lang snak. 149 00:13:25,971 --> 00:13:29,766 Få Joey ud og køre og få ham til at åbne sig. 150 00:13:29,934 --> 00:13:35,438 - Nogen fremskridt? - Ja, jeg tager ravioli med hummer. 151 00:13:36,649 --> 00:13:40,568 - Det her tager en evighed. - Har du travlt? 152 00:13:40,736 --> 00:13:45,532 Jeg har en aftale, der er meget vigtig. 153 00:13:45,699 --> 00:13:50,787 - Hvad går den ud på? - Det er ... et stævnemøde. 154 00:13:50,955 --> 00:13:54,874 Et stævnemøde? Det kan ikke passe. 155 00:13:55,042 --> 00:13:58,461 Ikke når du har en aftale med en ven. 156 00:13:58,629 --> 00:14:03,758 - Giv mig nu ikke dårlig samvittighed. - Jo! 157 00:14:03,926 --> 00:14:09,472 Jeg fik frygtelig dårlig samvittighed, fordi jeg gik ud med en pige. 158 00:14:09,640 --> 00:14:14,269 - Og nu gør du det samme. - Det er noget helt andet. 159 00:14:14,436 --> 00:14:19,357 Det her er David. Ham forskeren, du ved. Han betyder meget for mig. 160 00:14:19,525 --> 00:14:23,111 Min pige var også forsker. 161 00:14:23,279 --> 00:14:27,198 - Var hun? - Hun har gået på high school. 162 00:14:27,366 --> 00:14:32,620 Jeg har ikke tid, for han er her kun i fire timer. Og nu går jeg derhen. 163 00:14:32,788 --> 00:14:34,455 - Fint! - Ja! 164 00:14:36,125 --> 00:14:41,588 Hvad venter du på? Jeg bad om ravioli med hummer. 165 00:14:43,257 --> 00:14:47,427 - Hej. - Hej, jeg troede ikke, du kom. 166 00:14:47,595 --> 00:14:52,181 - Det ville jeg ikke gå glip af. - Det glæder mig at se dig. 167 00:14:52,349 --> 00:14:56,144 Sikke en gentleman. Kom, vi går hjem til mig. 168 00:15:04,111 --> 00:15:08,740 Spiser du ostekage uden mig? 169 00:15:09,491 --> 00:15:12,744 Jeg giver 1 00 dollars for et fløjt. 170 00:15:18,000 --> 00:15:22,503 - Hvordan kunne du? - Vil du sladre til Monica eller Joey? 171 00:15:22,671 --> 00:15:28,426 Nej, så må du sige, hvad vi gjorde. Vi er dessertrøvere. Vi er lovløse. 172 00:15:28,594 --> 00:15:33,222 Jeg tør ikke overlade dig kagen. Jeg fandt den. Nu tager jeg den igen. 173 00:15:33,390 --> 00:15:36,643 - Hvad? - Åh jo! 174 00:15:36,810 --> 00:15:43,441 - Vi deler den i to halvdele. - Det er uretfærdigt. Du har fået. 175 00:15:43,609 --> 00:15:49,697 Monica vil sikkert gerne vide, at du kaldte hendes ostekage tør og melet. 176 00:15:49,865 --> 00:15:53,159 Hvad vil du dele den med? 177 00:15:55,412 --> 00:16:00,249 - Vælg en halvdel. - Den her side ser størst ud. 178 00:16:02,252 --> 00:16:07,215 Men der er mere bund i den her side. Jeg kunne måle dem ... 179 00:16:07,383 --> 00:16:10,051 - Vælg! - Den. 180 00:16:10,219 --> 00:16:14,430 Det er det mindste stykke. 181 00:16:14,598 --> 00:16:17,642 Værsgo. Nyd din halvdel. 182 00:16:17,810 --> 00:16:20,728 Vi deler ikke, vi bytter ikke. 183 00:16:20,896 --> 00:16:24,565 Og kom ikke rendende, hvis du er først færdig. 184 00:16:35,577 --> 00:16:38,871 - Får jeg noget af dit stykke? - Åh nej. 185 00:16:39,081 --> 00:16:43,543 Vi bytter ikke, vi deler ikke. Og kom ikke rendende ... 186 00:16:43,711 --> 00:16:48,631 Jeg sidder her med min kage og spiser ... 