1 00:00:02,000 --> 00:00:14,510 {\pos(616,89.667)}‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{} 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,120 وداعاً 3 00:00:04,370 --> 00:00:08,000 (حصلت على حجز في مطعم (ميشال "وعلى تذكرتين لعرض "الرجل الموسيقي 4 00:00:08,130 --> 00:00:11,800 للاحتفال بموسم الأعياد الأول الذي نمضيه معاً بصفتنا مخطوبين 5 00:00:11,920 --> 00:00:15,130 مخطوبين - !مخطوبين - 6 00:00:15,840 --> 00:00:17,220 مرحباً - مرحباً - 7 00:00:23,850 --> 00:00:25,230 فيبز)؟) 8 00:00:25,390 --> 00:00:26,980 جمجمة؟ 9 00:00:27,350 --> 00:00:30,730 أجل، إنها لأمي - !يا للهول - 10 00:00:30,860 --> 00:00:35,860 لا، لا! ليست جمجمة أمي بل كانت ملكاً لأمي 11 00:00:35,990 --> 00:00:38,320 اعتادت على عرضها في كل عيد ميلاد 12 00:00:38,450 --> 00:00:43,620 لتذكرنا أنه على الرغم من حلول عيد الميلاد، لا يزال الناس يموتون 13 00:00:43,790 --> 00:00:47,420 كما يمكنك وضع الحلوى داخلها 14 00:00:49,500 --> 00:00:50,920 مرحباً - مرحباً - 15 00:00:51,130 --> 00:00:52,750 حلوى السوس؟ 16 00:00:53,380 --> 00:00:55,420 بالطبع 17 00:00:55,670 --> 00:00:57,630 علمت أن (بين) سيمضي معي هذه السنة فترة الأعياد 18 00:00:57,760 --> 00:00:59,140 حسناً - رائع - 19 00:00:59,470 --> 00:01:01,600 هل سترتدي زي (سانتا)؟ - لا - 20 00:01:01,720 --> 00:01:03,560 أعلم أن (سوزان) تقوم بذلك كل سنة 21 00:01:03,720 --> 00:01:06,600 لكنني سأستفيد من هذه السنة لأعلمه عن عيد آخر 22 00:01:06,730 --> 00:01:11,190 ربما أعلم (بين) عن جمجمة عيد الميلاد وكيف يموت الناس 23 00:01:11,770 --> 00:01:14,690 ربما عليك أن تستفيد من هذه (السنة لتعلم (بين) عن (فيبي 24 00:01:14,820 --> 00:01:16,190 أجل 25 00:01:19,410 --> 00:01:21,580 مرحباً 26 00:01:26,330 --> 00:01:29,540 هل كنت تعلمين أنه في الداخل؟ - لا - 27 00:01:30,290 --> 00:01:32,000 متى عدنا إلى المنزل؟ 28 00:01:32,130 --> 00:01:35,670 منذ نصف ساعة - ممتاز - 29 00:02:14,840 --> 00:02:16,210 أتعلمين ما الذي خطر في بالي؟ 30 00:02:16,340 --> 00:02:20,590 عندما نتزوج، هل ستغيرين اسم عائلتك إلى (بينغ)؟ 31 00:02:21,220 --> 00:02:22,930 لا 32 00:02:24,100 --> 00:02:28,390 لمَ لا؟ - اسم (بينغ) غريب - 33 00:02:29,980 --> 00:02:31,350 مرحباً - مرحباً - 34 00:02:31,480 --> 00:02:33,360 مرحباً - !رائع - 35 00:02:33,480 --> 00:02:37,230 خمنا! اتصل بي صاحب المبنى منذ قليل، ستصبح شقتي جاهزة قريباً 36 00:02:37,360 --> 00:02:40,740 لذا، أظن أنني سأنتقل من شقتكما - فيبي)، سأشتاق إليك) - 37 00:02:40,860 --> 00:02:43,200 أجل، ستشعرين بالحزن الشديد 38 00:02:44,370 --> 00:02:46,410 حسناً، عليّ الذهاب لإطلاع رايتشل) على الخبر الجيد) 39 00:02:46,540 --> 00:02:49,960 هل ستقطنان معاً من جديد؟ - أجل، لمَ لا؟ - 40 00:02:50,080 --> 00:02:54,000 (إنها تستمتع بوقتها كثيراً مع (جوي وظننت أنها ستواصل العيش معه 41 00:02:54,130 --> 00:02:56,880 ما الذي دفعك إلى الظن أنها تستمتع بوقتها بالعيش مع (جوي)؟ 42 00:02:57,000 --> 00:03:01,930 لا سبب معين، باستثناء أنها أخبرتني بذلك 43 00:03:02,050 --> 00:03:04,470 حقاً؟ هل قالت إنها لم تعد ترغب في العيش معي بعد الآن؟ 44 00:03:04,590 --> 00:03:10,640 لا، لم تقل ذلك، يجدر بك (الآن التحدث إلى (مونيكا 45 00:03:11,690 --> 00:03:14,230 فيبي)، لا تقلقي بشأن ذلك، أنا) متأكدة من أنها ترغب في العيش معك 46 00:03:14,350 --> 00:03:18,690 متأكدة؟ هل أنت متأكدة تماماً؟ - لا، ولكنها تود ذلك على الأرجح - 47 00:03:18,860 --> 00:03:22,610 على الأرجح"؟" أنا لا أحب هاتين الكلمتين 48 00:03:22,860 --> 00:03:30,250 أعلم المعنى الفعلي لـ"على الأرجح" أجل "والدتك لن تقتل نفسها على الأرجح" 49 00:03:31,080 --> 00:03:36,790 أنا آسفة ولكنني لن أعلق آمالي بالعيش "مع (رايتشل) على "على الأرجح 50 00:03:36,960 --> 00:03:42,340 على المرء الاعتناء بنفسه في هذا العالم !لم يعلمنا التاريخ شيئاً 51 00:03:44,300 --> 00:03:48,600 لم يعد اسم (بينغ) يبدو غريباً، صحيح؟ 52 00:03:52,680 --> 00:03:54,060 مرحباً - رائع! عدت إلى المنزل - 53 00:03:54,440 --> 00:03:56,650 (خمني ما أهدتني إياه (فيبي بمناسبة عيد الميلاد؟ 54 00:04:05,070 --> 00:04:08,740 آلة طبول - !لا، طبول - 55 00:04:13,580 --> 00:04:17,330 مرحباً، أيمكننا الحصول على شطيرتيّ بوريتو) لنأخذها معنا رجاء؟) 56 00:04:18,590 --> 00:04:22,670 متأسفة ولكنني لست متأسفة إلى هذا الحد لأنك لست مضطراً إلى العيش معه 57 00:04:22,800 --> 00:04:25,300 (لدينا حجز تحت اسم (تشاندلر بينغ 58 00:04:25,430 --> 00:04:28,350 حسناً، سنجهّز لكما مائدة بعد 45 دقيقة تقريباً 59 00:04:28,470 --> 00:04:31,890 45 دقيقة؟ لدينا تذكرتان لحضور عرض "الرجل الموسيقي" عند الثامنة 60 00:04:32,020 --> 00:04:35,100 أنا آسف ولكن المطعم يعج بالناس في أثناء فترة عيد الميلاد يا سيّد 61 00:04:35,230 --> 00:04:38,190 هل هذا بسبب مزحة (البوريتو)؟ 62 00:04:39,770 --> 00:04:41,190 عليك أن تعطيه بعض المال 63 00:04:41,320 --> 00:04:45,280 أعطيه المال؟ كنت أمزح وحسب - لا، بل للحصول على مائدة - 64 00:04:45,400 --> 00:04:48,570 غالباً ما تسعى المطاعم المماثلة إلى الحصول على مالك، الجميع يود رشوة 65 00:04:48,700 --> 00:04:51,620 !