1 00:00:02,000 --> 00:00:14,510 {\pos(616,89.667)}‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{} 2 00:00:06,250 --> 00:00:08,880 أنا جاهز - هل أنت متأكد؟ - 3 00:00:09,090 --> 00:00:11,800 حسناً! دعني أسوي لك خوذتك 4 00:00:11,920 --> 00:00:16,510 شكراً لك يا أبي - لا! لديك والد واحد ووالدتان - 5 00:00:17,220 --> 00:00:20,350 حسناً! إنها تحت تصرفك - حسناً يا صديقي - 6 00:00:20,470 --> 00:00:23,640 !حسناً ! ها أنت تنطلق! تابع - !أحسنت - 7 00:00:23,890 --> 00:00:26,730 يا للروعة! أول دراجة كبيرة خاصة به، هذا مثير للحماسة 8 00:00:26,900 --> 00:00:31,530 أجل! أذكر دراجتي، كان عيد مولدي السادس فاصطحبني والدي إلى المتنزه 9 00:00:31,650 --> 00:00:35,610 فركبت عليها وانكسرت - نعم - 10 00:00:35,950 --> 00:00:38,240 لم أحظ بدراجة خاصة بي - ماذا؟ - 11 00:00:38,370 --> 00:00:40,450 لم نملك المال الكثير 12 00:00:40,580 --> 00:00:43,700 لكن الفتاة في الجهة المقابلة من الشارع امتلكت أفضل دراجة 13 00:00:43,830 --> 00:00:48,540 كانت وردية اللون وتدلت شرّابات بألوان قوس القزح من مقبضيها 14 00:00:48,710 --> 00:00:54,800 وجرس وسلة بيضاء مجدولة معلق عليها أزهار ربيع بلاستيكية 15 00:00:55,300 --> 00:00:58,090 تشبه دراجتي الأولى 16 00:00:58,930 --> 00:01:01,680 أعطاني أبي دراجته القديمة 17 00:01:02,060 --> 00:01:03,560 هل سمحت لك تلك الفتاة يوماً بركوب الدراجة؟ 18 00:01:03,680 --> 00:01:06,890 لا، لكنها أعطتني الصندوق الذي كانت فيه 19 00:01:07,020 --> 00:01:09,860 كان عليه رسم للدراجة من الأمام 20 00:01:10,650 --> 00:01:15,490 لذا كنت أجلس عليه فيجرني زوج أمي في أرجاء الفناء الخلفي 21 00:01:15,780 --> 00:01:20,700 !يبدو هذا غير عادل - ليس فعلاً، كنت أجره بدوري - 22 00:02:05,410 --> 00:02:07,250 مرحباً! ماذا تفعلان - !مرحباً - 23 00:02:07,410 --> 00:02:11,670 نصنع حلوى العيد للجيران - آسف! لمن؟ - 24 00:02:12,250 --> 00:02:17,590 سأعلق هذه السلة على الباب، حين يمر بها الجيران يتناول كل منهم قطعة 25 00:02:19,090 --> 00:02:22,640 لكننا لا نعرف الجيران - ...أنا أعرفهم، ثمة - 26 00:02:22,760 --> 00:02:26,890 لنر، الشاب ذو الشارب السيدة التي تدخن كثيراً 27 00:02:27,020 --> 00:02:32,730 وأولاد رأيتهم، ورجلاً أصهب (لا يحب أن يناديه أحد بـ(راستي 28 00:02:32,980 --> 00:02:38,280 أرأيت؟ لهذا أصنع هذه الحلوى، يمكننا أن نعرف أسماءهم ونتعرف إلى جيراننا 29 00:02:38,400 --> 00:02:41,530 أليس من الأسهل لو أننا ننتقل؟ 30 00:02:42,950 --> 00:02:47,450 !صباح الخير - إحداهن في مزاج جيد - 31 00:02:47,580 --> 00:02:52,290 ولمَ عساي ألا أكون كذلك؟ لدي أصدقاء رائعون، لدي وظيفة رائعة 32 00:02:52,420 --> 00:02:55,170 حيث يمكنك أن تقيمي علاقة مع مساعدك 33 00:02:55,630 --> 00:03:01,300 هيا! ليس بالأمر المهم، سهرنا الليل نضع خطة لئلا يشكل خروجنا معاً مشكلة 34 00:03:01,420 --> 00:03:03,260 وما هي الخطة؟ 