1 00:00:02,000 --> 00:00:14,510 {\pos(616,89.667)}‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{} 2 00:00:02,500 --> 00:00:07,210 !يا للهول - !أعلم، ستنجب (مونيكا) طفلاً - 3 00:00:07,330 --> 00:00:10,170 أيمكنها اعتبار هذا الأمر بصفته الغرض الجديد" الذي ستحصل عليه؟" 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,340 !يا للهول 5 00:00:16,130 --> 00:00:19,010 أتظنين أنه السبب الذي دفع بـ(تشاندلر) للرحيل؟ 6 00:00:19,140 --> 00:00:22,470 لا، من المؤكد أنها خضعت للاختبار مؤخراً لأنني أخرجت القمامة ليلة الأمس 7 00:00:22,600 --> 00:00:25,730 يا للهول! أمسى يوم الزواج هذا !الأسوأ في التاريخ 8 00:00:25,850 --> 00:00:30,520 العروس حامل والعريس مفقود ولا أزال أمسك هذه 9 00:00:31,360 --> 00:00:36,110 (حسناً (فيبي لا يمكننا إخبار أحد عن الأمر 10 00:00:36,240 --> 00:00:38,700 صحيح، أجل، حسناً - هل أنت موافقة؟ - 11 00:00:38,820 --> 00:00:42,200 تمهّلي، أتعلمين نوع الاختبار الذي استعملته؟ 12 00:00:42,330 --> 00:00:43,700 لا، لمَ؟ 13 00:00:43,830 --> 00:00:47,330 تحسّباً للمستقبل فهذا لا يشكل ترويجاً إيجابياً له 14 00:01:09,770 --> 00:01:11,310 هل من خبر؟ - لا - 15 00:01:11,440 --> 00:01:14,280 اتصلت بـ(جوي) في الاستوديو لم يسمع منه شيئاً أيضاً 16 00:01:14,400 --> 00:01:16,740 كما تحدثت إلى والديّ (تشاندلر) مجدداً 17 00:01:16,900 --> 00:01:18,780 هل أخبرتهما أنه مفقود؟ - لا - 18 00:01:18,910 --> 00:01:21,450 ادّعيت أنني أتصل بهما بهدف الدردشة 19 00:01:21,580 --> 00:01:24,830 أنا متأكد من أن كل منهما يحسبني مهتماً به 20 00:01:24,950 --> 00:01:27,830 علينا إخبارها أنه رحل - لا! تمهّلي، لا يمكننا فعل ذلك - 21 00:01:27,960 --> 00:01:32,040 روس)، ستبدأ بالاستعداد قريباً) - ألا يمكنك تأخيرها قليلاً؟ - 22 00:01:32,170 --> 00:01:34,550 سأعود لتفقّد بعض الأماكن التي ارتدتها ليلة أمس 23 00:01:34,670 --> 00:01:36,050 حسناً، إلى كم من الوقت تحتاج؟ 24 00:01:36,170 --> 00:01:38,930 كم من الوقت سيمرّ قبل أن تبدأ بالاستعداد؟ 25 00:01:39,050 --> 00:01:40,640 ساعة واحدة - أمهليني ساعتين - 26 00:01:40,760 --> 00:01:43,100 إذاً، لمَ طرحت السؤال؟ 27 00:01:44,430 --> 00:01:46,770 حسناً، تمنّيا لي بالتوفيق - حسناً، سأرافقك - 28 00:01:47,100 --> 00:01:49,190 لمَ؟ - روس)، أنت متعب) - 29 00:01:49,310 --> 00:01:52,860 بحثت عنه طوال الليل ومن الواضح أنك لا تجيد البحث 30 00:01:53,980 --> 00:01:55,360 حسناً، سأراكما لاحقاً 31 00:01:55,480 --> 00:01:57,280 تمهّلي، هل لديك أي فكرة كيف ستقومين بتأخيرها؟ 