1 00:00:01,552 --> 00:00:14,064 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || 2 00:00:02,252 --> 00:00:05,633 !هذا أجمل خاتم خطوبة رأيته في حياتي 3 00:00:06,303 --> 00:00:09,433 نعم أنت أدرى بذلك فقد اشتريت الآلاف منها 4 00:00:10,764 --> 00:00:13,184 نعم وأنت لم تحصلي على واحد منها 5 00:00:14,104 --> 00:00:17,565 حسناً، الليلة هي الليلة الموعودة - اسمع، كيف ستقوم بذلك؟ - 6 00:00:17,695 --> 00:00:20,615 سيكون الأمر ممتازاً سأصطحبها إلى مطعمها المفضّل 7 00:00:20,946 --> 00:00:26,327 وسأطلب الشراب الذي تحبّه لذلك سيكون باهظ الثمن 8 00:00:27,827 --> 00:00:33,458 وعندما نملأ الكأسين، بدلاً من نشرب الأنخاب سأطلب منها الزواج 9 00:00:34,378 --> 00:00:36,258 !يبدو الأمر رائعاً - !نعم - 10 00:00:36,379 --> 00:00:39,009 ستفسد الأمر، دعني أنا أقوم بذلك 11 00:00:39,129 --> 00:00:40,339 !لن أفسده 12 00:00:40,469 --> 00:00:42,050 إذا رفضت، هل أستطيع الحصول على الخاتم؟ 13 00:00:43,350 --> 00:00:45,890 لن ترفض - إذا؟ - 14 00:00:48,641 --> 00:00:51,191 مرحباً - مرحباً - 15 00:00:51,441 --> 00:00:52,942 (مرحباً (مونيكا 16 00:00:55,982 --> 00:00:58,823 أعطني الخاتم - لقد اختفى - 17 00:00:59,323 --> 00:01:00,823 !فيبي)؟) 18 00:01:04,164 --> 00:01:06,204 مرحباً - (مرحباً (مونيكا - 19 00:01:08,295 --> 00:01:10,795 !كأننا نتبادل القبَل 20 00:01:50,343 --> 00:01:51,383 مرحباً - مرحباً - 21 00:01:51,513 --> 00:01:53,553 (مرحباً (رايتش - هل أحدكم متفرّغ الليلة؟ - 22 00:01:53,683 --> 00:01:56,764 يقيم رئيسي حفلة من أجل الأطفال المحرومين 23 00:01:56,894 --> 00:01:58,894 وكلّ ما كثر عدد الأشخاص الذين أدعوهم تحسّن موقفي 24 00:01:59,184 --> 00:02:00,815 إذاً، (مونيكا)... (تشاندلر)؟ 25 00:02:00,935 --> 00:02:04,025 مونيكا) و(تشاندلر) لا يستطيعان) نحن ذاهبان لتناول العشاء، هل تذكرين؟ 26 00:02:04,155 --> 00:02:07,026 يا للهول! أنا آسفة - !لمَ ردّ الفعل هذا؟ - 27 00:02:08,156 --> 00:02:13,247 أنا أغضب كثيراً عندما لا تتذكّر !رايتشل) إلى أين نحن ذاهبان) 28 00:02:14,457 --> 00:02:16,458 أين ستذهبان؟ 29 00:02:17,998 --> 00:02:20,168 ماذا عنكما؟ - هل هو عشاء مفتوح؟ - 30 00:02:20,548 --> 00:02:24,049 أعتقد ذلك - أستطيع القيام بذلك من أجل الأطفال - 31 00:02:24,639 --> 00:02:28,810 سأشارك أيضاً، أنا أجني المال الآن لذا حان الوقت لأساهم بالقليل منه 32 00:02:29,010 --> 00:02:31,811 تستطيع أن تعيد المال الذي تدين لي به 33 00:02:32,811 --> 00:02:35,441 حسناً، بالإضافة إلى الفائدة 34 00:02:37,902 --> 00:02:39,112 مرحباً - (مرحباً (روس - 35 00:02:39,232 --> 00:02:41,152 هل تستطيع أن تأتي إلى حفلة خيرية الليلة؟ 