1
00:00:03,253 --> 00:00:07,589
- Hvem vil have french toast?
- Mig!
2
00:00:07,757 --> 00:00:10,342
Der er æg og mælk i køleskabet.
3
00:00:10,552 --> 00:00:12,970
- Av!
- Hvad er der, skat?
4
00:00:13,138 --> 00:00:18,267
Min hånd føles så underlig.
Det er nok, fordi jeg er forlovet!
5
00:00:18,435 --> 00:00:22,354
- Hvornår begynder det at genere jer?
- Det er begyndt.
6
00:00:22,564 --> 00:00:26,608
- Lad os få planlagt det bryllup.
- Allerede?
7
00:00:26,776 --> 00:00:30,362
Vi skal tænke på
blomster, mad, musik...
8
00:00:30,572 --> 00:00:34,992
- Jeg har nogle idéer til det.
- For mange kokke...
9
00:00:35,160 --> 00:00:41,790
Gommen skal bare møde op
og prøve at sige det rigtige navn.
10
00:00:41,958 --> 00:00:46,045
- Okay...
- Hvad i himlens navn er det?
11
00:00:46,212 --> 00:00:49,798
Bryllupsbogen!
Den har jeg ikke set siden 4. klasse.
12
00:00:49,966 --> 00:00:55,679
Den indeholder alt.
For eksempel steder at holde det.
13
00:00:55,847 --> 00:01:03,145
Først i alfabetisk orden, dernæst
geografisk og efter kvadratmeter.
14
00:01:03,313 --> 00:01:05,814
Hvor er det tjekket.
15
00:01:05,982 --> 00:01:08,400
Kom væk, mens du kan.
16
00:01:09,986 --> 00:01:12,154
VENNER
17
00:01:49,275 --> 00:01:54,988
Og det skulle så bevise, at jeg
fik idéen til "Jurassic Park" først.
18
00:01:55,156 --> 00:01:59,868
Lad os kigge på...
Phoebe, hvad laver du her?
19
00:02:00,036 --> 00:02:03,455
Det haster.
Det er om Monica og Chandler.
20
00:02:03,623 --> 00:02:09,128
Du godeste. Selvfølgelig.
Vil l have mig undskyldt?
21
00:02:09,295 --> 00:02:16,009
Kender l hinandens fødebyer?
Kan I ikke... Hvad sker der?
22
00:02:16,177 --> 00:02:20,430
Ikke noget særligt. Jeg tænkte bare,
at nu de er blevet forlovede -
23
00:02:20,598 --> 00:02:26,478
- trænger de nok til lidt fred.
Kan jeg bo hos dig et par dage?
24
00:02:29,232 --> 00:02:32,734
Jo da. Hvad er der galt
med Monica og Chandler?
25
00:02:32,902 --> 00:02:38,907
- lkke noget. Hvorfor?
- Du sagde, det hastede.
26
00:02:39,075 --> 00:02:45,581
Ja, for jeg skal i biografen,
og filmen begynder om fem minutter.
27
00:02:45,748 --> 00:02:49,585
Jeg har et auditorium
fyldt med studerende.
28
00:02:51,754 --> 00:02:57,009
Undskyld. Jeg er så uforskammet.
Vil nogen med i biffen?
29
00:02:59,929 --> 00:03:04,391
Mine forældre har ikke godkendt
budgettet, men her er idéer til musik:
30
00:03:04,559 --> 00:03:08,770
Strygekvartet til vielsen,
jazztrio til receptionen -
31
00:03:08,938 --> 00:03:14,067
- og Bay City Rollers til dansen.
Det var min plan fra 6. klasse.
32
00:03:14,235 --> 00:03:20,324
Dem får du heller ikke fat i.
Ian spiller ikke mere, og Derek...
33
00:03:20,533 --> 00:03:22,910
... burde jeg slet ikke vide,
hvem var.
34
00:03:23,077 --> 00:03:30,083
- Har du en lidt hyggeligere pude?
- Hvorfor sover du middagslur her?