35 00:03:06,510 --> 00:03:07,970 ...نحن 36 00:03:08,140 --> 00:03:14,730 لن ندع الأمر يكون مشكلة 37 00:03:15,650 --> 00:03:18,780 عجباً! استغرقتما الليل بطوله لتطلعا بهذه الخطة؟ 38 00:03:18,900 --> 00:03:21,700 حسناً! قمنا بشيء آخر أيضاً 39 00:03:22,490 --> 00:03:24,200 هل قمتما...؟ - !مونيكا) هيا) - 40 00:03:24,320 --> 00:03:26,490 تعرفين أنني لا أقيم علاقة مع شاب في الموعد الأول 41 00:03:26,620 --> 00:03:30,290 (مات واير) و(مارك لين) و(بين وايت) - !بعد اليوم - 42 00:03:36,290 --> 00:03:39,670 مرحباً! (تاغ) لدي اجتماع عمل اليوم هل هذا صحيح؟ 43 00:03:39,800 --> 00:03:42,590 نعم، عند الرابعة - حسناً شكراً لك! هذا كل شيء - 44 00:03:43,590 --> 00:03:45,390 !مهلاً! مهلاً 45 00:03:49,260 --> 00:03:50,640 هل لاحظت ذلك؟ 46 00:03:50,770 --> 00:03:54,640 لا يملك موزع البريد أدنى فكرة أن ثمة شيئاً بيننا 47 00:04:01,030 --> 00:04:05,740 من الأفضل أن أعود إلى مكتبي - حسناً أيّها العامل المجتهد - 48 00:04:06,740 --> 00:04:09,990 لن أنسى ذكر ذلك في تقرير تقييمك - تقرير ماذا؟ - 49 00:04:10,120 --> 00:04:15,870 أنت هنا منذ شهرين، وعلى رب عملك أن يقدم تقييماً عن أدائك 50 00:04:16,000 --> 00:04:20,800 لكن ثمة أمر واحد عليّ تقييمه بعد 51 00:04:26,680 --> 00:04:28,090 هل أنت جادة؟ 52 00:04:28,220 --> 00:04:30,680 لا، لطالما أردت فعل ذلك 53 00:04:31,310 --> 00:04:34,140 هلّا تساعدني على ترتيب هذه الفوضى؟ 54 00:04:39,190 --> 00:04:42,400 !السلة فارغة تماماً! يا للروعة !تناول الجيران الحلوى كلها 55 00:04:42,530 --> 00:04:45,070 ...إما الجيران وإما 56 00:04:46,610 --> 00:04:48,530 جوي)؟) 57 00:04:51,160 --> 00:04:54,540 هل تناولت حلوى الجيران كلها؟ - أجل! كانت هذه الخطة - 58 00:04:54,660 --> 00:04:57,920 لكن عندما وصلت إليها لم أجد سوى بضع قطع 59 00:04:58,120 --> 00:05:00,710 استمروا بالمجيء طوال اليوم، لقد أحبوها 60 00:05:00,880 --> 00:05:02,960 هل أحبوا الحلوى التي صنعتها؟ 61 00:05:03,170 --> 00:05:05,340 !يا للهول! عليّ أن أصنع المزيد 62 00:05:05,510 --> 00:05:08,300 مون)؟ ربما عليك) أن تحضّري اللازانيا أيضاً 63 00:05:08,430 --> 00:05:11,430 لأن البعض قد يحضر طبقاً كبيراً منها 64 00:05:12,350 --> 00:05:14,520 روس)! تناول الجيران) !الحلوى التي صنعتها كلها 65 00:05:14,640 --> 00:05:19,190 جيراني سرقوا صحيفتي تبدو كموجة جرائم 66 00:05:22,320 --> 00:05:25,490 فيبس)، ألديك وقت؟) - بالطبع - 67 00:05:25,610 --> 00:05:31,740 أجل! منذ أخبرتني تلك القصة عن تلك الدراجة، لم أكف عن التفكير فيها 68 00:05:31,870 --> 00:05:35,160 ...