36 00:02:41,652 --> 00:02:46,623 !(لا، لديّ ارتباطات مع (إليزابيت - !ها أنت تقوم بواجبك تجاه الأطفال - 37 00:02:48,204 --> 00:02:53,295 آسف، لكنها آخر ليلة لنا قبل أن تذهب !إلى المخيّم، حيث ستكون مستشارة 38 00:02:54,715 --> 00:02:59,346 روس) دعني أطرح عليك سؤالاً من دون) أي مزاح، ما الهدف من هذه العلاقة؟ 39 00:02:59,466 --> 00:03:02,976 !لحظة! من دون أي مزاح؟ لم أوافق على هذا 40 00:03:04,137 --> 00:03:07,557 هل تعتبر حقّاً أنها علاقة جدّية؟ - لست أدري - 41 00:03:07,687 --> 00:03:12,228 أنت تكبرها بـ12 سنة - مهلاً، هل يفكّر الجميع بهذه الطريقة؟ - 42 00:03:12,688 --> 00:03:15,109 نعم، آسفة - نعم، إلى حد ما - 43 00:03:16,279 --> 00:03:19,280 اعتقدت أن هذا كان مزاحاً لم يكن لديّ أي شكّ 44 00:03:19,870 --> 00:03:24,291 لكن هل تعلمون؟ أنتم مخطئون نعم ثمة فرق عدديّ في سنوات عمرنا 45 00:03:24,411 --> 00:03:27,921 لكنني لم أشعر بذلك أبداً هل تعلمون لماذا؟ لأنها ناضجة جدّاً 46 00:03:28,501 --> 00:03:33,132 بالإضافة إلى أنني لا أهتمّ برأيكم !فأنا مَن يواعد (إليزابيت) وليس أنتم 47 00:03:33,262 --> 00:03:36,633 ليس هذا ما قلته الليلة الماضية 48 00:03:38,053 --> 00:03:39,803 هل تعلم؟ يستطيع هو مواعدتها 49 00:03:44,564 --> 00:03:45,935 هل تقبلين الزواج بي؟ 50 00:03:47,445 --> 00:03:48,735 هل تقبلين الزواج بي؟ 51 00:03:49,525 --> 00:03:51,406 !تزوّجيني 52 00:03:55,156 --> 00:03:56,617 مرحباً 53 00:03:58,537 --> 00:04:01,248 ماذا يجري أيها الأقزام؟ 54 00:04:01,748 --> 00:04:03,838 إنها الليلة الموعودة أردنا أن نتمنّى لك حظّاً سعيداً 55 00:04:03,958 --> 00:04:06,048 نعم! هل الخاتم معك؟ - إنه هنا - 56 00:04:11,259 --> 00:04:12,470 !(فيبس) 57 00:04:15,640 --> 00:04:19,811 والآن ارحلوا لأنني أريد أن يكون الأمر مفاجأة، وستعرف إذا رأتكم 58 00:04:19,941 --> 00:04:21,651 هذا صحيح، هيّا ارحلوا 59 00:04:24,022 --> 00:04:25,362 مرحباً 60 00:04:28,033 --> 00:04:31,033 !تبدين رائعة - شكراً - 61 00:04:37,334 --> 00:04:39,045 ماذا يجري؟ 62 00:04:39,505 --> 00:04:40,925 ...نحن 63 00:04:41,465 --> 00:04:44,636 نحن متحمّسون بسبب الحفلة !الخيرية التي نشارك فيها 64 00:04:50,307 --> 00:04:51,847 تفضّلي - شكراً - 65 00:04:52,187 --> 00:04:54,058 إذاً، ماذا يجري هنا؟ 