32 00:01:57,400 --> 00:02:00,610 لا، ولكنني سأتوصل إلى حلّ ما - حسناً، وداعاً - 33 00:02:02,910 --> 00:02:06,580 مرحباً! فكرت في البدء بتزيين وجهي ثم إلى تصفيف شعري 34 00:02:06,700 --> 00:02:10,920 حسناً، ولكن، قبل البدء بذلك أحتاج إلى التحدث إليك 35 00:02:11,040 --> 00:02:12,420 عمَ؟ 36 00:02:14,960 --> 00:02:18,170 !لن أتزوج أبداً 37 00:02:18,550 --> 00:02:22,140 بل ستتزوجين ستجدين الرجل المناسب لك قريباً 38 00:02:22,260 --> 00:02:24,260 هل انتهينا من هذا الموضوع؟ 39 00:02:24,970 --> 00:02:32,150 لا، (مونيكا)، أنا أتكلم بجدّية، أو ربما عليّ نسيان الأمر برمّته وأصبح مثلية 40 00:02:32,650 --> 00:02:35,230 أي امرأة ستكون محظوظة بالحصول عليك 41 00:02:37,190 --> 00:02:40,070 أو ربما سأشعر بتحسن (لو أقمت علاقة مع (جوي 42 00:02:40,200 --> 00:02:42,660 رايتشل)؟ هل أنت بخير؟) 43 00:02:46,410 --> 00:02:51,540 المعذرة، (آرون)؟ مرحباً، أواجه مشكلة مع الجدول 44 00:02:51,670 --> 00:02:56,590 لم يكن يفترض بي العمل اليوم ولديّ زفاف عليّ حضوره 45 00:02:56,710 --> 00:02:58,590 إنه زفاف صديقي المقرّب وسأترأس المراسم 46 00:02:58,710 --> 00:03:01,590 لذا، أعجز عن مواصلة العمل بعد الساعة الـ4 47 00:03:01,720 --> 00:03:05,720 جوي)، عليك البقاء حتى النهاية) لا يمكننا التوقف عن التصوير من أجلك 48 00:03:06,050 --> 00:03:08,430 فهذا ليس زواجك 49 00:03:09,140 --> 00:03:13,270 سأخضع لجراحة - ماذا؟ - 50 00:03:13,400 --> 00:03:18,020 أجل، اختلقت هذه الأمور عن الزواج لأنني لم أشأ أن تقلق من أجلي 51 00:03:18,150 --> 00:03:22,450 لكنني سأخضع لجراحة اليوم - أي نوع من الجراحات؟ - 52 00:03:23,070 --> 00:03:25,410 زرع 53 00:03:26,870 --> 00:03:32,580 لكن من المفترض أن تعمل يوم الاثنين - زرع للشعر - 54 00:03:32,710 --> 00:03:37,380 لكنك لست أصلعاً - لم أقصد شعر رأسي - 55 00:03:40,510 --> 00:03:45,510 اسمع، (جوي)، لا يمكنني فعل شيء كما أنك ستنتهي على الأرجح عند الـ4 56 00:03:45,640 --> 00:03:48,560 لدينا مشهد واحد صغير (ولن يظهر فيه سوى أنت و(ريتشارد 57 00:03:48,680 --> 00:03:52,230 والجميع يعلم أنه ممثل محترف ستكون بخير 58 00:03:53,020 --> 00:03:54,600 (صباح الخير (ريتشارد 59 00:03:54,730 --> 00:03:59,940 !أنت هنا! رائع! لنبدأ يا صديقي !علينا الانتهاء من تصوير المشهد 60 00:04:01,070 --> 00:04:03,610 أنا أرتدي حزامين 61 00:04:06,910 --> 00:04:08,330 هل أنت مترنح؟ 62 00:04:08,450 --> 00:04:10,740 لا - !بلى - 63 00:04:11,330 --> 00:04:13,370 حسناً 64 00:04:16,790 --> 00:04:19,750 إذاً، هذا هو مكتبك؟ - كيف تمكنتما من إيجادي؟ - 65 00:04:19,880 --> 00:04:22,760 علمت أنه يجدر بي الاختباء في النادي الرياضي 66 00:04:24,050 --> 00:04:26,930 ماذا تفعل بحق السماء؟ - أصاب بالذعر - 67 00:04:27,220 --> 00:04:31,310 وأستخدم الإنترنت (لأحاول الإثبات أنني قريب (مونيكا 68 00:04:33,680 --> 00:04:35,190 كيف حالها؟ - إنها بخير - 69 00:04:35,310 --> 00:04:37,850 لا تعلم أنك رحلت وليس عليها أن تكتشف ذلك 70 00:04:38,020 --> 00:04:39,770 هيا، سنعود إلى المنزل 71 00:04:39,900 --> 00:04:42,650 لا، لا يمكنني فعل ذلك - لمَ لا؟ - 72 00:04:42,780 --> 00:04:45,400 لأنني لو عدت إلى المنزل (سنمسي الثنائي (بينغ 73 00:04:46,360 --> 00:04:49,740 (لا يمكنني أن أمسي من الـ(بينغ - ما المشكلة إن أمسيت من الـ(بينغ)؟ - 74 00:04:49,870 --> 00:04:51,990 !آل (بينغ) يحظيان بزفاف مروّع 75 00:04:52,120 --> 00:04:57,540 يصيحان ويتشاجران ويستغلان فتى المسبح كبيدق في ألاعيبهما 76 00:04:58,500 --> 00:05:03,420 تشاندلر)، هل ارتديت يوماً ثوباً أسود) للحفلات ودعوتني إلى غرفة فندقك؟ 77 00:05:03,550 --> 00:05:07,840 لا - إذاً، أنت لا تشبه أياً من والديك - 78 00:05:09,510 --> 00:05:13,850 لا يتعلّق بزواجهما وحسب انظر إلى زواجك وإلى زواج الجميع 79 00:05:13,970 --> 00:05:17,140 الشخص الوحيد القادر (على إنجاح زواجه هو (بول نيومان 80 00:05:17,270 --> 00:05:19,400 وأعرف نفسي خير معرفة أنا لا أشبه (بول نيومان) البتة 81 00:05:19,520 --> 00:05:21,570 لا أقود سيارات السباق ولا أصنع الفوشار 82 00:05:21,690 --> 00:05:23,980 ولا أتبرّع بأرباحي إلى الجمعيات الخيرية 83 00:05:24,820 --> 00:05:31,370 تشاندلر)، الآن، لا أحد) ينظر إليك بوضاعة بقدري 84 00:05:33,370 --> 00:05:36,200 ولكنني أثق تماماً بقدرتك على فعل ذلك 85 00:05:36,660 --> 00:05:40,290 أودّ ذلك، أنا أحبها كثيراً ولكنني خائف 86 00:05:41,210 --> 00:05:44,880 إنها خطوة كبيرة - أنت محق، إنها خطوة كبيرة - 87 00:05:45,010 --> 00:05:47,470 فلمَ لا نقم بالأمر خطوة صغيرة تلو الأخرى 88 00:05:47,590 --> 00:05:52,050 انسَ أمر الزواج للحظة انسَ أمره تماماً 89 00:05:52,180 --> 00:05:55,970 أيمكننا العودة إلى المنزل والاستحمام وحسب؟ 90 00:05:56,220 --> 00:06:01,150 هذا ليس بالأمر المخيف، صحيح؟ - "يعتمد الأمر على ما تعنيه بـ"نحن - 91 00:06:02,980 --> 00:06:05,530 إن الليالي هي الأصعب 92 00:06:07,570 --> 00:06:13,370 ثم يحلّ النهار ويحاكي الليل صعوبة 93 00:06:14,240 --> 00:06:17,870 ثم يحلّ الليل من جديد - !الأيام والليالي صعبة، فهمت ذلك - 94 00:06:18,290 --> 00:06:22,210 اسمعي، (رايتشل)، أنا آسفة ولكن عليّ البدء بالاستعداد، سأتزوج اليوم 95 00:06:22,920 --> 00:06:24,290 أعلم 96 00:06:24,420 --> 00:06:28,300 عند الفجر هذا وقت صعب للغاية بالنسبة إليّ 97 00:06:29,170 --> 00:06:31,970 سأذهب لتزيين وجهي علينا التوجه إلى الفندق بعد ساعة 98 00:06:32,090 --> 00:06:34,510 !