1 00:00:02,000 --> 00:00:14,510 {\pos(616,89.667)}‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{} 2 00:00:03,410 --> 00:00:05,540 مرحباً - ما الأمر؟ - 3 00:00:05,670 --> 00:00:09,040 اقترب أحدهم في قطار الأنفاق !مني، لقد اقترب مني 4 00:00:09,170 --> 00:00:11,630 !ويلي) ما زال حياً) 5 00:00:12,420 --> 00:00:14,300 ماذا تفعلان؟ - اتصلت أمي - 6 00:00:14,420 --> 00:00:16,550 سيضعون إعلان خطوبتنا في الصحيفة المحلية 7 00:00:16,680 --> 00:00:22,310 لذا أنا أبحث عن صورة جيدة لنا - أخشى أن هذه الصورة ليست موجودة - 8 00:00:22,430 --> 00:00:24,060 هذا ليس صحيحاً، لدينا صور رائعة 9 00:00:24,180 --> 00:00:28,310 لا، لدينا صور رائعة لك تقفين بالقرب من شاب يبدو هكذا 10 00:00:29,650 --> 00:00:34,320 يا للهول! هذا هو الشخص المخيف !الذي كنت معه عند تمثال الحرية 11 00:00:35,450 --> 00:00:38,740 لا أعرف ما الخطب لكنني لا أستطيع أخذ صورة جيدة 12 00:00:38,870 --> 00:00:41,950 هذه صورة رائعة - أجل، وأنا لست فيها - 13 00:00:42,080 --> 00:00:44,830 أعرف، لكن أنظروا إلي أبدو سمراء جميلة 14 00:00:44,960 --> 00:00:48,380 لمَ لا تذهبان لأخذ صور لدى مصور محترف 15 00:00:48,500 --> 00:00:51,210 هذه فكرة رائعة، لديه واحدة من آلات نفخ الهواء تلك 16 00:00:54,420 --> 00:00:58,390 أجل، إنها رائعة، وهكذا لن يبدو (تشاندلر) غبياً جداً 17 00:00:59,550 --> 00:01:02,100 تشاندلر)، ما رأيك؟) - حسناً، لكن علي أن أحذرك - 18 00:01:02,220 --> 00:01:05,850 لست ذاهباً بل أنا ذاهب 19 00:01:43,930 --> 00:01:47,770 يا صاح تلك الهجمة المرتدة! مذهلة - ما رأيك بكرة النقاط الثلاث تلك؟ - 20 00:01:47,890 --> 00:01:52,560 وقد اقترب هؤلاء الشباب جداً من السماح لنا باللعب هذه المرة أيضاً 21 00:01:56,530 --> 00:02:00,110 انظرا، انظرا، (فيبي) تتحدث إلى الشاب الوسيم من المقهى 22 00:02:00,240 --> 00:02:05,330 أنتن تسمينه الشاب الوسيم من المقهى؟ "نحن نسميه "يهمهم عندما يهرول 23 00:02:05,740 --> 00:02:09,330 (أجل، ونحن نسمي (روس "ينام في الحمام" 24 00:02:09,960 --> 00:02:14,630 اسمعوا يا شباب، دعاني من يهمهم عندما يهرول للخروج معه 25 00:02:15,050 --> 00:02:18,340 ظننت أن ذلك الرجل متزوج - فعلًا، لكنه سيحصل على الطلاق - 26 00:02:18,470 --> 00:02:20,970 روس)، ربما تعرفه) 27 00:02:22,970 --> 00:02:25,390 إنه ليس نادياً 28 00:02:25,510 --> 00:02:29,020 فيبي)، إن كان الرجل يمر بطلاق) هل هي فكرة جيدة أن تبدأي بمواعدته؟ 29 00:02:29,140 --> 00:02:31,270 اسمعي، الرجال المطلقون ليسوا رجالًا سيئين 30 00:02:31,390 --> 00:02:34,900 لقد كتبوا هذا على محارم النادي 31 00:02:35,230 --> 00:02:38,820 علي أن أعود إلى العمل - ليس عليك العودة قبل نصف ساعة - 32 00:02:38,990 --> 00:02:43,200 أجل لكن مساعدي (تاغ) يقوم بالتمارين الرياضية في المكتب خلال الغداء 33 00:02:43,990 --> 00:02:47,540 يمكنني أن آكله على بسكويتة 34 00:02:49,200 --> 00:02:51,710 رايتش)، إن كنت معجبة) بهذا الشاب، لمَ وظفته؟ 