66 00:04:54,398 --> 00:05:00,319 إنه مزاد صامت، يعرضون الأشياء هنا وأنت تكتبين السعر الذي تريدين دفعه 67 00:05:00,449 --> 00:05:02,029 ويفوز به من يدفع المبلغ الأكبر من المال 68 00:05:02,279 --> 00:05:06,490 أعرف ما هو المزاد الصامت لكنني كنت أسأل ماذا يجري لشعرك؟ 69 00:05:08,830 --> 00:05:11,751 لماذا؟ - لا، إنه جميل - 70 00:05:13,081 --> 00:05:16,132 (سعيد برؤيتك (رايتشل وسعيد جدّاً لأنك أحضرت شخصاً ما 71 00:05:16,462 --> 00:05:18,262 شخصاً ما؟! أحضرت !الكثير من الأشخاص 72 00:05:18,382 --> 00:05:19,672 (سيّد (تومبسون) هذه (فيبي 73 00:05:19,803 --> 00:05:22,223 (فيبي) هذا السيّد (تومبسون) إنه رئيس الفرع الذي أعمل فيه 74 00:05:22,343 --> 00:05:23,393 مرحباً 75 00:05:23,513 --> 00:05:26,104 (كما أحضرت صديقي (جوي - !!يوجد قريدس - 76 00:05:28,524 --> 00:05:31,605 لكنني لا أعرف أين هو الآن 77 00:05:32,275 --> 00:05:33,945 (آمل أنك ستزايدين على شيء (رايتشل 78 00:05:34,105 --> 00:05:37,526 كنت على وشك المزايدة (على تلك الرحلة الرائعة إلى (باريس 79 00:05:37,696 --> 00:05:40,616 اختيار جيّد! حظاً سعيداً - !شكراً - 80 00:05:42,867 --> 00:05:46,998 حسناً، 20 دولار 81 00:05:54,589 --> 00:05:57,050 !!!اغلقا الباب! اغلقا الباب 82 00:05:57,180 --> 00:05:58,470 !ماذا يجري؟ 83 00:05:58,600 --> 00:06:00,810 الفتيان في الشقّة المقابلة !يرمون علينا البالونات المائية 84 00:06:00,930 --> 00:06:04,231 !يجب أن تتّصلوا بالشرطة هذا ما فعلته مع الأولاد في بنايتي 85 00:06:04,901 --> 00:06:08,232 لا! إنها معركة بالونات !نحن من بدأها 86 00:06:10,322 --> 00:06:14,743 اسمعي، مررت لأسألك إذا كنت تريدين مشاهدة المسرحية الليلة 87 00:06:14,993 --> 00:06:16,993 من المفترض أن تكون ...ممتازة، المخرج هو 88 00:06:17,123 --> 00:06:19,414 مَن شرب الـ(كاميكازيس) كلّها؟ - لا أحد - 89 00:06:19,544 --> 00:06:21,664 !لقد وضعناها هنا 90 00:06:21,954 --> 00:06:23,295 هل تريد القليل منها؟ - !لا - 91 00:06:23,465 --> 00:06:29,966 اسمعي، هلا تحدثنا قليلاً؟ - نعم، طبعاً - 92 00:06:30,096 --> 00:06:34,267 هذه المسرحية... ما رأيك؟ ...حصلت على نقد ممتاز 93 00:06:34,557 --> 00:06:36,807 !!!هجوم 94 00:06:37,477 --> 00:06:38,558 !!!توقّفوا عن رمي البالونات 95 00:06:38,688 --> 00:06:40,898 !أنتم توقّفوا عن رمي البالونات - !أنتم توقّفوا عن رمي البالونات - 96 00:06:41,108 --> 00:06:47,029 !!!ليتوقّف الجميع عن رمي البالونات 97 00:06:47,569 --> 00:06:51,160 !هذه بدلة جميلة 98 00:06:53,370 --> 00:06:56,501 سلعتنا التالية هي الرحلة (الرومانسية إلى (باريس 99 00:06:57,041 --> 00:06:58,171 ...