يجب أن يحظى الكل بدراجة أولى لذا 69 00:05:39,330 --> 00:05:41,880 !(يا للروعة يا (روس 70 00:05:42,540 --> 00:05:44,500 هل أحببتها؟ - لقد أحببتها جداً - 71 00:05:44,630 --> 00:05:49,130 حقاً؟ - أحبك أنت أيضاً - 72 00:05:49,380 --> 00:05:51,430 ليس بهذا الشكل 73 00:05:51,550 --> 00:05:54,510 ولكن الدراجة جعلتك أقرب بكثير 74 00:05:54,640 --> 00:05:58,600 حسناً! خذيها إلى الأسفل واختبري قيادتها 75 00:05:58,730 --> 00:06:03,060 !حسناً يا للروعة! دراجتي الأولى 76 00:06:03,360 --> 00:06:08,400 أشكرك على أفضل هدية تلقيتها يوماً - إنك على الرحب والسعة - 77 00:06:10,660 --> 00:06:17,290 و(تشاندلير) على وشك البكاء - لست كذلك - 78 00:06:21,040 --> 00:06:23,880 من هذا؟ - لا تقلقي، أنا شجاع - 79 00:06:24,130 --> 00:06:26,800 أنا شجاع! أنا شجاع 80 00:06:28,550 --> 00:06:33,890 لا، لا! هلّا تخبرني من الطارق من فضلك؟ 81 00:06:34,970 --> 00:06:37,850 (أدعى (غاري أسكن في الطابق العلوي 82 00:06:39,980 --> 00:06:42,810 مرحباً - مرحباً! هل تعرف كم الساعة؟ - 83 00:06:42,940 --> 00:06:45,190 إنها ساعة الحلوى 84 00:06:45,320 --> 00:06:48,990 يقول زميلي في السكن إن طعمها يبدو كالحبات العجائبية الصغيرة 85 00:06:49,110 --> 00:06:50,950 !أرجوك 86 00:06:51,070 --> 00:06:54,120 هل سمعت ذلك؟ "الحبات العجائبية الصغيرة" 87 00:06:55,410 --> 00:06:57,330 !الرابعة فجراً 88 00:06:57,450 --> 00:06:59,410 إذاً، هل يمكنني أن أحصل على بعض الحلوى؟ 89 00:06:59,540 --> 00:07:04,460 أنا آسف، لكن على البعض منا الاستيقاظ باكراً للذهاب إلى العمل 90 00:07:04,580 --> 00:07:08,130 "لا يعرف أني لست من "البعض منا 91 00:07:09,800 --> 00:07:12,800 أنا آسفة! لكن هذا هو أول ما سأفعله في الصباح 92 00:07:12,930 --> 00:07:17,390 حسناً! سآتي في وقت لاحق هل تسكن في هذا المبنى؟ 93 00:07:18,640 --> 00:07:21,690 لكنت تذكرتك 94 00:07:23,730 --> 00:07:26,690 (عمت مساءً يا (غار 95 00:07:38,030 --> 00:07:43,080 هل قرأت تقرير تقييمك؟ - "لا، مكتوب عليه "سري - 96 00:07:43,210 --> 00:07:46,250 أرسلته إلى شؤون الموظفين 97 00:07:48,550 --> 00:07:52,670 حسناً! إنك تمزح، أليس كذلك؟ كتبت ذلك كداعبة لك 98 00:07:52,800 --> 00:07:56,970 دعابة سيقدرونها؟ - لا أظن ذلك - 99 00:07:57,470 --> 00:07:59,180 ماذا قلت؟ 100 00:07:59,390 --> 00:08:02,310 قلت إنك تقبل جيداً 101 00:08:02,430 --> 00:08:09,480 وإنني أحب عضلاتك الصغيرة - لا! ليس عضلاتي - 102 00:08:09,860 --> 00:08:11,230 في الواقع سيسوء الأمر 103 00:08:11,360 --> 00:08:12,820 عن سؤالي إن كنت تأخذ المبادرات 104 00:08:12,940 --> 00:08:17,120 أجبت بـ"نعم"، فقد تمكن من فك حمالتي مع القليل من الإشراف 105 00:08:18,370 --> 00:08:23,040 وضمن مشاكل في الأداء "كتبت "لا أتمنى ذلك 106 00:08:24,620 --> 00:08:31,510 ورسمت وجهاً مبتسما ثم رسمة لا أخلاقية صغيرة 107 00:08:40,260 --> 00:08:43,270 روس)، لطف منك أن تشتري) لـ(فيبي) دراجة 108 00:08:43,390 --> 00:08:45,690 حين سمعت تلك القصة كدت أن أبكي 109 00:08:45,890 --> 00:08:50,440 كدت أن تبكي، هل سمعت ذلك يا (تشاندلر)؟ كادت أن تبكي 110 00:08:51,190 --> 00:08:54,610 أنت تبكي كلما تحدث (أحد عن الـ(تايتينك 111 00:08:54,990 --> 00:08:58,110 لم يملك هذان الاثنان إلا بعضهما البعض 112 00:08:58,530 --> 00:09:02,540 تحب (فيبي) فعلاً تلك الدراجة - أجل، رأيتها في الشارع تسيّرها - 113 00:09:02,790 --> 00:09:06,290 وضعت أزهاراً في السلة كانت رائعة جداً 114 00:09:06,410 --> 00:09:08,630 رأيتها هذا الصباح تسيّرها في المتنزه 115 00:09:09,880 --> 00:09:14,050 مهلاً لحظة! تسيّر الدراجة؟ في كلتا المرتين؟ 116 00:09:15,170 --> 00:09:17,680 !(مرحباً يا (فيبس - !مرحباً - 117 00:09:17,800 --> 00:09:21,260 إذاً، هل تستمعين بالدراجة؟ - كثيراً - 118 00:09:21,930 --> 00:09:27,640 فيبس) تعرفين كيف تركبين) دراجة، أليس كذلك؟ 119 00:09:28,900 --> 00:09:30,690 بالطبع 120 00:09:32,190 --> 00:09:36,190 هل يمكننا أن نراك تركبينها؟ - حسناً - 121 00:09:50,080 --> 00:09:52,250 أرأيتم؟ 122 00:09:59,760 --> 00:10:03,010 لهذا قلت لك ألا تتورطي مع مساعدك 123 00:10:03,140 --> 00:10:06,140 ما من أسرار حين يتعلق الأمر إقامة العلاقات 124 00:10:07,020 --> 00:10:12,310 هل سمعت ذلك يا (تشاندلر)؟ لا وجود لهذه الأمور 125 00:10:12,900 --> 00:10:16,530 ماذا جرى؟ أنا أتناول الحلوى وحسب 126 00:10:17,240 --> 00:10:21,280 ربما ليس الأمر سيئاً كما أظن ربما فهموه بطريقة مغايرة لقصدي 127 00:10:21,410 --> 00:10:28,250 تماماً لأن العضلات تعني الجسم والعامل المجتهد 128 00:10:28,960 --> 00:10:31,630 عليّ أن أستعيد ذلك الشيء - رايتش)؟) - 129 00:10:31,750 --> 00:10:33,420 أجل؟ - الرسم الذي ذكرته؟ - 130 00:10:33,540 --> 00:10:35,800 هل يبدو قريباً لهذا؟ 131 00:10:36,300 --> 00:10:39,130 !(يا للهول يا (جوي 132 00:10:39,800 --> 00:10:42,090 ماذا دهاك؟ 133 00:10:43,800 --> 00:10:48,430 أقول لكم إن هذه الموهبة الصغيرة ظهرت قبل تمكني من شراء الأفلام غير الأخلاقية 134 00:10:52,770 --> 00:10:54,150 !مرحباً، أنا آسفة 135 00:10:54,270 --> 00:10:57,780 أعرف أنني جئت بعد ساعات الدوام لكنني أحتاج حقاً إلى تلك الحلوى 136 00:10:58,110 --> 00:11:01,110 ،آسفة، لا أستطيع مساعدتك القواعد هي قواعد 137 00:11:01,320 --> 00:11:03,910 أرجوك؟ سيزورني اليوم ضيوف من خارج المدينة 138 00:11:04,030 --> 00:11:06,030 وقد أخبرتهم عن الحلوى التي تصنعينها 139 00:11:06,160 --> 00:11:09,250 هل تمزحين؟ من خارج المدينة؟ 140 00:11:09,370 --> 00:11:10,750 ماذا أخبرتهم؟ 