35
00:03:30,251 --> 00:03:33,503
- Hvorfor er du ikke hjemme?
- Det er anden.
36
00:03:33,671 --> 00:03:37,174
Hvad har den møgand nu gjort?
37
00:03:37,342 --> 00:03:44,973
Den har ikke kastet op derinde.
Det blev straks fundet og fjernet.
38
00:03:46,351 --> 00:03:51,313
Må jeg se i bogen, eller er det kun
for folk, der er med i brylluppet?
39
00:03:51,481 --> 00:03:56,777
Selvfølgelig må du det.
Jeg vil da også have din mening.
40
00:03:56,945 --> 00:04:01,323
Hvad siger du til borddekorationen?
Roser eller liljer?
41
00:04:01,491 --> 00:04:03,825
Helt sikkert roser.
42
00:04:06,663 --> 00:04:10,874
Er de ikke
lidt mere bryllupsagtige?
43
00:04:12,126 --> 00:04:17,965
- Men liljer er det oplagte valg.
- To sjæle, en tanke.
44
00:04:18,132 --> 00:04:24,888
Jeg prøver at tage en lur.
Jeg bliver bare gnaven.
45
00:04:25,098 --> 00:04:29,059
Der er en udmærket sofa
i lejligheden overfor.
46
00:04:29,227 --> 00:04:35,232
Ja, og det er ikke
et af de steder, anden har kastet op.
47
00:04:36,359 --> 00:04:37,359
Hvad?
48
00:04:37,652 --> 00:04:42,489
- Jeg må hellere gå.
- Hvad har anden gjort?
49
00:04:42,657 --> 00:04:46,702
Det ved jeg ikke.
Den spiste ikke din ansigtscreme.
50
00:04:57,046 --> 00:05:00,173
Hvordan går det, gamle dreng?
51
00:05:03,720 --> 00:05:07,222
Hvad var der dog
i den ansigtscreme?
52
00:05:20,069 --> 00:05:23,280
Hvor er den blød.
53
00:05:24,532 --> 00:05:26,575
Pudebetræk.
54
00:05:41,591 --> 00:05:49,306
"Zelda så på skorstensfejeren.
Hendes far, provsten..." Provsten?
55
00:05:49,474 --> 00:05:53,935
"... ville først komme sent hjem.
Hendes skød brændte."
56
00:05:54,103 --> 00:05:59,691
"Hun gav pokker i det hele
og rakte ud efter hans..."
57
00:06:03,613 --> 00:06:05,947
Det er en fræk bog.
58
00:06:20,088 --> 00:06:24,007
- Phoebe?
- Hej, Ross.
59
00:06:25,760 --> 00:06:29,596
- Hvad laver du?
- Jeg har altså en kunde lige nu.
60
00:06:31,307 --> 00:06:34,518
- Phoebe!
- Lad os tale udenfor.
61
00:06:35,645 --> 00:06:38,522
Du må ikke massere folk i mit hjem.
62
00:06:38,731 --> 00:06:41,191
Det gjorde jeg
hos Monica og Chandler.
63
00:06:41,359 --> 00:06:44,152
Vidste de noget om det?
64
00:06:47,615 --> 00:06:51,993
- Hvad handler det egentlig om?
- Det er mit hjem.
65
00:06:52,161 --> 00:06:57,499
- Jeg vil kunne komme og gå.
- Godt, jeg finder et andet sted.
66
00:06:57,667 --> 00:07:02,796
- Hvad er problemet?
- Nøgne mænd i min dagligstue.
67
00:07:02,964 --> 00:07:07,676
Når jeg vil hygge mig
med et puslespil... øl, en kold øl.
68
00:07:09,637 --> 00:07:16,268
- Hej, Joey. Hvad laver du?
- Jeg fejer. Ophidser det dig?
69
00:07:18,688 --> 00:07:21,815
Nej.
70
00:07:21,983 --> 00:07:25,694
Hvad hvis jeg fejede en skorsten?
71
00:07:27,196 --> 00:07:30,323
Er det dig,
der har spist min ansigtscreme?