وقد فاز بها 100 00:06:58,291 --> 00:07:02,132 إميل أليكساندر) بعد أن زايد) بأكبر مبلغ وهو 2300 دولار 101 00:07:02,552 --> 00:07:04,262 كنتت على وشك أن أفوز بها 102 00:07:05,633 --> 00:07:07,383 !مرحباً، انظرا - مرحباً - 103 00:07:07,513 --> 00:07:09,093 أحضرت بعض الشراب 104 00:07:09,893 --> 00:07:12,974 !ما هذا الذي تفعلينه؟ - الشراب مفتوح - 105 00:07:14,104 --> 00:07:15,144 وأخيراً 106 00:07:15,275 --> 00:07:17,525 وأخيراً أكبر غرض لهذه الليلة المركب الذي يبلغ طوله 22 قدماً 107 00:07:17,645 --> 00:07:19,565 (جينتلمان دايسايلر) 108 00:07:19,945 --> 00:07:23,786 المزايدة الرابحة بلغت رقماً !مدهشاً ألا وهو 20 ألف دولار 109 00:07:24,946 --> 00:07:27,117 !لقد ربحت 110 00:07:27,917 --> 00:07:29,537 !كان هذا تقديري لثمنه 111 00:07:30,918 --> 00:07:32,128 ..ماذا؟.. ماذا؟.. ماذا؟ 112 00:07:32,248 --> 00:07:34,708 !قدّرت ثمنه بـ20 ألف 113 00:07:34,838 --> 00:07:38,719 !جوي) هذا مزاد) لا تقدّر بل تبتاع وتدفع 114 00:07:39,799 --> 00:07:41,430 !!ماذا؟ 115 00:07:43,390 --> 00:07:44,770 !لا أملك 20 ألف 116 00:07:44,890 --> 00:07:48,021 ...مبروك عليك زورقك الجديد !(جوي تريبياني) 117 00:07:52,232 --> 00:07:56,282 !جوي) اجلس) - !انسَ أمرها وتمتّع باللحظة - 118 00:08:14,466 --> 00:08:16,176 !ماذا تفعل؟ 119 00:08:16,766 --> 00:08:18,387 ...أمّة واحدة 120 00:08:19,427 --> 00:08:23,898 تحت السماء، غير منقسمة يتمتع الجميع فيها الحرّية والعدالة 121 00:08:24,688 --> 00:08:26,648 لقد تذكّرته! وصل الشراب 122 00:08:28,398 --> 00:08:31,199 هل أنت بخير؟ - أجل، أنا بخير، هل أنت بخير؟ - 123 00:08:31,319 --> 00:08:35,780 هل كل شيء على ما يرام؟ - أجل، أنا بخير - 124 00:08:35,910 --> 00:08:37,870 لكنني في الواقع أشعر بالبرد هل أستطيع أن أرتدي سترتك؟ 125 00:08:38,000 --> 00:08:39,411 نعم، طبعاً 126 00:08:39,541 --> 00:08:44,842 !لا، لا يمكنك ارتداء سترتي لأنني حينها سأشعر بالبرد 127 00:08:46,092 --> 00:08:49,262 إذا كنت ستشعرين بالبرد كان عليك أن تجلبي سترتك 128 00:08:51,133 --> 00:08:54,053 باستثناء هذا، هل أنت بخير؟ 129 00:08:55,604 --> 00:08:59,394 عزيزي، هل أنت متأكّد من أنك بخير؟ - نعم، أنا بخير - 130 00:09:00,064 --> 00:09:07,236 في الواقع أنا بخير منذ فترة طويلة وأعتقد أنك السبب 131 00:09:08,406 --> 00:09:10,787 !هذا قول لطيف - حسناً - 132 00:09:13,287 --> 00:09:17,498 قبل أن أتعرّف إليك كانت حياتي سطحيّة 133 00:09:18,548 --> 00:09:22,259 ...