حسناً، تمهّلي - ماذا؟ - 99 00:06:34,640 --> 00:06:36,770 لنذهب لتناول الغداء خارجاً 100 00:06:37,140 --> 00:06:41,230 !لا يمكنني تناول الغداء خارجاً - صحيح - 101 00:06:43,060 --> 00:06:45,860 يا للهول! لقد وقعت 102 00:06:48,190 --> 00:06:50,150 ماذا يحصل؟ 103 00:06:50,740 --> 00:06:54,950 حسناً، حبيبتي، اسمعي 104 00:06:55,830 --> 00:07:03,750 عندما أخبرك ما أنا على وشك قوله أريدك أن تتذكري أننا جميعاً نساندك ونحبك 105 00:07:04,080 --> 00:07:06,500 حسناً، أنت حقاً تخيفينني 106 00:07:08,260 --> 00:07:10,760 ...(نعجز عن إيجاد (تشاندلر 107 00:07:11,840 --> 00:07:13,930 سترته 108 00:07:14,340 --> 00:07:16,390 (نعجز عن إيجاد سترة (تشاندلر 109 00:07:16,510 --> 00:07:19,560 كيف يعقل ذلك؟ مهلاً؟ هل تتحدثين بجدّية؟ 110 00:07:21,140 --> 00:07:22,520 لقد وجدنا السترة 111 00:07:22,640 --> 00:07:26,570 علينا إبقاء عين ساهرة عليها كيلا نفقدها من جديد 112 00:07:27,440 --> 00:07:31,190 لا تخيفينني على هذا النحو مجدداً 113 00:07:31,320 --> 00:07:37,160 للحظة فكرت في نفسي "!يا للهول! إن الأسوأ قد وقع" 114 00:07:49,710 --> 00:07:52,590 إذاً، كنتما متزوجين 115 00:07:54,220 --> 00:07:56,930 ما الذي حصل؟ هل ابتعدتما عن بعضكما؟ 116 00:07:57,890 --> 00:08:00,270 !ها قد أتت العروس 117 00:08:03,190 --> 00:08:06,730 !(يا للهول (مونيكا 118 00:08:07,150 --> 00:08:09,940 أريد ارتداء هذا الفستان كل يوم 119 00:08:10,070 --> 00:08:12,280 تبدين جميلة للغاية 120 00:08:13,200 --> 00:08:15,320 !أنا سعيدة جداً من أجلي 121 00:08:19,700 --> 00:08:23,580 مرحباً، هل ظهر (تشاندلر)؟ - أجل، تمكنا من إعادته، كل شيء بخير - 122 00:08:23,710 --> 00:08:25,170 !تباً 123 00:08:25,870 --> 00:08:28,750 ماذا؟ لمَ؟ أين أنت؟ - لا أزال في الاستوديو - 124 00:08:28,880 --> 00:08:33,420 جوي) سيبدأ الزواج بعد أقل من ساعة) - أعلم، أنا آسف - 125 00:08:33,970 --> 00:08:36,720 لكن الرجل مترنح ولن يسمحوا لي بالمغادرة قبل إنهاء المشهد 126 00:08:36,840 --> 00:08:43,350 يا للهول! عليّ البحث عن قسيس آخر - لا! أنا القسيس - 127 00:08:43,680 --> 00:08:46,900 حسناً، اسمعي، ضعي كلاهما على السمّاعة وسأزوجهما على الفور 128 00:08:47,900 --> 00:08:50,860 جوي)، عليّ الذهاب) - !إياك وإقفال السمّاعة في وجهي - 129 00:08:50,980 --> 00:08:53,860 !سأتزوّجك الآن !أملك السلطة لفعل ذلك 130 00:08:57,530 --> 00:09:03,700 !