141 00:11:10,870 --> 00:11:14,330 أخبرتهم بأن الحلوى التي تصنعينها غير قابلة للوصف 142 00:11:14,500 --> 00:11:19,630 حسناً! البعض قال إنها "كالحبات العجائبية الصغيرة" لكن لا يهم 143 00:11:19,840 --> 00:11:24,140 أرجوك! ألا تستطيعين مساعدتي؟ - تشاندلر)؟ هل نعرف هذه السيدة؟) - 144 00:11:24,260 --> 00:11:28,640 ربما! أليست المرأة التي تسكن تحتك وتقيم علاقات بصوت مرتفع؟ 145 00:11:28,770 --> 00:11:32,270 حسناً! سأصنعها هذه المرة وحسب لكن لا يمكنك أن تخبري أحداً 146 00:11:32,480 --> 00:11:34,310 أجل! أرجوك أعطني إياها 147 00:11:34,440 --> 00:11:38,530 أجل، إنها هي - شكراً لك - 148 00:11:38,650 --> 00:11:41,780 !هذا لا يصدق لا أصدق بأن تلك اللافتة لم تنفع 149 00:11:41,900 --> 00:11:43,280 أتعلمين ما الذي قد ينفع؟ 150 00:11:43,410 --> 00:11:47,080 كفّي عن صنع الحلوى - لكنهم يحبونها - 151 00:11:48,120 --> 00:11:52,710 تقصدين أنهم يحبونك - ربما - 152 00:11:52,830 --> 00:11:55,750 ألهذا السبب أصبحت طاهية حتى يحبك الناس؟ 153 00:11:56,330 --> 00:12:01,050 تحب حقاً أن تتكلم عن جعل الناس يحبونك أيّها الرجل المضحك؟ 154 00:12:09,640 --> 00:12:14,810 والآن تذكري كل ما علمتك إياه !وستكونين بخير، ها نحن 155 00:12:15,060 --> 00:12:20,610 هل أنت جاهزة؟ مستعدة؟ - مهلاً! هذا المقعد غير مريح - 156 00:12:20,730 --> 00:12:23,200 قبل أن نبدأ ربما علينا أن نحضر مقعداً آخر 157 00:12:23,450 --> 00:12:26,660 كمقعد طائرة أو كرسي كيس الفاصوليا 158 00:12:27,910 --> 00:12:32,200 فيبي)! لا يمكنك أن تتهربي من هذا) عليك أن تتعلمي ركوب الدراجة 159 00:12:32,330 --> 00:12:35,000 لماذا؟ لمَ "عليّ أن أتعلم"؟ 160 00:12:36,330 --> 00:12:40,880 في الحالات الطارئة - أي نوع من الحالات الطارئة؟ - 161 00:12:41,000 --> 00:12:44,880 حسناً! ماذا لو جاء رجل وصوب مسدساً نحو رأسك 162 00:12:45,010 --> 00:12:51,600 وقال "اركبي تلك الدراجة "وإلا سأقتلك 163 00:12:51,720 --> 00:12:53,640 سأقرع الجرس حتى أشتت انتباهه 164 00:12:53,810 --> 00:12:58,230 ثم أوقع المسدس من يده بواسطة نجمة الرمي الصينية 165 00:12:58,690 --> 00:13:06,030 فيبي)؟ اركبي تلك الدراجة) سأمسك بك وأدفعك، اتفقنا؟ 166 00:13:07,490 --> 00:13:09,780 ألن تفلتني؟ - لا - 167 00:13:09,910 --> 00:13:12,660 هل تقسم؟ - أقسم - 168 00:13:13,750 --> 00:13:18,330 حسناً - !هيا، لا بأس - 169 00:13:18,500 --> 00:13:20,380 ها نحن ننطلق هل أنت بخير؟ 170 00:13:20,540 --> 00:13:22,170 لا بأس - لا بأس، هل أنت بخير؟ - 171 00:13:22,300 --> 00:13:23,670 ...في الواقع - لا بأس، حاولي أن تدوّسي - 172 00:13:23,800 --> 00:13:26,010 !حسناً - هكذا! تبلين حسناً - 173 00:13:26,130 --> 00:13:28,470 أجل أجل أجل! تولي السيطرة 174 00:13:28,590 --> 00:13:30,680 !يا للروعة - !نعم! نعم - 175 00:13:30,800 --> 00:13:36,600 ...