ولم أكن أتصوّر أن أشيخ مع شخص - !يا للهول - 134 00:09:22,379 --> 00:09:25,009 أعلم! لكن دعيني أقولها - (يا للهول! (ريتشارد - 135 00:09:25,219 --> 00:09:27,350 (ماذا؟! أنا (تشاندلر 136 00:09:30,060 --> 00:09:31,641 !(هذا (ريتشارد 137 00:09:32,851 --> 00:09:35,061 !!(يا للهول! ربّما لن يرانا، (ريتشارد 138 00:09:39,902 --> 00:09:42,653 !(مونيكا)! (تشاندلر) - مرحباً - 139 00:09:44,533 --> 00:09:48,704 !لا أدري لما فعلت ذلك - أنا سعيدة برؤيتك - 140 00:09:48,834 --> 00:09:53,835 وأنا أيضاً، تركت شعرك يطول - صحيح! لطالما أردتني أن أفعل ذلك - 141 00:09:54,255 --> 00:09:58,466 أرى أنك أعدت شاربك - شعر أنفي بالوحدة - 142 00:09:58,846 --> 00:10:02,056 أنت لا تملكين شارباً وهذا أمر جيّد 143 00:10:03,517 --> 00:10:06,477 أنا (تشاندلر) وألقي الدعابات عندما أرتبك 144 00:10:07,807 --> 00:10:09,768 (أنا آسف! (ليزا 145 00:10:09,938 --> 00:10:12,398 مونيكا) و(تشاندلر)، كنّا نتواعد) 146 00:10:12,648 --> 00:10:15,739 ريتشارد)! لا يفترض) أن يعرف أحد بأمرنا 147 00:10:18,319 --> 00:10:20,490 فعلت هذا مجدداً 148 00:10:21,370 --> 00:10:23,830 تشاندلر)، لمَ لا نجلس؟) - نعم، سأجلس - 149 00:10:24,251 --> 00:10:26,291 سررت برؤيتك - طاولتكما جاهزة، سيّدي - 150 00:10:27,081 --> 00:10:28,711 سررت برؤيتكما - نعم - 151 00:10:29,041 --> 00:10:31,212 وإذا أردت، هذه الطاولة شاغرة 152 00:10:32,552 --> 00:10:34,302 قد يكون هذا ممتعاً 153 00:10:39,093 --> 00:10:42,764 ما الذي كنت تفكّر فيه؟ - لم أكن أعلم أن هذا مزاد - 154 00:10:42,934 --> 00:10:45,775 ظننت أن الأمر يتطلّب منا أن نحزر ثمنه !ساعد في الأعمال الخيرية 155 00:10:45,895 --> 00:10:47,855 !!!واحصل على مركب مجّاناً 156 00:10:48,025 --> 00:10:53,616 لمَ قد تقدّم حفلة خيرية مركباً مجّاناً؟ - لست أدري، كعمل خيريّ؟ - 157 00:10:54,906 --> 00:10:56,617 !لا بأس، اشتر ذلك المركب 158 00:10:58,417 --> 00:11:01,128 فيبي)، ألا تعتقدين أنك شربت ما يكفي؟) 159 00:11:01,248 --> 00:11:03,878 !أنا أساعد الأطفال لا غير 160 00:11:04,758 --> 00:11:07,469 كيف يمكن أن يساعد استهلاكك للشراب الأطفال؟ 161 00:11:07,629 --> 00:11:12,430 لأنني كلّما شربت أكثر يتبقى كميّة أقلّ للأطفال ليشربوها 162 00:11:15,680 --> 00:11:17,271 (سيّد (تريبياني - مرحباً - 163 00:11:17,391 --> 00:11:21,561 مساهمتك الكريمة جعلتنا نتقدّم خطوة كبيرة في بناء مركز الشباب 164 00:11:22,312 --> 00:11:24,862 بداعي الفضول كم يبلغ ثمن هذا المركب حقّاً؟ 