ها أنت، ارتديت البدلة لم يكن أمراً مخيفاً، صحيح؟ 131 00:09:04,080 --> 00:09:05,910 لا 132 00:09:06,080 --> 00:09:09,580 أقول لك، عليك أن تخطو خطوة تلو الأخرى 133 00:09:09,710 --> 00:09:13,710 حسناً، ما هي الخطوة التالية؟ - الزواج - 134 00:09:15,590 --> 00:09:19,680 حسناً، يمكنك فعل ذلك كما تمكنت من فعل الأمور الأخرى 135 00:09:21,600 --> 00:09:25,480 أجل، أنت محق، يمكنني فعل ذلك - أجل - 136 00:09:25,600 --> 00:09:29,520 حسناً، اعذرني للحظة - إلى أين تذهب؟ - 137 00:09:29,940 --> 00:09:33,480 روس)، لن أهرب مرة أخرى) أودّ الحصول على بعض الهواء المنعش 138 00:09:33,820 --> 00:09:35,610 حسناً - حسناً - 139 00:09:44,330 --> 00:09:46,540 !يا للهواء المنعش 140 00:09:48,120 --> 00:09:49,500 عليك التستّر عن غيابي 141 00:09:49,620 --> 00:09:52,880 مهلاً، ربما بالغت في ردّ فعلك أنت تميلين إلى فعل ذلك 142 00:09:53,000 --> 00:09:55,210 فيبي)، علينا إيجاد حلّ ما) 143 00:09:55,340 --> 00:09:57,130 لن يتمكن (جوي) من الوصول في الوقت المناسب 144 00:09:57,260 --> 00:10:00,050 لذا، سأتجوّل في الفندق لأرى إن ثمة حفلات زواج أخرى 145 00:10:00,180 --> 00:10:04,010 (حسناً، ولكن لا تخبريهم أن (مونيكا حامل، فهم يتحفظون على هذا الأمر 146 00:10:04,310 --> 00:10:06,020 حسناً - حسناً - 147 00:10:17,240 --> 00:10:21,030 (زفاف (أناستازاكس" !و(باباسيفاكس)" ممتاز 148 00:10:23,660 --> 00:10:25,080 تهانينا 149 00:10:25,700 --> 00:10:27,250 تهانينا 150 00:10:27,950 --> 00:10:30,420 مرحباً! قبعة رائعة 151 00:10:31,460 --> 00:10:35,000 اسمع، أحتاج إليك لعقد زواج آخر هل يمكنك مساعدتي؟ 152 00:10:35,460 --> 00:10:38,260 لا أعلم، هل هما من الطائفة الأرثوذكسية؟ 153 00:10:38,380 --> 00:10:39,800 أجل 154 00:10:40,430 --> 00:10:44,430 (إنهما صديقاي، (مونيكا ستيفانابوليس 155 00:10:45,010 --> 00:10:49,890 (و(تشاندلر أسيدوفوليس 156 00:10:53,480 --> 00:10:54,860 مرحباً 157 00:10:54,980 --> 00:10:56,360 مرحباً 158 00:10:57,730 --> 00:10:59,990 مرحباً 159 00:11:02,320 --> 00:11:05,370 هل رأى أحدكم (تشاندلر)؟ - حسبته برفقتك - 160 00:11:05,490 --> 00:11:10,330 كان برفقتي ولكننا نلعب لعبة صغيرة، الغميضة 161 00:11:10,460 --> 00:11:13,580 إذاً، لا يمكنك أن تسألنا يا بنيّ فهذا غش 162 00:11:18,260 --> 00:11:22,050 أنت محق، شكراً لأنك تحافظ على نزاهتي يا أبي 163 00:11:22,220 --> 00:11:25,970 من الأفضل له ألا يأتي إلى هنا لا يمكنك رؤية العروس في فستان الزفاف 164 00:11:26,100 --> 00:11:31,020 كما أذكر، عندما تزوجنا، تسنى لي رؤية العريس في فستان الزفاف 165 00:11:31,560 --> 00:11:34,860 لكن هذا حصل بعد الزفاف لا ينذر الأمر عندئذ بسوء الطالع 166 00:11:34,980 --> 00:11:37,610 عزيزي، لا يبشّر بالخير كذلك 167 00:11:41,360 --> 00:11:46,450 (يا للهول! (مونيكا - !