حسناً، اهدأي أيتها الصحافية 66 00:04:52,740 --> 00:04:56,160 سأعطيه بعض المال - حسناً، لكن عليك أن تكون سلساً - 67 00:04:56,290 --> 00:04:59,460 يمكنني أن أكون سلساً 68 00:05:02,630 --> 00:05:07,550 اسمع، نحن على عجلة قليلاً، لذا، إن أسرعت بتأمين مائدة لنا، سأقدر لك ذلك 69 00:05:07,680 --> 00:05:10,140 بالطبع يا سيد - حسناً - 70 00:05:11,930 --> 00:05:16,140 كيف جرى الأمر؟ - كنت أحمل المال باليد الأخرى - 71 00:05:21,440 --> 00:05:24,780 ألا تشعر بالغثيان؟ - لا - 72 00:05:24,900 --> 00:05:27,740 ...لكنني أشعر بالغثيان، لذا، دعنا 73 00:05:28,570 --> 00:05:34,410 بين)، هل تعلم ما هي) العطلة التي ستحل قريباً؟ 74 00:05:34,540 --> 00:05:38,670 !عطلة عيد الميلاد - أجل، وأي عطلة أخرى؟ - 75 00:05:38,790 --> 00:05:41,040 !ليلة عيد الميلاد 76 00:05:41,500 --> 00:05:47,380 !أجل وعطلة... (هانوكا) كذلك 77 00:05:48,760 --> 00:05:52,260 أنت نصف يهودي و(هانوكا) هو عيد يهودي 78 00:05:52,390 --> 00:05:55,310 يملك (سانتا) غزلاناً قادرة على الطيران 79 00:05:55,430 --> 00:05:59,310 (صحيح، لكن عيد (هانوكا هو الاحتفال بواقعة مدهشة 80 00:05:59,440 --> 00:06:03,320 منذ سنوات عدّة، عاش ...قوم عرفوا بالمقابيين 81 00:06:03,440 --> 00:06:06,990 "...ليلة عيد، ليلة عيد" - حسناً، هذا صحيح - 82 00:06:07,110 --> 00:06:12,870 (لكن أثناء عيد (هانوكا)، نغني "(درايدل "...درايدل)، صنعتك من الطين) 83 00:06:12,990 --> 00:06:15,620 رودولف)، الغزال صاحب)" "...الأنف الأحمر اللون 84 00:06:15,740 --> 00:06:18,710 حسناً، هذه ليست منافسة 85 00:06:18,830 --> 00:06:20,870 متى سيأتي (سانتا)؟ 86 00:06:21,370 --> 00:06:28,300 ما رأيك لو أننا هذه السنة عوضاً عن (سانتا) نحتفل بعيد آخر؟ 87 00:06:28,420 --> 00:06:31,970 ألن يأتي (سانتا)؟ هل أسأت التصرف؟ 88 00:06:32,090 --> 00:06:36,140 لا، لا! لم تسئ التصرف (بل كنت غاية في اللطف يا (بين 89 00:06:36,260 --> 00:06:42,060 سانتا) غاضب مني) - لا، (بين)؟ (سانتا) ليس غاضباً منك - 90 00:06:42,190 --> 00:06:44,610 !فأنت الولد الصغير المفضل لديه 91 00:06:44,730 --> 00:06:47,440 هل سيأتي (سانتا) إذاً؟ 92 00:06:48,400 --> 00:06:52,860 !(أجل! سيأتي (سانتا 93 00:06:56,830 --> 00:07:02,710 الأمر سهل، تصرف بطريقة عادية، قل !له كلمة لطيفة، صافح يده وأعطه المال 94 00:07:02,830 --> 00:07:06,210 كيف تعرفين هذه الأمور كلها؟ - لا أعلم - 95 00:07:06,500 --> 00:07:09,300 اعتاد (ريتشارد) القيام بذلك، صحيح؟ 96 00:07:09,460 --> 00:07:12,550 لكنا نحتسي الحساء الآن 97 00:07:12,880 --> 00:07:16,010 حقير ذو شاربين 98 00:07:16,760 --> 00:07:20,600 انظر، هذان الشخصان رحلا الآن !أسرع وأعطه المال فنحصل على مائدتهما 99 00:07:21,060 --> 00:07:22,980 المعذرة؟ 100 00:07:29,230 --> 00:07:32,530 ...