165 00:11:24,982 --> 00:11:29,283 أعتقد أن ثمنه 19 ألف دولار - !لقد اقتربت كثيراً - 166 00:11:33,704 --> 00:11:39,045 الخبر السيّئ أنني لا أستطيع شراء هذا المركب، لأنني لا أملك المال 167 00:11:43,636 --> 00:11:45,256 !جوي)! يا لها من دعابة) 168 00:11:47,676 --> 00:11:49,807 !جيّدة! جيّدة جدّاً 169 00:11:53,978 --> 00:11:58,148 !اسمعي، أعتقد أنني سأنصرف الآن - جوي)! لا تستطيع أن تنصرف الآن) - 170 00:11:58,278 --> 00:12:01,199 لقد وافقت على شراء !هذا المركب، إنه عقد 171 00:12:01,359 --> 00:12:03,950 أضف إلى ذلك أنك إذا غادرت سيقتلني مديري 172 00:12:04,370 --> 00:12:07,080 !ماذا سأفعل (رايتش)؟ !لا أملك هذا المبلغ 173 00:12:07,200 --> 00:12:09,291 أعلم ذلك، حسناً... حسناً... حسناً 174 00:12:09,751 --> 00:12:12,791 هاك ما سنفعل، سنتحدّث مع الذين دفعوا المبلغ الذي يلي مبلغك 175 00:12:12,961 --> 00:12:15,882 وندعهم يشترون المركب وأنت ستدفع الفارق 176 00:12:17,252 --> 00:12:18,382 حسناً - حسناً - 177 00:12:18,512 --> 00:12:20,923 لا أفهم لما يحتاج الأطفال إلى مركز 178 00:12:21,553 --> 00:12:26,104 يجب أن يشاهدوا التلفاز بعد المدرسة كما كنت أفعل، وقد كبرت لأصبح شاباً جيّداً 179 00:12:27,184 --> 00:12:30,235 !لكنه ليس رائعاً 180 00:12:30,895 --> 00:12:33,105 ...إذاً، كنّا نختبئ في الحمّام 181 00:12:33,235 --> 00:12:36,776 ثم هربت أنا، لكن قبل أن تتمكّن مونيكا) من ذلك، وصل أهلها) 182 00:12:36,906 --> 00:12:41,077 لذا اختبأت وراء ستارة المغطس واتضح أنهما أرادا استخدام الحمّام معاً 183 00:12:41,497 --> 00:12:43,957 !يا للهول - !تذكّرت واحدة! إنها جيّدة - 184 00:12:44,287 --> 00:12:47,838 ضبطت والديّ حين كانا !يحاولان إقناع الفتى عينه 185 00:12:55,049 --> 00:12:57,180 !أنا سعيد جدّاً برؤيتكما من جديد 186 00:12:57,300 --> 00:12:59,010 أريد أن أشرب نخباً 187 00:13:00,020 --> 00:13:02,851 كما قال أحد الشعراء "...أجمل ما في الصداقة" 188 00:13:03,441 --> 00:13:06,101 "...لندع الضحك ومشاركة المتع" 189 00:13:07,112 --> 00:13:11,282 وفي خضمّ الأمور الصغيرة يجد" "القلب فجره وصباه الضائع 190 00:13:14,863 --> 00:13:16,323 !ماذا؟ 191 00:13:24,045 --> 00:13:25,585 ...يا للروعة! أنتما 192 00:13:25,715 --> 00:13:28,386 قبل أن تقول أي شيء لدينا ما نخبرك به 193 00:13:28,506 --> 00:13:29,926 خمّن بمَن التقينا خلال العشاء؟ 194 00:13:30,056 --> 00:13:32,466 بمَن؟ - !