أعلم - 168 00:11:47,660 --> 00:11:52,710 كيف حال (تشاندلر)؟ - ممتازة، حاله ممتازة - 169 00:11:52,830 --> 00:11:55,710 (لا تقلقي البتة بشأن (تشاندلر 170 00:11:56,170 --> 00:11:59,340 فيبي)، أيمكنني التحدث إليك للحظة؟) - أجل - 171 00:12:05,220 --> 00:12:07,800 ماذا يحصل؟ - تشاندلر) رحل مجدداً) - 172 00:12:07,930 --> 00:12:13,520 يا للهول! لمَ تلعب الغميضة مع شخص يميل إلى الهرب؟ 173 00:12:17,650 --> 00:12:21,110 آرون)، عليك السماح لي بالذهاب) فهذا الرجل مترنح تماماً 174 00:12:21,230 --> 00:12:26,110 أنا آسف يا (جوي)، طالما أنه هنا وبكامل وعيه، سنواصل التصوير 175 00:12:35,500 --> 00:12:39,290 هل تحمل شوكة كبيرة من باب الصدفة؟ 176 00:12:41,000 --> 00:12:45,760 تحدثت إلى المخرج انتهينا من التصوير لليوم 177 00:12:47,720 --> 00:12:49,300 هل أنهينا تصوير المشهد؟ 178 00:12:49,430 --> 00:12:54,020 أجل، كنت غاية في الروعة - وأنت أيضاً - 179 00:12:55,190 --> 00:12:59,310 جلبت لك سيارتك، إنها في الخارج - شكراً، على الرحب والسعة - 180 00:13:00,690 --> 00:13:04,990 لا! علينا الذهاب، هيا، ها نحن 181 00:13:06,150 --> 00:13:08,490 هل هذا قفاي؟ 182 00:13:15,580 --> 00:13:17,830 !ها هو - ماذا؟ - 183 00:13:20,250 --> 00:13:22,340 لن تتمكن من الإفلات مني !هذه المرة يا سيد 184 00:13:22,460 --> 00:13:25,840 ما لم تكن تودّ أن أبرحك ضرباً !كما حذرتك سابقاً 185 00:13:26,840 --> 00:13:28,720 !(روس) 186 00:13:31,300 --> 00:13:35,020 !أنا أتكلم بجدّية !لن تهجر شقيقتي 187 00:13:35,140 --> 00:13:38,650 هذا صحيح، لن أهجرها - إذاً، أين كنت بحق السماء؟ - 188 00:13:39,100 --> 00:13:40,900 (عرفت بشأن (مونيكا 189 00:13:41,860 --> 00:13:43,820 حقاً؟ - ماذا؟ - 190 00:13:43,940 --> 00:13:47,950 (سمعتك تتحدثين إلى (رايتشل - ماذا؟ ماذا؟ تتحدثان عن ماذا؟ - 191 00:13:48,070 --> 00:13:49,450 ألا تعلم؟ - أعلم ماذا؟ - 192 00:13:49,570 --> 00:13:54,540 إن لم يخبرني أحدكما عمّا يحصل الآن - ماذا؟ هل ستصيح في وجهنا؟ - 193 00:13:56,290 --> 00:13:58,080 مونيكا) حامل) 194 00:14:00,080 --> 00:14:05,630 !يا للهول! يا للهول ألم تصب بالذعر؟ 195 00:14:05,760 --> 00:14:09,890 أصبت بالذعر، ثم توجهت إلى متجر الهدايا لأن السجائر فرغت مني 196 00:14:10,010 --> 00:14:11,390 !السجائر - !السجائر - 197 00:14:11,510 --> 00:14:13,600 !