نعم...! لا لقد أقسمت لي 176 00:13:36,850 --> 00:13:42,110 ظننت أنك تبلين حسناً - !أنا مصعوقة! مصعوقة - 177 00:13:45,990 --> 00:13:49,570 إنها طريقة تعليم شرعية 178 00:13:49,950 --> 00:13:51,320 !عجباً 179 00:13:58,960 --> 00:14:04,300 بعض الأشخاص في الخارج يسألون عن الحلوى 180 00:14:04,420 --> 00:14:06,090 في الواقع، عليهم الانتظار 181 00:14:06,210 --> 00:14:08,930 أملك يدين اثنين فحسب - هل تحتاجين إلى المساعدة؟ - 182 00:14:09,050 --> 00:14:14,220 لا! ألا تعرف النظام؟ لا أحد سيعبث بالنظام 183 00:14:14,810 --> 00:14:20,060 بالمناسبة، في الأسبوع الذي يسبق زواجك لن تريني كثيراً 184 00:14:29,400 --> 00:14:31,700 !مرحباً أيها الكاذب 185 00:14:33,990 --> 00:14:40,330 أنا حقاً آسف لأني أفلت الدراجة - لكنت مت، أرجو أنك تعرف ذلك - 186 00:14:41,830 --> 00:14:45,000 !أعرف، أعرف 187 00:14:45,590 --> 00:14:50,340 لكن هل بإمكاننا المحاولة ثانية؟ (كنت قريبة جداً يا (فيبي 188 00:14:50,470 --> 00:14:53,430 ...أود ذلك لكن 189 00:14:53,850 --> 00:14:57,180 سرقت الدراجة ولا تملك الشرطة أي مشتبه به 190 00:15:03,360 --> 00:15:06,270 فيبي)؟) - ماذا؟ - 191 00:15:07,780 --> 00:15:10,740 ماذا بحق السماء؟ 192 00:15:11,200 --> 00:15:12,570 حسناً! أتعلمين أمراً؟ 193 00:15:12,740 --> 00:15:17,040 إن كنت لن تتعلمي ركوب هذه الدراجة فأنا آسف، عليّ أن أستردها 194 00:15:17,160 --> 00:15:19,330 ماذا؟ لماذا؟ - ...لأنه - 195 00:15:22,250 --> 00:15:28,000 الأمر أشبه كان يكون عندك غيتار ولا تعزفين عليه 196 00:15:28,130 --> 00:15:34,510 يريد ذلك الغيتار أن تعزفي عليه وتريد هذه الدراجة أن تركبي عليها 197 00:15:34,640 --> 00:15:41,480 وإن لم تفعلي فأنت تقتلين روحها 198 00:15:42,600 --> 00:15:47,440 الدراجة ستموت 199 00:15:50,820 --> 00:15:55,240 حسناً! إن كنت مهتماً كفاية لتختلق هذه الترهات، فلا بأس 200 00:15:55,620 --> 00:15:57,870 !جيد، جيد 201 00:15:59,790 --> 00:16:04,330 ستجعلين الدراجة سعيدة جداً - (حسناً يا (روس - 202 00:16:06,170 --> 00:16:09,340 !أرجوك لا تموتي 203 00:16:11,510 --> 00:16:14,130 حسناً! أظن أنه يمكننا استرداد التقييم قبل أن يروه 204 00:16:14,260 --> 00:16:16,260 (لكن علينا دخول مكتب السيد (زيلنير 205 00:16:16,390 --> 00:16:20,270 لا يصل قبل العاشرة، لذا لن يشكل ...(مشكلة لكن مساعدته (بيتي 206 00:16:20,390 --> 00:16:23,350 تأتي باكراً حتى تتناول فطورها على مكتبها 207 00:16:23,480 --> 00:16:26,690 هذا يدل على نوع من الحزن - أجل (بيتي) نوعاً ما حزينة - 208 00:16:26,810 --> 00:16:30,940 لهذا أظن أني أستطيع أن أغريها بهذه الشوكولا 209 00:16:32,030 --> 00:16:34,530 بينما أصرف انتباهها تدخل أنت المكتب 210 00:16:34,650 --> 00:16:36,570 فهمت - فلننطلق - 211 00:16:37,780 --> 00:16:40,410 مرحباً يا (رايتشل)! ألديك وقت؟ 