35 00:02:51,830 --> 00:02:54,880 فأنت تعرفين أنك لا تستطيعين مواعدته - لا، أعرف ذلك، أعرف ذلك - 36 00:02:55,000 --> 00:02:57,920 بالرغم من أننا كنا نمزح ونقول إننا نمضي الكثير من الوقت معاً 37 00:02:58,050 --> 00:02:59,630 لدرجة أن عليه أن يسميني "زوجته في العمل" 38 00:02:59,760 --> 00:03:03,970 قريباً سيتمكن من تسميتك "تلك السيدة "التي أعرفها التي تعرضت للطرد 39 00:03:05,010 --> 00:03:10,480 لن أطرد لأنني لن أقوم بأي خطوة - لن تمانعي إذاً إن واعد امرأة أخرى - 40 00:03:10,600 --> 00:03:12,350 لماذا؟ هل يواعد إحداهن؟ هو فعلًا يواعد إحداهن، صحيح؟ 41 00:03:12,480 --> 00:03:15,310 هو يواعد تلك الساقطة في قسم التسويق 42 00:03:16,690 --> 00:03:19,650 ربما يجدر بي أن أفتح نادياً للرجال المطلقين 43 00:03:19,780 --> 00:03:22,030 يا صاح، هذا محزن جداً 44 00:03:22,150 --> 00:03:25,570 يمكنني أن أضع ملعب كرة سلة في الخلف 45 00:03:25,700 --> 00:03:27,990 أيمكنني اللعب؟ 46 00:03:33,080 --> 00:03:37,170 ألن تقوم بالتمارين اليوم يا (تاغ)؟ - لقد انتهيت - 47 00:03:37,290 --> 00:03:41,840 انزل وقم بعشرة حركات إضافية - ماذا؟ - 48 00:03:42,130 --> 00:03:47,300 تناولت كأساً على الغداء هل وصلت تقارير الكلفة تلك؟ 49 00:03:47,430 --> 00:03:49,930 أجل وقد ملأتها ليلة البارحة - رائع - 50 00:03:50,060 --> 00:03:51,430 أيمكنك أن تقوم لي بأربع نسخات منها؟ 51 00:03:51,560 --> 00:03:53,390 بالتأكيد - رائع، شكراً لك - 52 00:04:14,080 --> 00:04:16,920 (مرحباً يا (رايتشيل - مرحباً، مرحباً يا (ميليسا)، ما الأمر؟ - 53 00:04:17,040 --> 00:04:23,840 أنا على وشك الذهاب إلى المتجر لأشتري بعض الأشياء لأضعها في حقيبتي 54 00:04:23,970 --> 00:04:27,220 كالفواكه المجففة وأموراً كهذه؟ 55 00:04:27,340 --> 00:04:29,510 ما الأمر؟ - هل (تاغ) موجود؟ - 56 00:04:29,640 --> 00:04:32,970 لا، لماذا؟ - أردت التحدث إليه بشأن الخروج الليلة - 57 00:04:33,100 --> 00:04:40,940 حقاً؟ هل أنت معجبة بـ(تاغ)؟ - كنا نتغازل بين الحين والآخر - 58 00:04:41,070 --> 00:04:44,860 لكنني كنت آمل أن تتحول العلاقة الليلة إلى أكثر من ذلك 59 00:04:44,990 --> 00:04:49,660 (حسناً، مهلاً يا (ميليسا هذه ليست غرفة تبديل الملابس 60 00:04:50,990 --> 00:04:56,460 لكن أذكر أنني سمعته يقول إن لديه مشاريع الليلة 61 00:04:56,580 --> 00:04:59,580 لا - ...بلى - 62 00:04:59,880 --> 00:05:02,500 والآن عودي الى العمل 63 00:05:02,630 --> 00:05:06,170 مهلاً، أليست هذه حقيبة (تاغ)؟ 64 00:05:06,300 --> 00:05:12,100 ميليسا) لا أحب أن أعرف بحقيرة) المكتب، لكنني سأتصل بالمشرف عليك 65 00:05:18,060 --> 00:05:21,860 رائع، هذا رائع يا (مونيكا)، رائع 66 00:05:22,110 --> 00:05:24,570 (والآن يا (تشانلدر أتريد أن تعطينا ابتسامة؟ 