ركّزا على الأهم، رجاءً 198 00:14:15,060 --> 00:14:19,640 إذاً، كنت في متجر الهدايا وعندئذ لمحت هذا 199 00:14:21,100 --> 00:14:25,570 وعلمت عندئذ أن أي شيء يتسع في هذا لن يكون مخيفاً 200 00:14:26,030 --> 00:14:28,820 من الواضح أنك لم تشاهد الجزء (الـ3 من الفيلم (تشاكي 201 00:14:30,450 --> 00:14:33,330 بحقكما! انظرا كم هذا ظريف !وصغير الحجم 202 00:14:33,740 --> 00:14:38,660 (لذا، اشتريته لأهديه إلى (مونيكا لتعلم أنني أتقبّل الأمر 203 00:14:38,790 --> 00:14:40,710 ...يا صاح 204 00:14:40,830 --> 00:14:43,880 أحسنت بنيّ، علمت أنك ستجده 205 00:14:53,090 --> 00:14:55,180 ابني الصغير سيتزوج 206 00:14:55,390 --> 00:15:00,940 انظر إلى نفسك، كم تبدو وسيماً - تبدين جميلة يا أمي - 207 00:15:04,020 --> 00:15:06,480 تبدو وسيماً أيضاً يا أبي 208 00:15:10,070 --> 00:15:14,530 أحبكما ويسرّني حضوركما 209 00:15:20,210 --> 00:15:24,380 هل أنت (تشاندلر)؟ - هل أنت (جوي)؟ - 210 00:15:29,090 --> 00:15:32,430 هذا أمر لطيف - ماذا؟ - 211 00:15:32,630 --> 00:15:37,060 لم أسر يوماً باتجاه المذبح وأنا على يقين من أن الزواج لن ينتهي بالطلاق 212 00:15:53,360 --> 00:15:57,490 ليت جدتك عاشت لترى هذا اليوم - إنها هناك - 213 00:15:57,620 --> 00:16:00,660 أنا لا أتكلم عن هذه العجوز الشمطاء بل عن أمي 214 00:16:04,420 --> 00:16:08,630 تهانينا حبيبتي - نحبك حبيبتي - 215 00:16:12,970 --> 00:16:14,970 تبدين جميلة 216 00:16:15,800 --> 00:16:17,180 هل هذا فستان جديد؟ - !إياك والمزاح الآن - 217 00:16:17,300 --> 00:16:18,850 حسناً 218 00:16:22,810 --> 00:16:25,770 مَن هذا؟ - (أنا الأب (كارابازوس - 219 00:16:25,900 --> 00:16:30,110 إنه من الطائفة الأرثوذكسية - وأنتما كذلك - 220 00:16:32,240 --> 00:16:33,860 لنبدأ 221 00:16:34,820 --> 00:16:38,580 ...أيها الأحباء - !إنها جملتي - 222 00:16:43,120 --> 00:16:45,830 يمكنني تولّي الأمر من هنا، شكراً 223 00:16:47,500 --> 00:16:51,840 أيها الأحباء، أعتذر على التأخير 224 00:16:54,090 --> 00:16:56,260 قد يربككم لباسي الآن 225 00:16:56,380 --> 00:17:01,810 ولكنكم ستتفهّمون الأمر عندما تحلّ نهاية أسبوع ذكرى الموتى عام 2002 226 00:17:04,560 --> 00:17:07,350 لنبدأ قبل أن يهرب العريس من جديد، حسناً 227 00:17:14,030 --> 00:17:16,070 نحن مجتمعون هنا اليوم 228 00:17:16,820 --> 00:17:23,660 لجمع هذا الرجل وهذه المرأة برباط مبارك 229 00:17:24,750 --> 00:17:27,290 (أعرف (مونيكا) و(تشاندلر منذ فترة طويلة 230 00:17:27,420 --> 00:17:34,590 ولا يمكنني تخيّل شخصين يناسب واحدهما الآخر إلى هذا الحدّ 231 00:17:36,220 --> 00:17:41,850 والآن، بما أنني نسيت ملاحظاتي في غرفة تبديل الملابس 232 00:17:42,220 --> 00:17:43,970 سنبدأ بتلاوة العهود 233 00:17:44,100 --> 00:17:45,730 مونيكا)؟) 