187 00:17:01,770 --> 00:17:05,857 - Ross, min skat. - Hej, tante Millie. 188 00:17:06,025 --> 00:17:11,237 - Er det ikke et dejligt bryllup? - Jo, det er. 189 00:17:14,199 --> 00:17:18,786 Hver gang på munden! Hvorfor? 190 00:17:22,458 --> 00:17:25,752 Tror du ikke, Frannie bliver glad for at se mig? 191 00:17:25,919 --> 00:17:29,338 Du skal ikke overfalde hende. 192 00:17:29,506 --> 00:17:34,135 - Hun viste dine "Playboy"s til mor. - Dumme kælling. 193 00:17:39,391 --> 00:17:44,562 - Monica! Hvad ... - ... laver jeg her? 194 00:17:44,730 --> 00:17:49,817 - Ross tog mig med. Hvad siger du så? - Hej, Frannie. Tillykke. 195 00:17:51,653 --> 00:17:56,491 Du inviterer hele min familie og ikke mig. Hvorfor? 196 00:17:56,658 --> 00:17:59,994 Hvad har jeg gjort? 197 00:18:00,162 --> 00:18:02,246 Stuart! 198 00:18:02,414 --> 00:18:04,957 Du kender vist min mand. 199 00:18:06,543 --> 00:18:10,546 Spørgsmålet er, hvem du har gjort det med. 200 00:18:19,431 --> 00:18:24,185 Jeg hader det, men jeg skal nå mit fly. 201 00:18:24,353 --> 00:18:29,690 - Der går vel et andet fly til Minsk. - l juli måned. 202 00:18:37,908 --> 00:18:40,743 Smukt. Hvad betyder det? 203 00:18:40,911 --> 00:18:46,040 "Rens mine bægerglas." Jeg opholder mig mest i laboratoriet. 204 00:18:48,877 --> 00:18:51,879 Jeg troede, det betød noget andet. 205 00:18:52,047 --> 00:18:57,009 Jeg ville faktisk gerne sige ... det. 206 00:18:57,219 --> 00:19:03,391 Men jeg burde sikkert ikke, for jeg skal jo rejse. 207 00:19:03,559 --> 00:19:07,103 Så lad være med at sige det. 208 00:19:07,271 --> 00:19:13,901 - Men det gør jeg faktisk. - Det gør jeg også. 209 00:19:22,619 --> 00:19:25,955 Farvel, Phoebe. 210 00:19:35,299 --> 00:19:39,093 Ikke nu, Joey. Du kan skælde ud i morgen. 211 00:19:39,261 --> 00:19:42,013 Jeg vil ikke skælde ud. 212 00:19:42,181 --> 00:19:46,642 Jeg kom til at tænke på dig og David ... 213 00:19:46,810 --> 00:19:51,397 Du havde det så skidt, da han tog af sted sidst. 214 00:19:51,565 --> 00:19:55,985 Phoebs, kom her. Har du det godt nok? 215 00:19:56,153 --> 00:20:01,866 Nej. Den eneste, jeg har været vild med, rejser til Minsk. 216 00:20:02,034 --> 00:20:05,286 Måske ser jeg ham aldrig igen. 217 00:20:05,454 --> 00:20:09,874 - Du kan jo besøge ham. - Jeg bliver aldrig betroet et pas. 218 00:20:11,460 --> 00:20:14,045 Kan jeg gøre noget? 219 00:20:14,213 --> 00:20:16,964 Jo, altså ... 220 00:20:17,132 --> 00:20:21,969 Find frem til positron destillation af subatomare partikler - 221 00:20:22,137 --> 00:20:25,932 - før ham, så kan han komme hjem. 222 00:20:31,104 --> 00:20:34,357 Jeg kan altid forsøge. 223 00:20:39,029 --> 00:20:42,114 Her er et rent stykke. 224 00:20:42,324 --> 00:20:46,619 - Hold dig på din egen side. - Gider du lige! 225 00:20:56,338 --> 00:20:59,048 Hvad står der på menuen? 226 00:21:06,473 --> 00:21:12,019 - Jeg glemte mit sjal. - Okay, vent her. 227 00:21:28,245 --> 00:21:34,083 Skat, er du ved at tage af sted? Giv mig et kys. 228 00:21:43,010 --> 00:21:46,137 Hvorfor skal det være på munden? 229 00:21:52,477 --> 00:21:54,478 [Danish]