67 00:05:24,690 --> 00:05:26,820 حسناً 68 00:05:29,660 --> 00:05:33,120 آسف، هل هذا الكرسي مزعج؟ - لا، بل أنا هو - 69 00:05:33,370 --> 00:05:36,910 تشانلدر) حبيبي، أعرف أنك) تستطيع فعل هذا، لديك ابتسامة جميلة 70 00:05:37,040 --> 00:05:38,710 حقاً؟ - أجل - 71 00:05:41,330 --> 00:05:43,920 حسناً، ربما ليس من الضروري أن تبتسم، فلنجرب شيئاً آخر 72 00:05:44,050 --> 00:05:48,010 فلنحاول أن تبدو جذاباً - حسناً - 73 00:05:54,350 --> 00:05:56,390 أو ربما لا 74 00:06:00,850 --> 00:06:02,980 مرحباً يا (جوي)، ماذا تفعل هنا؟ 75 00:06:03,110 --> 00:06:08,700 لدي تجربة أداء في هذا الشارع وقد أوقعت الصلصة على قميصي 76 00:06:08,820 --> 00:06:11,950 ألديك قميص إضافي؟ - ...أجل، بالتأكيد - 77 00:06:14,620 --> 00:06:17,830 خذ - رائع - 78 00:06:18,120 --> 00:06:21,710 ألديك قميص ليس من تصميم (رالف لورين)؟ 79 00:06:22,540 --> 00:06:28,470 (لا أظن ذلك يا (جو - حسناً، أظن أن هذه ستكون جيدة - 80 00:06:28,590 --> 00:06:31,430 اسمع، انتظر، ماذا ستفعل الليلة؟ - لا شيء، لماذا؟ - 81 00:06:31,550 --> 00:06:35,760 ما رأيك بأن تخرج مع مساعدي تاغ)، أنا سأدفع) 82 00:06:35,930 --> 00:06:41,100 رايتش)، أنك ستحتاجين إلى المال) الكثير لدفعي للخروج مع رجل 83 00:06:41,730 --> 00:06:44,730 أنا لا أطلب منك الخروج معه في موعد غرامي 84 00:06:44,860 --> 00:06:47,940 حقاً؟ لأنني أحتاج إلى المال 85 00:06:48,860 --> 00:06:52,820 جوي)، إنه جديد في المدينة) ولا أصدقاء شباب لديه 86 00:06:52,950 --> 00:06:54,570 اصطحبه إلى مباراة كرة سلة أو ما شابه 87 00:06:54,700 --> 00:06:58,870 سأقدر لك هذا فعلاً، حسناً، شكراً - حسناً، بالتأكيد، لا مشكلة - 88 00:06:59,000 --> 00:07:01,710 كعك محلى - أجل - 89 00:07:09,340 --> 00:07:15,010 عرفت، فلنحاول نظرة بعيدة من التعجب 90 00:07:15,140 --> 00:07:21,480 سننظر إلى مستقبلنا ونفكر في زواجنا وفي الأيام الآتية 91 00:07:26,150 --> 00:07:29,610 تشاندلر)، ما به وجهك؟) 92 00:07:29,730 --> 00:07:32,200 يفترض بالصورة أن تقول (الزواج المقبل لـ(غيلر) و(بينغ 93 00:07:32,320 --> 00:07:36,830 "وليس "امرأة محلية تنقذ أحمقاً غارقاً 94 00:07:37,580 --> 00:07:42,370 لا تضحك عليه إنه أحمقي الغارق 95 00:07:42,580 --> 00:07:45,960 !ها هي، التقطها، التقطها، التقطها 96 00:07:50,510 --> 00:07:56,640 تعجبني هذه، يبدو وكأنها تقول "أحبك ولهذا علي أن أقتلك" 97 00:07:58,140 --> 00:08:00,180 لا يمكن أن تكون كلها سيئة 98 00:08:00,310 --> 00:08:04,640 جد تلك التي تنظر فيها نظرة جميلة، ها هي 99 00:08:04,770 --> 00:08:11,900 يا للهول، هل هذه هي نظرتي الجميلة؟ لمَ أقمت علاقة معي؟ 100 00:08:12,190 --> 00:08:15,410 أتريد فعلًا أن تتطرق إلى هذا الموضوع؟ 