212 00:16:40,540 --> 00:16:44,370 (أجل، بالتأكيد يا سيد (زيلنر بالنسبة إليك كل شيء يساوي دقيقة 213 00:16:44,620 --> 00:16:46,000 !جيد 214 00:16:46,170 --> 00:16:47,830 ألغ الخطة! ألغ الخطة 215 00:16:47,960 --> 00:16:50,920 في الواقع أو أن أتحدث إلى كليكما 216 00:16:51,300 --> 00:16:53,090 !حسناً 217 00:16:53,760 --> 00:16:58,260 هل نجلب لك شيئاً يا سيد (زيلنر)؟ ربما بعض الشوكولا؟ 218 00:16:58,640 --> 00:17:03,850 (لا شكراً لك، لكنني سأعطيها لـ(بيتي 219 00:17:04,430 --> 00:17:07,020 (قرأت تقييمك عن (تاغ 220 00:17:07,150 --> 00:17:12,280 أو لأستخدم اسمه الكامل (تاغ (ذو الوجنتين الرائعتين" جونز" 221 00:17:12,400 --> 00:17:17,490 هل من أمر يجري بينكما؟ - !يا للهول - 222 00:17:17,820 --> 00:17:21,280 هل تتخيل لو أن هذا يحصل؟ 223 00:17:21,950 --> 00:17:26,080 ما بالضبط قد يحصل؟ 224 00:17:26,710 --> 00:17:32,380 حسناً! سأضطر إلى رفع تقرير عليّ أن أستشير الدائرة القانونية 225 00:17:32,500 --> 00:17:35,840 وسيكون مستقبلك في الشركة مهدداً 226 00:17:36,760 --> 00:17:39,050 ...حسناً - سيد (زيلنر)؟ - 227 00:17:39,180 --> 00:17:41,220 أنا من قدّم ذلك التقييم 228 00:17:41,390 --> 00:17:43,100 !لا، لا، لا، لا - !بلى، بلى، بلى - 229 00:17:43,220 --> 00:17:45,430 ظننت أنه سيكون ممتعاً 230 00:17:46,310 --> 00:17:50,020 هل كتبت بأنك تملك عضلات رائعة؟ 231 00:17:50,560 --> 00:17:58,030 أجل، لدي حس دعابة غريب وأنا نوعاً ما فخور بعضلاتي 232 00:17:58,910 --> 00:18:01,530 (إنها دعابة خطيرة يا (تاغ 233 00:18:01,660 --> 00:18:04,120 وما هذه الرسمة؟ لم أتمكن من معرفة ما هي؟ 234 00:18:04,240 --> 00:18:07,330 إنك تنظر إليها بالشكل المعاكس لكن لا يهم 235 00:18:09,170 --> 00:18:11,750 ليس وكأني لا أتمتع بحس الدعابة 236 00:18:11,880 --> 00:18:15,920 حتى إنني أستمتع بالقصيدة الفكاهية الشريرة بين الحين والآخر 237 00:18:18,260 --> 00:18:20,760 لكن ثمة وقت ومكان لذلك 238 00:18:21,760 --> 00:18:25,770 إلا إذا كانت قصيدة فكاهية 239 00:18:27,060 --> 00:18:32,230 لا؟ حسناً! لديكما رقم الفاكس خاصتي 240 00:18:38,950 --> 00:18:40,320 لا أصدق أنك فعلت ذلك 241 00:18:40,450 --> 00:18:42,870 كان تصرفاً لطيفاً جداً - لا تقلقي بشأن ذلك - 242 00:18:42,990 --> 00:18:45,790 لا! كنت لتخسر عملك - هل تمزحين؟ - 243 00:18:45,910 --> 00:18:49,710 مع عضلات كهذه سأجد عملاً 244 00:18:50,250 --> 00:18:52,960 أشكرك، أنت رائع 245 00:18:54,210 --> 00:18:56,380 أتعلمين أمراً؟ - ماذا؟ - 246 00:18:56,510 --> 00:18:58,970 أشعر بأني رائع 247 00:18:59,090 --> 00:19:01,760 ...في الواقع 248 00:19:05,510 --> 00:19:07,180 ماذا؟ 