72
00:07:32,201 --> 00:07:37,831
Hvor skal du hen?
Provsten kommer ikke foreløbig.
73
00:07:41,043 --> 00:07:45,380
Joey,
hvor har du lært det ord?
74
00:07:48,217 --> 00:07:51,386
Hvor tror du... Zelda?
75
00:07:54,557 --> 00:07:58,059
- Du har fundet min bog.
- Ja, jeg har.
76
00:07:58,227 --> 00:08:03,607
- Hvad lavede du i mit værelse?
- Jeg tog en lur.
77
00:08:03,816 --> 00:08:07,527
Jeg ved,
det er forbudt, men du har porno.
78
00:08:07,695 --> 00:08:15,744
Jeg er ikke flov over min bog. En
kvinde må gerne nyde lidt... erotik.
79
00:08:15,912 --> 00:08:20,624
Det er blot et sundt udtryk
for kvindelig seksualitet.
80
00:08:20,833 --> 00:08:24,711
Det vil du aldrig fatte!
81
00:08:26,923 --> 00:08:29,925
Du har porno.
82
00:08:50,238 --> 00:08:54,157
- Goddag.
- Hej. Er Phoebe her?
83
00:08:54,367 --> 00:08:58,411
- Nej, hun er ude hele aftenen.
- Typisk!
84
00:08:58,579 --> 00:09:01,456
Kan jeg hjælpe med noget?
85
00:09:01,624 --> 00:09:06,461
- Er du da massør?
- Ja, det er jeg.
86
00:09:06,629 --> 00:09:10,298
Skønt. Far?
87
00:09:15,888 --> 00:09:21,476
Tusind tak for hjælpen.
Jeg henter ham om en time.
88
00:09:25,481 --> 00:09:29,693
Blev dine forældre glade,
da du fortalte, du var forlovet?
89
00:09:29,860 --> 00:09:32,529
Jeg må hellere få ringet til dem.
90
00:09:32,697 --> 00:09:37,826
- Jeg kan huske, da vi blev forlovede.
- Det vil jeg gerne høre om.
91
00:09:37,994 --> 00:09:43,582
Jeg havde gjort Judy gravid.
Jeg ved stadig ikke hvordan.
92
00:09:43,749 --> 00:09:50,380
Hvordan? Din hund troede,
mit pessar var et tyggelegetøj.
93
00:09:50,548 --> 00:09:54,050
Sikken sød historie.
94
00:09:54,218 --> 00:09:57,387
Især til
ens Halloweenfest i 5. klasse.
95
00:09:57,555 --> 00:10:01,182
De bad om en uhyggelig historie.
96
00:10:01,350 --> 00:10:03,685
Vi er i gang med bryllupsplanerne -
97
00:10:03,853 --> 00:10:09,107
- så der bliver snart
taget hul på Monicas bryllupsfond.
98
00:10:12,194 --> 00:10:14,863
- Hvad er det?
- Jeg kan ikke sige det.
99
00:10:15,031 --> 00:10:17,616
I har vel stadig bryllupsfonden?
100
00:10:17,783 --> 00:10:21,119
Jo, men nu
kalder vi den sommerhuset.
101
00:10:25,374 --> 00:10:28,126
Tænk, at l har brugt bryllupsfonden.
102
00:10:28,294 --> 00:10:32,881
Vi troede, du selv ville betale,
efter du var fyldt 30.
103
00:10:33,049 --> 00:10:35,717
I købte sommerhuset, da jeg var 23!
104
00:10:35,885 --> 00:10:42,057
Så har du haft syv gode år derude.
Det kan man ikke sætte en pris på.
105
00:10:43,059 --> 00:10:44,934
Vi er kede af det.
106
00:10:45,102 --> 00:10:51,066
Vi sparede op igen med Richard, men
da det endte, lavede vi nyt køkken.
107
00:10:52,610 --> 00:10:57,822
- Da jeg blev kæreste med Chandler?
- Vi troede aldrig, han ville fri.
108
00:10:57,990 --> 00:11:02,577
Jeg har slet ikke fået nok at drikke.