101 00:08:19,490 --> 00:08:21,580 أنا فعلًا أمضي وقتاً ممتعاً - وأنا أيضاً - 102 00:08:21,700 --> 00:08:23,710 آسف لأن رجل قطار الأنفاق ذاك لعق رقبتك 103 00:08:23,830 --> 00:08:30,500 لا بأس بذلك، إنه صديق - لا أقصد أن أكون غير لائق - 104 00:08:30,630 --> 00:08:34,220 لكن لدي بطاقتان إلى نهائيات مباريات الرقص ليلة الغد إن أردت الذهاب 105 00:08:34,340 --> 00:08:41,220 أجل، أنا... لقد فوّت المباراة النصف نهائية، لذا سأشعر بالضياع عند المشاهدة 106 00:08:41,350 --> 00:08:44,600 أعرف أنه عرض سخيف، لكنني ...حصلت على البطاقات من رب عملي و 107 00:08:44,730 --> 00:08:48,900 !لا، لا، لا، يا للهول - حسناً، لا تهلع، سأذهب - 108 00:08:49,020 --> 00:08:53,610 لا، زوجتي السابقة (ويتني) في الخارج لا أستطيع التعامل معها الآن 109 00:08:53,740 --> 00:08:57,410 تلك المرأة مجنونة - حسناً، أعرف، انتظر - 110 00:08:57,990 --> 00:08:59,820 روس)؟) - أجل - 111 00:09:00,030 --> 00:09:03,200 ويتني) في الخارج) زوجة (كايل) السابقة 112 00:09:03,330 --> 00:09:07,250 أتظن أنك تستطيع إلهاءها لنتكمن من الخروج؟ 113 00:09:07,370 --> 00:09:09,920 ماذا؟ لا 114 00:09:10,040 --> 00:09:14,670 حسناً، لكن لدي بطاقتان لنهائيات مباريات الرقص 115 00:09:14,800 --> 00:09:17,010 (لا أظن ذلك (فيبز 116 00:09:19,930 --> 00:09:22,640 حسناً، سأفعل 117 00:09:22,890 --> 00:09:25,430 لأنك صديقتي 118 00:09:40,240 --> 00:09:43,910 (مرحباً يا (جنجر - أريد استعادة مفتاحي - 119 00:09:44,040 --> 00:09:47,000 ليس معي - إنه في يدك - 120 00:09:47,120 --> 00:09:49,830 (حسناً أيها المحقق (شيرلوك 121 00:09:50,170 --> 00:09:52,420 آسف، لكن من الأفضل (أن تذهبي يا (فيبز 122 00:09:52,540 --> 00:09:55,590 حسناً، أردت أن أشكرك لأنك ألهيت زوجة (كايل) السابقة 123 00:09:55,710 --> 00:10:00,470 أهلًا بك، سنتكلم لاحقاً - حسناً - 124 00:10:00,590 --> 00:10:03,560 (مرحباً يا (ويتني - (مرحباً يا (روس - 125 00:10:03,680 --> 00:10:06,350 هل أنت جاهز للفطور؟ - أجل - 126 00:10:08,350 --> 00:10:12,810 زوجة (كايل) السابقة؟ كان يفترض بك إلهاؤها وليس مواعدتها 127 00:10:13,610 --> 00:10:17,360 مرحباً، أنا آسف، أيمكنك أن تمهليني دقيقة لأتكلم مع هذه المرأة 128 00:10:17,490 --> 00:10:20,610 التي، بالمناسبة، لم تمضي الليلة هنا 129 00:10:20,740 --> 00:10:22,950 بالطبع - حسناً - 130 00:10:25,080 --> 00:10:28,620 لقد ألهيتها وانتهى بنا الأمر بتمضية وقت ممتع 131 00:10:28,750 --> 00:10:34,290 بمشاهدة مبارات الرقص؟ - أجل، عندها أدركنا أننا رائعان - 132 00:10:35,380 --> 00:10:39,260 (اسمع (روس)، أخبرني (كايل أموراً سيئة جداً عنها 133 00:10:39,380 --> 00:10:43,970 مثل ماذا؟ - إنها لئيمة كم أنها تنتقد كثيراً - 134 00:10:44,100 --> 00:10:50,350 وهي تطلي الغرفة بلون زاه جداً من دون أن تسألك 135 00:10:51,440 --> 00:10:53,020 حسناً 136 00:10:53,150 --> 00:10:57,980 وهي تستعمل العلاقات كسلاح - حسناً، أشكرك على تحذيري - 137 00:10:58,110 --> 00:11:03,620 سأكون متيقظاً خلال الفطور لطلاء الغرف وسلاح العلاقات 138 00:11:04,200 --> 00:11:06,990 أما زلت ستخرج معها؟ - أجل - 139 00:11:07,120 --> 00:11:12,870 ألم تسمع ما قلته لك؟ - فيبز)، بحقك، فكري في المصدر) - 140 00:11:13,000 --> 00:11:16,590 بالتأكيد سيقول الزوج السابق هذه ...الأمور عنها، والآن، هلا تعذرينني 141 00:11:16,710 --> 00:11:24,140 !لا، اسمعني! إنها مجنونة - بابك ليس عازلًا للصوت - 142 00:11:25,640 --> 00:11:29,390 أترى؟ لا شيء جيد بما يكفي بالنسبة إليها 143 00:11:32,770 --> 00:11:34,690 صباح الخير - (مرحباً يا (تاغ - 144 00:11:34,810 --> 00:11:37,400 هل أمضيت وقتاً ممتعاً مع (جوي) ليلة البارحة؟ 145 00:11:37,520 --> 00:11:39,320 أجل، ذهبنا لمشاهدة "مباراة فريق الـ"نيكس 146 00:11:39,440 --> 00:11:41,360 هذا رائع 147 00:11:41,490 --> 00:11:45,910 وبعدها ذهبنا إلى حانة وعرفني إلى الكثير من النساء 148 00:11:47,910 --> 00:11:55,670 النساء؟ هل تعني النساء العجوزات؟ - نوعاً ما، في الثلاثين تقريباً - 149 00:12:00,800 --> 00:12:04,130 وأنا لم أستطع يوماً التكلم مع الفتيات في الحانات 150 00:12:04,260 --> 00:12:08,310 لكنني حصلت على حوالى عشرين رقم هاتف ليلة البارحة 151 00:12:08,430 --> 00:12:11,220 هذا رائع 152 00:12:11,350 --> 00:12:14,900 يبدو أن (جوي) علّمك بعض الأمور، صحيح؟ 153 00:12:15,020 --> 00:12:16,730 القليل - أجل - 154 00:12:17,520 --> 00:12:20,150 كيف الحال؟ 155 00:12:26,950 --> 00:12:31,700 ...أترى؟ هذه ابتسامة رائعة هذا سهل، كن طبيعياً 156 00:12:31,830 --> 00:12:34,160 والآن تصور أنني أحمل كاميرا 157 00:12:35,500 --> 00:12:38,340 أنت تغير ابتسامتك - لا أستطيع تمالك نفسي - 158 00:12:38,460 --> 00:12:39,840 حسناً، حسناً، حسناً 159 00:12:40,050 --> 00:12:42,090 أتريد أن تعرف ماذا أفعل عندما أريد أخذ صور لسيرتي الذاتية؟ 160 00:12:42,210 --> 00:12:46,090 تقترض المال مني - أجل - 161 00:12:46,220 --> 00:12:51,350 حسناً أولًا، تريد أن تجعل اللقطة عفوية، صحيح؟ إليك ما أفعله 162 00:12:51,470 --> 00:12:56,390 أنظر الى الأسفل، الأسفل، أتابع النظر إلى الأسفل، وبعدها انظر إلى الأعلى 163 00:12:58,980 --> 00:13:00,690 أترى؟ حسناً والآن حاول أنت 164 00:13:00,820 --> 00:13:04,360 إلى الأسفل، انظر إلى الأسفل تابع النظر إلى الأسفل 165 00:13:04,490 --> 00:13:08,030 لمَ ثمة هلام على حذائك؟ - لقد تناولت الكعك المحلى - 166 00:13:10,620 --> 00:13:12,120 مرحباً - مرحباً - 167 00:13:12,370 --> 00:13:17,120 لقد تسليت مع (تاغ) ليلة البارحة - أجل، لا بأس بذلك الشاب - 168 00:13:17,250 --> 00:13:22,250 أجل، وقد تسليت وأنت تعلمه (كيف يتصرف كـ(جوي 169 00:13:22,380 --> 00:13:24,170 ماذا؟ - كل هؤلاء النساء - 170 00:13:24,300 --> 00:13:27,510 اسمعي، لا يمكنك أن تلقني أحداً كيف يتعامل مع النساء 171 00:13:27,630 --> 00:13:31,220 (لهذا لم يحالفني الحظ يوماً مع (تشاندلر 172 00:13:35,680 --> 00:13:38,020 أنا واقف هنا 173 00:13:39,150 --> 00:13:42,400 حسناً، أتمانع ألا تخرج معه مجدداً؟ 174 00:13:42,570 --> 00:13:46,360 مجرد وجودكما معاً ...وكل هؤلاء النساء، إن هذا 175 00:13:46,490 --> 00:13:48,660 أعرف أنه مساعدي ولا يمكنني مواعدته وكل ذلك الكلام الفارغ 176 00:13:48,780 --> 00:13:53,660 لكن هذا يزعجني - لا، لا، لا، لا يمكنك إبعاده عني - 177 00:13:53,790 --> 00:13:58,870 لدي رفيق رائع لأتقرب من النساء معه، أخيراً 178 00:14:01,790 --> 00:14:04,500 !ما زلت واقفاً هنا 179 00:14:04,840 --> 00:14:09,010 حسناً، هلّا تتحدث معه على الأقل وتقول له كم هي سخيفة وغير مرضية 180 00:14:09,130 --> 00:14:14,310 مسألة مواعدة مئات النساء تلك؟ - ماذا؟ - 181 00:14:14,890 --> 00:14:19,900 أنا لا أريده أن يتعرف إلى أحد قبل أن أتخطى إعجابي به، وسأفعل 182 00:14:20,020 --> 00:14:23,020 ليس الأمر وكأنني مغرمة به لكنه مجرد إعجاب جسدي 183 00:14:23,150 --> 00:14:27,150 أنا أعجب بالرجال طوال الوقت، أعجبت بك عندما تعرفت إليك للمرة الأولى 184 00:14:27,280 --> 00:14:30,030 (أعرف ذلك، لقد أخبرتني (مونيكا 185 00:14:30,700 --> 00:14:33,660 هل أعجبت بي عندما تعرفت إلي للمرة الأولى؟ 186 00:14:35,910 --> 00:14:38,250 أجل، بالتأكيد 187 00:14:41,250 --> 00:14:44,460 ألا تريانني؟ 188 00:14:47,170 --> 00:14:49,670 إذاً، هل ستتحدث إليه؟ - (لا أعرف يا (رايتش - 189 00:14:49,800 --> 00:14:52,430 هيا، سأعطيك عشرة قمصان (مجانية من (رالف لورين 190 00:14:52,550 --> 00:14:58,020 !واحدة... لا، 10، قلت عشر !لا يمكنك أن تسحبي كلامك 191 00:15:04,770 --> 00:15:06,440 (مرحباً يا (جوي هل أردت التحدث إلي؟ 192 00:15:06,570 --> 00:15:11,200 لا أعلم، ألديك شيء لي - (أجل، هذا من (رايتشيل - 193 00:15:13,950 --> 00:15:16,870 عشر، حسناً 194 00:15:16,990 --> 00:15:19,540 تاغ)، هناك فعلًا ما قد يعتبر) عدداً فائقاً من النساء 195 00:15:19,790 --> 00:15:22,750 حقاً؟ - أجل، بالنسبة إليك - 196 00:15:28,090 --> 00:15:30,470 !ها أنت - ها أنا - 197 00:15:30,760 --> 00:15:34,340 هل أنت بخير؟ - قال لي (جوي) إنه علي الاسترخاء - 198 00:15:34,470 --> 00:15:36,850 فأعطاني مهدئ 199 00:15:37,600 --> 00:15:44,190 بعدها غفوت في القطار وذهبت إلى (بروكلين)، (بروكلين) بعيدة 200 00:15:44,400 --> 00:15:47,320 تشانلدر)، فيمَ كنت تفكر؟) - لا، لا، لا تقلقي، لا تقلقي - 201 00:15:47,440 --> 00:15:50,570 لأنني الآن أعرف كيف آخذ صورة 202 00:15:50,690 --> 00:15:58,200 حسناً، انظري، أنظر إلى الأسفل ...