249 00:19:07,310 --> 00:19:11,230 استغرقت وقتاً طويلاً لأرتب هذا المكتب 250 00:19:11,350 --> 00:19:13,610 !أنا آسف 251 00:19:14,230 --> 00:19:16,730 !ها هي 252 00:19:28,250 --> 00:19:31,410 ماذا يجري؟ - إننا ننتظر الحلوى - 253 00:19:31,540 --> 00:19:35,840 أحضري الحلوى - أجل يا سيدة! أعطينا الحلوى - 254 00:19:37,050 --> 00:19:40,130 جوي)؟) - ما الأمر يا صاحبي؟ - 255 00:19:40,260 --> 00:19:44,760 ماذا تفعل؟ - أنتظر الحلوى - 256 00:19:45,350 --> 00:19:50,270 ادخل، وأنت لا يمكنك التدخين هنا 257 00:19:54,100 --> 00:19:56,190 ميلاداً مجيداً 258 00:19:56,440 --> 00:20:00,690 حسناً! الحلوى أتية، أحتاج إلى 15 دقيقة لتبرد الشوكولا 259 00:20:00,820 --> 00:20:02,700 !نريد الحلوى 260 00:20:02,820 --> 00:20:04,820 حسناً جميعاً! اهدأوا !اهدأوا، اهدأوا 261 00:20:04,950 --> 00:20:07,410 !اهدأوا، اهدأوا 262 00:20:07,530 --> 00:20:09,410 ماذا دهاكم أيّها القوم؟ 263 00:20:09,540 --> 00:20:12,620 هذه المرأة كانت تحاول القيام بعمل جميل من أجلكم 264 00:20:12,750 --> 00:20:16,590 كانت تصنع الحلوى حتى تتعرف إليكم جميعاً 265 00:20:16,710 --> 00:20:20,210 وأنا متأكد من أن أحداً منكم لا يعرف اسمها 266 00:20:20,340 --> 00:20:22,050 هل أنا محق؟ 267 00:20:22,630 --> 00:20:25,220 سيدة الحلوى؟ 268 00:20:25,640 --> 00:20:28,220 لا! ليست سيدة الحلوى 269 00:20:28,640 --> 00:20:31,810 إن عرفنا اسمها هل نحصل على الحلوى؟ 270 00:20:32,140 --> 00:20:33,730 حسناً، أتعلمون أمراً؟ 271 00:20:34,560 --> 00:20:36,940 !انسوا الأمر! انسوا الأمر لقد أفسدتم الأمر 272 00:20:37,060 --> 00:20:39,270 !عودوا إلى منازلكم! لقد أفسدتم الأمر !لقد أفسدتم الأمر 273 00:20:39,400 --> 00:20:43,200 !أفسدتم الأمر يا رفاق !أفسدتم كل شيء! أفسدتموه 274 00:20:49,700 --> 00:20:52,870 !أشكرك - إنك على الرحب والسعة - 275 00:20:54,330 --> 00:20:55,870 هل دخنت؟ 276 00:20:56,210 --> 00:21:02,050 لا! السيدة التي تدخن كثيراً نفخت الدخان مباشرة في فمي 277 00:21:02,300 --> 00:21:04,880 هل أنت بخير؟ - بت بخير الآن - 278 00:21:05,010 --> 00:21:06,970 ولكن الأمر كان مخيفاً بعض الشيء 279 00:21:07,090 --> 00:21:10,010 دس أحدهم رسالة تهديد من تحت الباب 280 00:21:10,140 --> 00:21:14,640 آسف بشأن ذلك، إنها عقلية العصابات، لا أدري 281 00:21:22,690 --> 00:21:24,320 !عجباً 282 00:21:24,860 --> 00:21:27,990 !لا أصدق ذلك! لا أصدق !لقد ركبت دراجة 283 00:21:28,410 --> 00:21:30,700 لم أخل يوماً أنني سأتمكن من ذلك 284 00:21:30,830 --> 00:21:34,290 !(شكراً لك يا (روس - لا تشكريني!ا شكري نفسك - 285 00:21:34,410 --> 00:21:37,960 فأنت واجهت مخاوفك وفي النهاية تغلبت عليها 286 00:21:38,420 --> 00:21:42,880 !(لا تكن سخيفاً يا (روس إنها ليست دورة خاصة بعد المدرسة