109
00:11:02,745 --> 00:11:04,913
Så der er ingen penge?
110
00:11:05,081 --> 00:11:10,418
Jo, hvis din far ikke skulle
sælge is over internettet.
111
00:11:10,586 --> 00:11:14,589
- Det virkede som en god idé.
- Dumt, Jack. Ordet er dumt.
112
00:11:14,757 --> 00:11:19,094
Jeg gider ikke høre mere om det.
Held og lykke, Chandler.
113
00:11:44,120 --> 00:11:50,125
Okay... nu begynder jeg så...
at røre ved dig.
114
00:11:59,969 --> 00:12:03,972
Hvor er det blødt.
115
00:12:27,872 --> 00:12:32,250
- Utroligt! Kan dine forældre betale?
- Det ved jeg ikke.
116
00:12:32,460 --> 00:12:37,088
Min mor brugte de fleste af
sine penge på sit 4. bryllup.
117
00:12:37,256 --> 00:12:40,175
Resten gemmer hun til skilsmissen.
118
00:12:40,342 --> 00:12:44,846
Min far sparer op
til sin årlige tur til...
119
00:12:45,014 --> 00:12:46,973
... Dollywood.
120
00:12:48,642 --> 00:12:53,271
- Hvad skete der ved middagen?
- Mine forældre har brugt pengene.
121
00:12:53,439 --> 00:12:59,861
- Hvad fik l dog at spise?
- Er der ingen penge?
122
00:13:00,029 --> 00:13:05,575
Det var dog forfærdeligt. I må holde
brylluppet i et... forsamlingshus.
123
00:13:05,743 --> 00:13:10,580
- Det skal nok gå, skat.
- Nej, det gør ej. Det er noget lort.
124
00:13:10,748 --> 00:13:15,043
- lntet swingorkester, ingen liljer.
- Det skal nok gå.
125
00:13:15,211 --> 00:13:21,758
I behøver da ikke
et rustikt, italiensk festmåltid.
126
00:13:21,926 --> 00:13:27,514
Du behøver ikke den her håndsyede
duchesse brudekjole med empiresnit.
127
00:13:27,681 --> 00:13:30,433
Du kan godt bære en stangkjole.
128
00:13:35,523 --> 00:13:40,860
Det skal nok gå. Det vigtigste er, at
vi elsker hinanden, og vi skal giftes.
129
00:13:41,028 --> 00:13:44,739
Ved du overhovedet,
hvad stangtøj er?
130
00:13:46,200 --> 00:13:50,328
- Betal dog selv for det.
- Jeg har ingen penge.
131
00:13:50,496 --> 00:13:53,832
- Jeg har lidt.
- Hvor mange?
132
00:14:06,262 --> 00:14:11,724
Det er da løgn!
Der er nok til Bryllup A.
133
00:14:11,892 --> 00:14:17,897
Hvor er du dejlig. Det beløb
passer perfekt til mit drømmebryllup.
134
00:14:18,065 --> 00:14:21,067
I er skabt for hinanden.
135
00:14:21,235 --> 00:14:27,574
Mener du virkelig, at vi skal bruge
alle pengene på en bryllupsfest?
136
00:14:29,827 --> 00:14:35,290
Jeg har sparet op i seks år. Nogle af
pengene var øremærket til fremtiden.
137
00:14:35,457 --> 00:14:41,296
- De skal ikke bruges på en fest.
- Hallo, mr. Chandler.
138
00:14:44,425 --> 00:14:47,260
Det er den vigtigste dag i vores liv.
139
00:14:47,428 --> 00:14:51,389
Ja, men jeg vil ikke bruge
alle pengene på én fest.
140
00:14:51,557 --> 00:14:57,270
Jeg elsker dig, men hvis du kalder
vores bryllup en fest en gang til -
141
00:14:57,438 --> 00:15:00,940
- får du slet ikke lov
til at komme med.
142
00:15:02,026 --> 00:15:06,070
Vi kan altid tjene flere penge.
Men vi bliver kun gift én gang.