إلى الأسفل، إلى الأسفل 203 00:16:03,830 --> 00:16:06,000 تشاندلر)؟) - أجل؟ - 204 00:16:11,380 --> 00:16:14,130 مرحباً - مرحباً - 205 00:16:14,260 --> 00:16:18,930 كيف تجري الأمور مع المجنونة؟ هل طبخت لك أرنباً؟ 206 00:16:19,060 --> 00:16:22,350 اسمعي، أنت تسمعين جانباً واحداً من القصة 207 00:16:22,560 --> 00:16:29,520 ولمعلوماتك، أرت (كايل) أكثر من ثلاثين نموذجاً قبل أن تطلي تلك الغرفة 208 00:16:29,650 --> 00:16:34,650 وكان رده على كل واحد منه "تباً، لا يهمني" 209 00:16:34,780 --> 00:16:40,950 أجل، ربما كان عليها أن تمضي وقتاً أقل في التزيين ووقتاً أطول في غرفة النوم 210 00:16:41,080 --> 00:16:48,210 لا أظن أننا سنواجه هذه المشكلة لكن ربما السبب أنني لست منغلقاً عاطفياً 211 00:16:48,460 --> 00:16:53,170 أتظن أنه منغلق عاطفياً؟ - أظن أنه يمكنه أن يكون كذلك - 212 00:16:53,380 --> 00:16:57,140 ما كان ليكون كذلك لو لم تأتي بالعمل من المكتب كل ليلة 213 00:16:57,260 --> 00:17:00,890 أعذريها كونها تعرف ما تريد فعله بحياتها 214 00:17:01,010 --> 00:17:05,940 أجل، كانت فعلًا تعرف ما تفعله ليلة رأس السنة عام 1997 215 00:17:06,060 --> 00:17:09,520 !عرفت أنك ستعيدين تذكيري بهذا 216 00:17:09,730 --> 00:17:16,400 كان هذا منذ ثلاث سنوات! لقد اعتذرت مراراً وتكراراً، ماذا تريدين بعد؟ 217 00:17:16,530 --> 00:17:22,540 !نريد استعادة السنوات الست الأخيرة - !ونحن أيضاً! ونحن أيضاً - 218 00:17:26,750 --> 00:17:29,540 آسف لأنكما اضطررتما لرؤية هذا 219 00:17:32,630 --> 00:17:37,220 (صباح الخير يا (رايتشيل - مرحباً، ماذا فعلت ليلة البارحة؟ - 220 00:17:37,340 --> 00:17:42,850 (خرجت مع (جوي - حقاً؟ ليلة أخرى من ملاحقة النساء؟ - 221 00:17:43,430 --> 00:17:47,060 لا، أجرينا حديثاً جيداً 222 00:17:47,350 --> 00:17:50,150 لا أظن أنني سأذهب إلى الحانات بعد الآن 223 00:17:50,270 --> 00:17:53,820 يا للعجب! أنا لم أتوقع هذا 224 00:17:54,070 --> 00:17:55,860 هذا ليس من طباعي 225 00:17:55,990 --> 00:18:01,200 لطالما كنت أكثر سعادة عندما... لمَ أخبرك بهذا؟ أنت لا تهتمين لهذه الأمور 226 00:18:01,320 --> 00:18:03,990 بلى، أنا أهتم 227 00:18:04,290 --> 00:18:07,370 أكمل، كنت تقول "كنت أسعد "...عندما كنت 228 00:18:07,500 --> 00:18:10,880 عندما كنت في علاقة أحب أن تكون لدي حبيبة 229 00:18:11,000 --> 00:18:14,170 حقاً؟ - أجل، امرأة أدللها - 230 00:18:14,300 --> 00:18:17,260 تدللها؟ 231 00:18:18,510 --> 00:18:21,180 دعيني أسألك شيئاً 232 00:18:21,300 --> 00:18:24,470 أتظنين أن هناك شخصاً واحداً مناسباً لكل واحد منا؟ 233 00:18:24,600 --> 00:18:27,140 بدأت أظن ذلك 234 00:18:27,730 --> 00:18:30,600 وإن كان هذا الشخص في حياتك الآن هل ستفعلين شيئاً حيال الأمر؟ 235 00:18:30,730 --> 00:18:32,980 أجل، بالتأكيد أجل 236 00:18:33,110 --> 00:18:34,940 حسناً، إذاً، لقد حلت المسألة - حسناً - 237 00:18:35,070 --> 00:18:38,990 سأعود إلى حبيبتي السابقة - !