نحن مستعجلان قليلاً، هلّا 101 00:07:50,380 --> 00:07:54,510 !إذاً، أعجبتك الطبول! هذا رائع 102 00:07:56,140 --> 00:08:01,100 قلقت من أن ينتج عن الأمر وضع معيشي لا يحتمل 103 00:08:01,220 --> 00:08:05,270 لكن، من الواضح أنني كنت مخطئة !هذا رائع 104 00:08:05,560 --> 00:08:07,400 فيبز)، اسمعي التالي) سبق أن تعلمنا أغنية 105 00:08:07,520 --> 00:08:09,860 هل أنت جاهزة؟ 4 ,3 ,2 ,1 106 00:08:12,690 --> 00:08:15,070 !(تيكيلا) - !(تيكيلا) - 107 00:08:17,070 --> 00:08:18,830 كم هذا ممتع 108 00:08:25,620 --> 00:08:29,500 تفضلا - شكراً (غانثر)، صافحني - 109 00:08:31,840 --> 00:08:35,010 العملة الصغيرة حتماً لا تسهل الأمر 110 00:08:35,590 --> 00:08:38,350 شكراً - بل شكراً لك - 111 00:08:39,800 --> 00:08:41,180 فيبز)؟) - مرحباً - 112 00:08:41,390 --> 00:08:45,270 تفضلي، أنا الآن أدين لك بـ49 دولاراً و50 سنتاً 113 00:08:46,020 --> 00:08:47,400 (مرحباً (فيبز - مرحباً - 114 00:08:47,520 --> 00:08:51,360 (إن أردت تقديم هدية إلى (جوي بمناسبة الميلاد تزعج المبنى بكامله 115 00:08:51,480 --> 00:08:55,110 لمَ لم تجلبي له هدية غامضة الدلالة؟ على غرار طابة محطمة 116 00:08:55,240 --> 00:08:58,910 أو قارورة من الجدري ليطلقها في الرواق 117 00:08:59,370 --> 00:09:00,740 لا ينحصر الأمر بالضجة الصادرة عن الطبال 118 00:09:00,870 --> 00:09:04,250 كل 5 دقائق، يرمي (جوي) العصي ...في الهواء فاضطر إلى سماع 119 00:09:04,370 --> 00:09:09,170 "!عيناي! يا للهول! عيناي" !إن الأمر مزعج بحق 120 00:09:09,290 --> 00:09:15,220 أجل، شكراً، من المفترض أن يكون رد فعل الأشخاص العاديين مماثلاً 121 00:09:15,840 --> 00:09:17,220 (تمهّلي للحظة (فيبي 122 00:09:17,340 --> 00:09:21,720 هل أهديت (جوي) الطبال لإزعاج رايتشل) كيلا ترغب في العيش معه؟) 123 00:09:22,140 --> 00:09:25,060 ربما على صعيد اللاوعي 124 00:09:32,400 --> 00:09:35,610 جوي)، تعلم أنك لست ملزماً) على رمي العصي في الهواء 125 00:09:35,740 --> 00:09:38,240 هل هذا تصرف يليق بنجوم الروك؟ 126 00:09:39,530 --> 00:09:43,030 مرحباً، (جوي)! جلبت لك هدية أخرى 127 00:09:44,410 --> 00:09:46,710 تمهّلي، قبل أن تطلعيني على ماهيتها 128 00:09:50,290 --> 00:09:52,250 حسناً، ماهيتها؟ 129 00:09:52,500 --> 00:09:55,210 !إنها عنكبوت 130 00:09:57,670 --> 00:10:02,140 يا للهول! (رايتشل) أعتذر 131 00:10:02,260 --> 00:10:07,600 كيف لي أن أهدي (جوي) هذا العنكبوت الكبير والمقرف والمخيف 132 00:10:07,730 --> 00:10:11,270 في هذا القفص الضعيف البنية 133 00:10:11,770 --> 00:10:15,070 !عمّ تتحدثين؟ أنا أحبها 134 00:10:15,980 --> 00:10:23,410 كنت أملك عنكبوتاً عندما كنت طفلة لكنه توفي لأن هري التهمه ثم توفي هري 135 00:10:24,080 --> 00:10:29,000 جوي)، أليس رائعاً؟) - ...