(بـ(ريتشارد - 195 00:13:36,137 --> 00:13:37,897 (كنت أعتقد أنك ستخرج مع (إليزابيت 196 00:13:38,057 --> 00:13:41,818 هذا صحيح، لكنها كانت منشغلة في معركة البالونات المائية 197 00:13:41,938 --> 00:13:45,449 روس)، أحياناً يكون لدى البالغين) التزامات لا يستطيعون التهرّب منها 198 00:13:46,739 --> 00:13:48,740 ربّما لا تزال فتيّة جدّاً بالنسبة إليّ 199 00:13:49,160 --> 00:13:53,160 عندما كنت هناك وكانت تركض مع أصدقائها، شعرت أنني مربّية أطفال 200 00:13:53,620 --> 00:13:55,661 بدأت أخيراً أدرك ما كنتم تقصدونه 201 00:13:56,751 --> 00:13:57,791 لا أعرف ماذا يجب أن أفعل 202 00:13:57,921 --> 00:14:01,422 لمَ لا تضع لائحة بالأمور الجيّدة مقابل الأمور السيّئة في العلاقة؟ 203 00:14:01,672 --> 00:14:05,673 هذا ما فعلته حين بدأت... أزن الأمور 204 00:14:07,013 --> 00:14:12,104 ...حسناً الأمور السيّئة أنا أكبرها بـ12 سنة 205 00:14:12,224 --> 00:14:13,724 إذا اكتشفت المدرسة الأمر ستطرَد 206 00:14:14,064 --> 00:14:17,105 ستسافر لمدّة 3 أشهر - إلى المخيّم - 207 00:14:18,605 --> 00:14:20,276 ...الأمور الجيّدة 208 00:14:20,736 --> 00:14:24,116 ...إنها لطيفة وجميلة و 209 00:14:24,236 --> 00:14:27,997 روس)، السؤال الوحيد الذي يجب) أن تطرحه هو هل من مستقبل بينكما؟ 210 00:14:28,247 --> 00:14:30,627 هل ترى نفسك متزوّجاً بها؟ 211 00:14:31,748 --> 00:14:34,668 يا للهول! لقد فعلت ذلك لقد تزوّجتها، أليس كذلك؟ 212 00:14:36,509 --> 00:14:38,629 ...لا... لا! لم أفعل ذلك 213 00:14:40,969 --> 00:14:46,100 بصدق أقول لا... لا أرى مستقبلاً لنا معاً 214 00:14:46,641 --> 00:14:49,021 حسناً، أعتقد أن هذه هي الإجابة على سؤالك 215 00:14:49,561 --> 00:14:50,941 يجب أن أقول لها ذلك 216 00:14:51,231 --> 00:14:52,442 !أكره هذا الجزء 217 00:14:52,652 --> 00:14:59,663 يجب أن تنسى أمر (إليزابيت)، إذا لم تكن حذراً قد لا تتزوّج أبداً هذه السنة 218 00:15:02,534 --> 00:15:03,704 (رايتشل) 219 00:15:03,834 --> 00:15:05,704 رايتشل)، الرجل الذي وضع الرقم الذي) يلي رقمي يجلس على الطاولة رقم واحد 220 00:15:05,834 --> 00:15:06,874 !عظيم - ...نعم - 221 00:15:07,004 --> 00:15:09,295 (والرجل الذي فاز بالرحلة إلى (باريس يجلس على الطاولة رقم 4 222 00:15:09,415 --> 00:15:10,465 حسناً 223 00:15:10,585 --> 00:15:12,135 لمَ تهتمّان بالرجل الذي فاز !بالرحلة إلى (باريس)؟ 224 00:15:12,255 --> 00:15:16,006 إنها رحلة لشخصَين، اسمحا لي 225 00:15:21,517 --> 00:15:25,228 عفواً، هل الشخص الذي فاز بالرحلة إلى (باريس) موجود على هذه الطاولة؟ 