يسرني ذلك - 238 00:18:39,150 --> 00:18:41,030 ماذا؟ 239 00:18:44,490 --> 00:18:51,330 أجل، هذا سيستغرق وقتاً، عفواً 240 00:18:52,000 --> 00:18:55,800 أجل، أجل 241 00:19:06,430 --> 00:19:08,520 !يا للهول 242 00:19:09,770 --> 00:19:15,610 آسفة، هل هذا مزعج؟ بالكلام عن الأنانية في العلاقات، كيف حال (ويتني)؟ 243 00:19:16,570 --> 00:19:22,660 ما كانت لتكون أنانية لو عرف شخص ما مكان كل شيء 244 00:19:23,110 --> 00:19:27,620 إنه يعرف مكان معظم الأشياء 245 00:19:29,500 --> 00:19:34,420 مرحباً، جيد أن كليكما هنا - نريد التحدث إليكما - 246 00:19:34,540 --> 00:19:36,800 أنتما معاً - ما الأمر؟ - 247 00:19:36,920 --> 00:19:44,300 ذهبت عند (كايل) ليلة البارحة لأجلب بعض الأغراض فاستغرقنا في الذكريات 248 00:19:44,430 --> 00:19:48,220 تكلمنا طوال الليلة وأدركنا أن سبب غضبنا من بضعنا 249 00:19:48,350 --> 00:19:55,480 هو أن مشاعر الحب ...مع تزال موجودة، لذا 250 00:19:58,020 --> 00:20:04,360 (قلها يا (كايل - سنمنح علاقتنا فرصة أخرى - 251 00:20:04,820 --> 00:20:08,580 لكن ماذا عن تذمرها وحاجتها المستمرة إلى الاهتمام؟ 252 00:20:08,700 --> 00:20:13,750 سأعمل على هذا - صحيح، لأنك قادرة فعلًا على التغيير - 253 00:20:13,870 --> 00:20:19,420 أتعرفين أنه يهمهم عندما يهرول؟ - أعرف ذلك - 254 00:20:19,550 --> 00:20:22,970 وهذا يجعله يهرول خارج المنزل، لكن لا يهم 255 00:20:23,300 --> 00:20:25,640 نحن آسفان 256 00:20:26,340 --> 00:20:29,810 لا بأس، نحن لسنا بحاجة إليكما في الواقع، لقد تخطيت المسألة منذ الآن 257 00:20:29,930 --> 00:20:33,810 أجل، أتعلم أمراً؟ !تباً هذا لا يهمني 258 00:20:35,020 --> 00:20:38,440 أجل، سنذهب - أجل - 259 00:20:40,940 --> 00:20:47,410 (أنا آسف يا (فيبز كنت محقة بشأنها 260 00:20:48,700 --> 00:20:54,330 لقد حاولت فعلًا استعمال العلاقات كسلاح؟ وقد أذيت ظهري قليلًا 261 00:20:55,920 --> 00:20:59,790 هو يهمهم بينما يفعل أموراً أخرى أيضاً 262 00:21:01,000 --> 00:21:03,630 حالنا أفضل من دونهما 263 00:21:04,840 --> 00:21:09,260 إن افترقا مرة أخرى، من الأفضل ألا تسمح له دخول نادي الرجال التعساء خاصتك 264 00:21:09,390 --> 00:21:12,930 نادي الرجال المطلقين - الأمر سيان - 265 00:21:18,940 --> 00:21:21,980 انظروا إلى هذا أرسلت لي أمي الصحيفة 266 00:21:22,110 --> 00:21:24,240 !دعينا نرى - حسناً - 267 00:21:25,150 --> 00:21:30,030 هذه تبدو جيدة - أنتما ثنائي جذاب - 268 00:21:32,330 --> 00:21:36,250 أجل، نبدو رائعين معاً - فعلًا - 269 00:21:36,370 --> 00:21:38,420 حسناً 270 00:21:38,540 --> 00:21:43,840 تخيل كيف سيبدو أولادنا - لا ضرورة لأن نتخيّل - 271 00:21:44,630 --> 00:21:48,340 أنا من سيتزوجها - سوف نرى -