أيزحف عليّ؟ أشعر بأنه يفعل عليّ - 136 00:10:32,170 --> 00:10:35,750 أليس الأمر ظريفاً؟ يخشى (جوي) العنكبوت 137 00:10:35,880 --> 00:10:38,050 أجل، إنه ظريف 138 00:10:38,170 --> 00:10:42,510 إنه ممتع للغاية، (جوي) هو الأفضل يسرني أنك تستمتعين بوقتك كثيراً 139 00:10:42,640 --> 00:10:45,850 تمهلي للحظة فيبي)، ما الأمر؟) 140 00:10:45,970 --> 00:10:52,440 شقتنا جاهزة - ولمَ يغضبك هذا؟ - 141 00:10:52,560 --> 00:10:56,980 (لأنك تفضلين العيش هنا مع (جوي - من أين حصلت على هذه الفكرة؟ - 142 00:10:57,110 --> 00:11:00,780 مونيكا) و(تشاندلر) قالا) إنك تستمتعين بوقتك كثيراً هنا 143 00:11:00,900 --> 00:11:05,160 ويبدو أن لا طبال أو عناكب ستبدّل لك رأيك 144 00:11:07,330 --> 00:11:12,540 فيبي)؟ هل أهديت (جوي) هذه الأشياء) كلها لحثي على الانتقال من الشقة؟ 145 00:11:13,380 --> 00:11:18,800 لو أردت ذلك، كان يجدر بك إهداؤه !سمكة، تعلمين كم ترعبني الأسماك 146 00:11:19,460 --> 00:11:21,300 !الأسماك 147 00:11:22,180 --> 00:11:25,430 لكن الأمر ما شكل فارقاً بأي حال (فيبي)، سنقطن معاً 148 00:11:25,550 --> 00:11:27,220 نحن شريكتان في السكن هذا هو الاتفاق 149 00:11:27,350 --> 00:11:29,560 أجل، ولكنني أردتك أن ترغبي في الانتقال للعيش معي 150 00:11:29,680 --> 00:11:32,850 لكن، إن كنت تستمتعين ...كثيراً بوقتك هنا 151 00:11:32,980 --> 00:11:35,150 لكنني أستمتع أكثر بوقتي معك 152 00:11:35,270 --> 00:11:38,570 كنا نستمتع بوقتنا، أليس كذلك؟ - أجل - 153 00:11:38,690 --> 00:11:41,400 بأي حال، قالوا لي إننا لو أردنا يمكننا تفقدها الليلة 154 00:11:41,530 --> 00:11:43,660 !أود ذلك - !رائع! حسناً - 155 00:11:43,780 --> 00:11:46,240 !رائع! جيد - حسناً - 156 00:11:47,030 --> 00:11:50,750 (طلبت مني (مونيكا وضع حد لصوت الطبال 157 00:11:55,210 --> 00:11:57,670 !إليك الحل 158 00:12:02,760 --> 00:12:04,680 مرحباً - مرحباً يا سيد - 159 00:12:04,800 --> 00:12:06,970 هل جئت لإعادة هذا السروال؟ 160 00:12:12,560 --> 00:12:15,150 لا، إنه سروالي 161 00:12:15,350 --> 00:12:22,400 حسناً، كيف يمكنني أن أساعدك؟ - هل بقي لديك زي لـ(سانتا)؟ - 162 00:12:22,530 --> 00:12:24,950 قبل يومين من حلول عيد الميلاد أنا آسف يا رجل 163 00:12:25,070 --> 00:12:32,580 اسمع، ألديك أي زيّ له علاقة بالميلاد؟ وعدت ابني ولا أود أن أخيّب ظنه 164 00:12:32,750 --> 00:12:36,290 هيّا، من المؤكد أنك تحتفظ بزيّ ما 165 00:12:36,420 --> 00:12:40,340 !أنا مدرع العيد 166 00:12:41,760 --> 00:12:49,640 أنا صديق (سانتا) وأرسلني إلى هنا !لأتمنى لك عيد ميلاد مجيداً 167 00:12:50,680 --> 00:12:55,520 ماذا حصل لـ(سانتا) يا مدرّع العيد؟ 