143
00:15:06,238 --> 00:15:10,783
Jeg må slå i bordet.
Svaret er nej.
144
00:15:12,161 --> 00:15:18,958
- Slår du i bordet?!
- Ja. Det gør jeg.
145
00:15:19,126 --> 00:15:24,631
Penge og beslutsomhed. Endelig en
Chandler, jeg kunne kaste mig over.
146
00:15:33,223 --> 00:15:35,683
- Hej, Rach.
- Joey.
147
00:15:38,145 --> 00:15:40,146
Kan du lugte røg?
148
00:15:40,356 --> 00:15:45,193
Jeg har fattet den.
Røg, skorstensfejer... meget sjovt.
149
00:15:45,361 --> 00:15:50,698
Jeg mener det. Kan du ikke lugte det?
Der er noget, der brænder.
150
00:15:50,866 --> 00:15:56,871
- Jeg kan ikke lugte noget.
- Det er nok dit skød, der brænder.
151
00:16:01,669 --> 00:16:04,545
- Hvad taler I om?
- lngenting.
152
00:16:07,883 --> 00:16:12,553
Kaffen er kold.
Rach, må jeg varme den i dit skød?
153
00:16:16,892 --> 00:16:23,898
- Tænk, at du fortalte ham det.
- Købte du bogen, efter vi slog op?
154
00:16:24,066 --> 00:16:28,903
Ja, for mit første eksemplar blev
slidt op, da jeg var sammen med dig.
155
00:16:29,071 --> 00:16:35,827
Jamen da vi var kærester,
læste jeg bunkevis af pornoblade.
156
00:16:36,036 --> 00:16:39,414
Hva' så?
157
00:16:39,581 --> 00:16:44,752
Hvordan kunne du gøre det
ved en ældre mand?
158
00:16:44,920 --> 00:16:49,590
Undskyld mig et øjeblik.
Hvabehar?
159
00:16:49,800 --> 00:16:54,762
Arthur? Hans datter har fortalt,
at en fyr, der arbejder for mig -
160
00:16:54,930 --> 00:16:57,181
- har givet ham
en underlig massage i dag.
161
00:16:57,349 --> 00:17:03,855
- Han fik en professionel massage.
- Du stak til ham med grydeskeer.
162
00:17:04,023 --> 00:17:08,776
Det er måske ikke en traditionel
massage, men han fik akupressur -
163
00:17:08,944 --> 00:17:14,615
- med spisepinde, og til sidst fik han
en mild exfoliering med en moppe.
164
00:17:16,785 --> 00:17:21,247
Han kommer ikke tilbage. Du har
kostet mig 80 dollars om ugen.
165
00:17:21,415 --> 00:17:25,543
Det er din egen skyld.
Du kunne have flyttet hans aftale.
166
00:17:25,711 --> 00:17:28,963
Du kunne da bare
have sendt ham væk.
167
00:17:29,131 --> 00:17:33,384
Du behøvede ikke rulle
en legetøjslastbil hen over hans ryg.
168
00:17:33,552 --> 00:17:38,639
Han sagde,
han godt kunne lide det.
169
00:17:38,807 --> 00:17:41,559
Du har ret. Undskyld.
170
00:17:41,727 --> 00:17:45,813
Hvorfor masserer du
en gammel mand?
171
00:17:47,399 --> 00:17:51,569
- Hans datter var lækker.
- Jeg er helt med.
172
00:17:56,700 --> 00:17:58,993
- Hej.
- Hej.
173
00:17:59,411 --> 00:18:04,832
Jeg har tænkt.
Det er tarveligt at forlange -
174
00:18:05,000 --> 00:18:09,796
- at du bruger
alle dine penge på vores bryllup.
175
00:18:09,963 --> 00:18:15,093
Du har arbejdet så hårdt for dem.
Du har arbejdet for dem.
176
00:18:17,179 --> 00:18:21,307
Jeg har også tænkt over det.
Undskyld.
177
00:18:21,475 --> 00:18:24,352
Jeg synes,
vi skal bruge alle pengene.