234 00:17:46,940 --> 00:17:49,690 هل هرب؟ - تابعي، تابعي - 235 00:17:55,570 --> 00:18:03,160 تشاندلر)، لفترة طويلة تساءلت) إن سأتمكن يوماً من إيجاد أميري 236 00:18:04,040 --> 00:18:05,950 وتوأم روحي 237 00:18:06,080 --> 00:18:11,880 وبعد 3 سنوات، خلال حفل زفاف آخر لجأت إلى صديقي لمواساتي 238 00:18:12,040 --> 00:18:17,260 وعوضاً عن ذلك، وجدت كل ما كنت أبحث عنه طوال حياتي 239 00:18:20,050 --> 00:18:27,230 والآن، ها نحن هنا، مستقبلنا أمامنا 240 00:18:29,350 --> 00:18:32,730 ولا أودّ إمضاءه سوى معك 241 00:18:33,480 --> 00:18:39,490 يا أميري وتوأم روحي وصديقي 242 00:18:42,660 --> 00:18:45,370 ما لم تكن ترغب في ذلك 243 00:18:47,370 --> 00:18:49,370 حان دورك 244 00:18:50,420 --> 00:18:52,040 تشاندلر)؟) 245 00:18:52,790 --> 00:18:54,540 لا بأس 246 00:18:59,050 --> 00:19:03,930 مونيكا)، حسبت زفافنا هو الأمر) الأصعب الذي سأضطر للخضوع إليه يوماً 247 00:19:05,060 --> 00:19:09,680 ولكن، عندما شاهدتك وأنت تمشين في الممر، علمت كم أن الأمر سهل 248 00:19:12,310 --> 00:19:14,110 أحبك 249 00:19:15,230 --> 00:19:20,450 وأي مفاجأة قد تطرأ ستناسبني لأنني سأحبك على الدوام 250 00:19:22,910 --> 00:19:26,370 أنت المرأة التي أرغب في مشاركتها حياتي 251 00:19:27,240 --> 00:19:29,870 هل تودّين معرفة إن كنت متأكد من قراري؟ 252 00:19:33,040 --> 00:19:36,550 يمكنك الآن أن تقبّل العروس 253 00:19:37,960 --> 00:19:45,640 بموجب السلطة الممنوحة لي من ولاية (نيويورك) والإنترنت 254 00:19:48,720 --> 00:19:56,190 أعلنكما زوجاً وزوجة مهلاً، هل يقبل واحدكما الآخر؟ 255 00:19:56,480 --> 00:19:58,280 أقبل - أقبل - 256 00:19:58,530 --> 00:20:00,940 !بالطبع تقبلان 257 00:20:01,650 --> 00:20:03,150 الخاتمان؟ - !تباً - 258 00:20:03,280 --> 00:20:07,910 حسناً، لننته من أمر الخاتمين 259 00:20:19,500 --> 00:20:22,720 هل انتهينا؟ هل انتهينا؟ 260 00:20:23,300 --> 00:20:28,470 مرة أخرى، أعلنكما زوجاً وزوجة 261 00:20:28,850 --> 00:20:31,270 الآن، قبّلها مجدداً 262 00:20:46,490 --> 00:20:50,740 أحبك وأعلم بشأن الطفل 263 00:20:51,240 --> 00:20:53,370 أي طفل؟ - طفلنا - 264 00:20:53,500 --> 00:20:56,120 ألدينا طفل؟ 265 00:20:56,790 --> 00:20:59,460 وجدت (فيبي) اختبار الحمل خاصتك في القمامة 266 00:20:59,710 --> 00:21:04,220 لم أخضع لاختبار حمل - إذاً، مَن فعل؟ - 267 00:21:04,630 --> 00:21:06,340 انظري إليهما 268 00:21:07,390 --> 00:21:09,800 وسيرزقان بطفل 269 00:21:11,810 --> 00:21:13,810 أجل