168 00:12:55,640 --> 00:13:01,690 لم يكن (سانتا) متفرغاً !مع اقتراب الأعياد 169 00:13:02,320 --> 00:13:06,450 تفضل واجلس، من المؤكد أنك ...مرهق بعد رحلتك الطويلة من 170 00:13:06,570 --> 00:13:08,620 !(تكساس) 171 00:13:10,830 --> 00:13:13,250 تكساس)؟) - (هذا صحيح يا (بين - 172 00:13:13,370 --> 00:13:19,330 أنا أمثل (سانتا) في الولايات الجنوبية كلها 173 00:13:19,460 --> 00:13:23,300 !(بالإضافة إلى (المكسيك 174 00:13:24,130 --> 00:13:29,680 لكن (سانتا) أرسلني إلى هنا !(لأعطيك هذه الهدايا يا (بين 175 00:13:29,800 --> 00:13:33,560 لعل السيدة قادرة على مساعدتي في حمل هذه الهدايا 176 00:13:48,360 --> 00:13:51,160 !شكراً - !(على الرحب والسعة يا (بين - 177 00:13:51,280 --> 00:13:53,410 !عيد ميلاد مجيداً 178 00:13:53,540 --> 00:13:58,370 !وعيد (هانوكا) سعيد 179 00:13:59,330 --> 00:14:03,000 هل انت هنا لتحتفل بـ(هانوكا)؟ لأنني نصف يهودي 180 00:14:03,130 --> 00:14:05,880 حقاً! أنا كذلك 181 00:14:07,800 --> 00:14:10,510 هل تاه المدرّع في الصحراء كذلك؟ 182 00:14:12,970 --> 00:14:16,730 هلّا تذهبين في جولة في الرواق؟ 183 00:14:17,890 --> 00:14:25,280 بين)، ما رأيك لو أخبرك مدرّع) العيد عن مهرجان الأضواء؟ 184 00:14:25,400 --> 00:14:29,070 !رائع - (هيّا يا (بين - 185 00:14:31,410 --> 00:14:38,290 منذ سنوات عدّة، عاش قوم ...عرفوا بالمقابيين 186 00:14:38,410 --> 00:14:42,670 !عيد ميلاد مجيداً 187 00:14:43,590 --> 00:14:46,960 !(سانتا) - !مرحباً - 188 00:14:47,130 --> 00:14:50,930 ماذا تفعل هنا يا (سانتا)؟ 189 00:14:52,090 --> 00:14:55,350 (جئت لرؤية صديقي (بين 190 00:14:55,470 --> 00:15:02,020 ماذا تفعل هنا يا رجل السلحفاة الغريب الأطوار؟ 191 00:15:02,980 --> 00:15:10,070 أنا مدرّع العيد صديقك النصف يهودي 192 00:15:10,950 --> 00:15:16,620 (أرسلتني إلى هنا لإعطاء (بين بعض الهدايا، ألا تذكر ذلك؟ 193 00:15:18,410 --> 00:15:20,460 ماذا؟ 194 00:15:22,210 --> 00:15:29,300 أجلبت لي بعض الهدايا يا (سانتا)؟ - !حتماً يا (بين)، صافحني - 195 00:15:32,970 --> 00:15:38,680 كانت لتنجح هذه الحيلة لولا يده الصغيرة الحجم 196 00:15:43,480 --> 00:15:45,360 حسناً يا (بين)، لمَ لا تأتي إلى هنا وتفتح المزيد من الهدايا؟ 197 00:15:45,480 --> 00:15:48,860 ريثما نتبادل أنا و(سانتا) والمدرّع أطراف الحديث في المطبخ؟ 198 00:15:48,980 --> 00:15:52,150 هذه جملة ما حسبتني !يوماً سأتلفظ بها 199 00:15:53,280 --> 00:15:54,660 ماذا تفعل؟ 200 00:15:54,780 --> 00:15:58,450 اتصلت بالجميع وأخبرتنا أنك تواجه (مشكلة في إيجاد زي (سانتا كلوز 201 00:15:58,580 --> 00:16:03,580 لذا استعرت زياً من رجل يعمل معي - شكراً ولكن، عليك الرحيل - 202 00:16:03,710 --> 00:16:07,920 لمَ؟ - لأنني تمكنت أخيراً من جعله يهتم - 203 00:16:08,040 --> 00:16:09,670 وأنت تفسد الأمر 204 00:16:09,800 --> 00:16:15,430 لكنني لم أتمكن حتى من هز بطني كوعاء مليء بالجيلو 205 00:16:17,140 --> 00:16:21,100 (أنا آسف يا (تشاندلر ولكن الأمر مهم بالنسبة إليّ 206 00:16:21,640 --> 00:16:25,650 حسناً، لا بأس، سأعيد الزيّ 207 00:16:25,810 --> 00:16:30,280 اسمع، هل تظن أنك قادر على الاحتفاظ بالزي لليلة إضافية؟ 208 00:16:31,780 --> 00:16:36,240 سانتا)؟ حقاً؟) - أجل، هل يناسبك الأمر؟ - 209 00:16:36,360 --> 00:16:40,240 هل لبس والدك يوماً زي (سانتا)؟ 210 00:16:40,660 --> 00:16:44,660 لا - !إذاً، الأمر يناسبني - 211 00:16:45,330 --> 00:16:49,340 حسناً يا (بين)، على (سانتا) الذهاب !قم بتوديعه 212 00:16:49,460 --> 00:16:51,460 لا، لمَ عليه الذهاب؟ 213 00:16:52,340 --> 00:16:59,300 لو بقي (سانتا) ومدرّع العيد 214 00:17:00,680 --> 00:17:07,400 في الغرفة نفسها لوقت طويل، سينفجر العالم 215 00:17:08,150 --> 00:17:11,270 !عيد ميلاد مجيداً 216 00:17:11,900 --> 00:17:16,740 لا، لمَ لا يرحل مدرّع العيد؟ (أريد أن يبقى (سانتا 217 00:17:18,070 --> 00:17:23,040 حسناً، أستسلم يمكن لـ(سانتا) أن يبقى 218 00:17:24,620 --> 00:17:30,250 حسناً، سأبقى بشرط أن نستمع إلى قصة جميلة 219 00:17:30,380 --> 00:17:35,300 بين)؟ هلّا تجلس إلى جانب) سانتا) للاستماع إلى القصة؟) 220 00:17:35,420 --> 00:17:37,550 (حسناً يا (سانتا 221 00:17:38,340 --> 00:17:40,180 شكراً - على الرحب والسعة - 222 00:17:40,300 --> 00:17:45,850 حسناً، حان وقت الاستماع إلى القصة 223 00:17:46,430 --> 00:17:52,570 منذ سنوات عدّة ...عاش قوم عرفوا بالمقابيين 224 00:17:52,690 --> 00:17:55,690 !عيد ميلاد مجيداً 225 00:18:04,120 --> 00:18:08,170 !عجباً! انظري إلى هذا المكان 226 00:18:10,420 --> 00:18:17,590 كم هذا رهيب! قاموا بتعديلات كثيرة ما عدت أشعر بوجود جدتي بعد الآن 227 00:18:18,220 --> 00:18:20,470 !مصابيح جديدة 228 00:18:21,340 --> 00:18:22,970 !يا للهول - ماذا؟ - 229 00:18:23,720 --> 00:18:28,940 حسناً، أتذكرين عندما أخبرتني أن جدتك بنت جداراً لتفصل بين غرفتي النوم؟ 230 00:18:29,060 --> 00:18:30,940 أجل - أتذكرين القول إنك تخشين - 231 00:18:31,060 --> 00:18:33,770 أن يكتشف المالك الأمر ويهدمه؟ 232 00:18:33,900 --> 00:18:38,650 أجل - ألم تفهمي بعد قصدي؟ - 233 00:18:39,110 --> 00:18:43,620 لقد هدمه وأمسى غرفة نوم ضخمة - !لا - 234 00:18:45,330 --> 00:18:49,580 !يا للعجب - أرأيت؟ - 235 00:18:49,870 --> 00:18:52,380 أظن أننا سنضطر إلى بناء الجدار من جديد 236 00:18:52,500 --> 00:18:57,090 يستحيل، بسبب وجود المنور الجديد - هل من منور جديد؟ - 237 00:18:57,340 --> 00:18:59,380 !يا للعجب 238 00:18:59,880 --> 00:19:03,510 ماذا يجدر بنا فعله؟ هل علينا البحث عن شقة جديدة؟ 239 00:19:06,600 --> 00:19:12,770 أتعلمين شيئاً؟ أشعر بأن جدتي ستنزعج من الأمر 240 00:19:13,900 --> 00:19:18,610 حقاً؟ هل بدأت تشعرين بوجودها من جديد؟ 241 00:19:18,820 --> 00:19:21,400 قليلاً، أجل - أجل - 242 00:19:21,780 --> 00:19:25,870 فيبز)، هل تقول لك جدتك) إنه يجدر بك العيش هنا بمفردك؟ 243 00:19:25,990 --> 00:19:29,750 هل سمعتها كذلك؟ !تملكين هبة التبصّر 244 00:19:30,040 --> 00:19:34,460 فيبي)، لا بأس بذلك) (أحب العيش مع (جوي 245 00:19:34,580 --> 00:19:35,960 هل أنت متأكدة من ذلك؟ 246 00:19:36,170 --> 00:19:38,710 بحقك! أكره توضيب الحقائب كما أن شقته قريبة من مكان عملي 247 00:19:38,840 --> 00:19:41,340 ونحن نستمتع حقاً بوقتنا 248 00:19:41,880 --> 00:19:45,600 على الرغم من أنني سأشتاق إلى العيش معك 249 00:19:45,800 --> 00:19:47,600 أنا كذلك 250 00:19:49,680 --> 00:19:54,020 تمهّلي! هل سمعت ذلك؟ انصتي، سمعت أمراً من جدتك 251 00:19:54,150 --> 00:19:57,570 بما أنك ستحتفظين بالشقة التي تحوي غرفة نوم واحدة 252 00:19:57,690 --> 00:20:02,320 (عليك أن تمنحي (رايتشل الكرسي الأرجواني 253 00:20:03,700 --> 00:20:06,490 لم أسمع ذلك 254 00:20:07,370 --> 00:20:13,170 وتكمن الواقعة في أن هذا المقدار القليل من الزيت الذي كان سيستمر ليوم واحد 255 00:20:13,290 --> 00:20:16,040 ...احترق - لـ8 أيام كاملة - 256 00:20:16,170 --> 00:20:19,340 صحيح ولهذا السبب نحتفل بالعيد اليوم 257 00:20:19,460 --> 00:20:22,470 النهاية - رائع - 258 00:20:23,260 --> 00:20:29,180 الجزء المفضل لديّ هو مجيء (الرجل الخارق لإنقاذهم من (مصر 259 00:20:32,850 --> 00:20:38,400 لم يسعد المدرّع كثيراً لسماع ذلك الجزء 260 00:20:38,690 --> 00:20:44,320 (حسناً يا (بين حان وقت إشعال شموع العيد 261 00:20:53,370 --> 00:20:54,750 مرحباً 262 00:20:54,960 --> 00:21:00,000 عجباً! يبدو وكأنكم تقيمون مراسم جنازة أرنب الفصح 263 00:21:01,630 --> 00:21:05,470 هيا! نحن نضيء الشموع! أسرعا 264 00:21:09,220 --> 00:21:10,600 حسناً، فهمت سبب حضور الرجل الخارق 265 00:21:10,720 --> 00:21:15,060 لكن، ما الذي يفعله القنفذ الكبير في جنازة أرنب الفصح؟ 266 00:21:22,320 --> 00:21:25,070 هل أمسكت بها؟ - لقد أمسكت بها - 267 00:21:25,200 --> 00:21:30,240 هل أعدتها إلى القفص؟ - أعدتها إلى القفص - 268 00:21:30,370 --> 00:21:32,660 هل أقفلت القفص؟ 269 00:21:33,660 --> 00:21:37,000 جوي)، هلّا تخرج إلى هنا) !وتكفّ عن التصرف كالأطفال