178
00:18:24,520 --> 00:18:29,273
- Synes du?
- Ja, jeg slår i bordet.
179
00:18:32,027 --> 00:18:37,698
Da jeg friede, sagde jeg, at jeg vil
gøre alt for at gøre dig lykkelig.
180
00:18:37,866 --> 00:18:43,371
Og hvis et perfekt bryllup vil
gøre dig lykkelig, så gør vi det.
181
00:18:43,539 --> 00:18:46,541
Hvor er du sød.
182
00:18:48,252 --> 00:18:50,086
Men vent.
183
00:18:50,712 --> 00:18:56,134
- Hvad med fremtiden og det der?
- Skidt med den.
184
00:18:56,301 --> 00:19:01,556
Så får vi bare kun to børn.
Vores yndling kan komme på college.
185
00:19:03,225 --> 00:19:06,894
Har du tænkt på,
hvor mange børn vi skal have?
186
00:19:07,062 --> 00:19:10,898
Fire. En dreng,
tvillingepiger og en dreng til.
187
00:19:13,026 --> 00:19:19,240
- Hvad har du mere tænkt på?
- Hvor vi skal bo.
188
00:19:19,408 --> 00:19:24,662
Et lille sted uden for byen,
hvor ungerne kan lære at cykle.
189
00:19:24,830 --> 00:19:32,044
Vi kan have en kat. Med en klokke i
halsbåndet, som ringer, når den går.
190
00:19:32,212 --> 00:19:37,258
Vi skal også have en lejlighed
over garagen, hvor Joey kan bo.
191
00:19:42,014 --> 00:19:46,767
Jeg vil ikke have
et stort, smart bryllup.
192
00:19:46,977 --> 00:19:53,399
- Jo, du vil.
- Jeg vil have det, du lige sagde.
193
00:19:53,567 --> 00:19:59,697
- Jeg vil have et ægteskab.
- Mener du det?
194
00:20:00,908 --> 00:20:04,994
- Jeg elsker dig så højt.
- Og jeg elsker dig.
195
00:20:10,792 --> 00:20:16,088
Da du talte om fremtiden, sagde du
kat, men du mente da hund, ikke?
196
00:20:18,217 --> 00:20:21,427
- Selvfølgelig.
- Godt.
197
00:20:32,314 --> 00:20:34,357
Goddag, Zelda.
198
00:20:35,901 --> 00:20:39,487
- Hvem skal du ligne?
- Provsten!
199
00:20:39,655 --> 00:20:45,826
- Ved du, hvad en provst er?
- En slags målmand.
200
00:20:45,994 --> 00:20:50,831
Nu er det nok. Drop dine
dumme vitser og ækle hentydninger.
201
00:20:50,999 --> 00:20:56,754
- Det er ikke sjovt mere.
- Undskyld...
202
00:20:56,922 --> 00:21:02,134
Jeg kan måske råde bod på det
ved at tage dig hårdt ude i laden.
203
00:21:03,887 --> 00:21:09,517
Ja, du har ret.
Fint, lad os bare gøre det.
204
00:21:09,685 --> 00:21:13,771
Jeg vil have dig.
205
00:21:13,939 --> 00:21:19,193
Jeg har prøvet på at stå imod,
men du siger bare alt det rigtige.
206
00:21:19,361 --> 00:21:23,781
- Gør jeg?
- Jeg har længtes efter din krop.
207
00:21:23,949 --> 00:21:29,662
- Den her krop?
- Ja. Kom så, Joey, gør mig vild.
208
00:21:29,830 --> 00:21:33,374
Du lyder som
slagterens kone i kapitel syv.
209
00:21:33,542 --> 00:21:37,878
Du må ikke holde mig hen.
Smid tøjet.
210
00:21:38,046 --> 00:21:42,341
Men behold hjelmen på,
for nu skal den have hele armen.
211
00:21:42,509 --> 00:21:45,469
Jeg tør ikke, jeg er bange.
212
00:21:51,268 --> 00:21:53,269
[Danish]