226 00:15:25,358 --> 00:15:27,938 هذا أنا - !تشرّفنا - 227 00:15:32,159 --> 00:15:33,199 عفواً 228 00:15:33,319 --> 00:15:34,910 (هل يجلس السيّد (بومنت على هذه الطاولة؟ 229 00:15:35,030 --> 00:15:36,740 هذا أنا - نعم - 230 00:15:36,870 --> 00:15:38,120 حسناً، مرحباً 231 00:15:38,580 --> 00:15:41,081 (إنه يوم سعدك سيّد (بومنت 232 00:15:41,291 --> 00:15:45,172 (المركب (جنتلمان دايسايلر متوفّر من جديد 233 00:15:45,292 --> 00:15:48,512 وأعتقد أنك زايدت عليه بمبلغ 18 ألف دولار 234 00:15:48,632 --> 00:15:50,723 ويجب أن تدفع هذا المبلغ !فأنت لم تحزر ثمنه وحسب 235 00:15:50,843 --> 00:15:51,883 لا بأس 236 00:15:54,894 --> 00:15:57,854 في الواقع لقد تنفسّت الصعداء حين لم أفز بالمركب 237 00:15:57,974 --> 00:16:01,485 لأن زوجتي قد تقتلني - هل تمزح؟ ستعشق هذا المركب - 238 00:16:01,605 --> 00:16:04,525 نعم... ما اسم زوجتك؟ - (اسمها (بام - 239 00:16:04,655 --> 00:16:10,156 ""بام)! تخيّل هذا... "البام) 240 00:16:11,867 --> 00:16:13,617 لا أعتقد أن هذا قد يعجبها 241 00:16:14,537 --> 00:16:18,798 "!(إذاً تخيّل هذا... "السيّد (بومنت 242 00:16:19,378 --> 00:16:22,419 لا أعتقد ذلك عزيزتي - دعني أرسم أمامك لوحة صغيرة - 243 00:16:23,839 --> 00:16:29,100 (أنت تبحر باتجاه (هيودسن ...الريح مؤاتية ولديك الأفق 244 00:16:30,520 --> 00:16:34,521 وكل هذا الهدوء والسلام الذي حلمت به دائماً 245 00:16:34,651 --> 00:16:37,692 لقد عدت إلى الطبيعة وتستطيع الذهاب إلى الصيد 246 00:16:37,812 --> 00:16:39,402 وتستطيع أن تحصل على على واحدة من تلك القبّعات 247 00:16:39,522 --> 00:16:44,703 !"وسيدعونك بالـ"كابتن "وعندما تصبح عجوزاً، بـ"كابي 248 00:16:46,163 --> 00:16:48,494 بأيّ حال، هذه الأموال تخدم !قضيّة عادلة، أنا موافق 249 00:16:48,624 --> 00:16:52,124 !مستحيل! إنه لي - ماذا؟ - 250 00:16:53,715 --> 00:16:55,625 !جميع الأمور التي وصفتها، أنا أريدها 251 00:16:56,335 --> 00:16:58,386 !جوي) أنت لا تملك 20 ألف دولار) 252 00:16:58,506 --> 00:17:00,466 مَن يأبه؟ سأدفع بالتقسيط وكل ما يتطلّبه الأمر 253 00:17:00,596 --> 00:17:03,017 !"(أنا أريد "السيّد (بومنت - ...سوف - 254 00:17:08,518 --> 00:17:12,108 يا للروعة! لقد عدتما - !دعيني أراه! دعيني أرى يدك - 255 00:17:13,188 --> 00:17:16,409 !لمَ تريدين رؤية يدي؟ - أريد أن أرى ما في يدك - 256 00:17:16,529 --> 00:17:18,950 أريد رؤية النفايات 257 00:17:21,080 --> 00:17:24,581 !إنه وسخ يجب أن ترميه خارجاً 258 00:17:26,001 --> 00:17:27,831 !حسناً 259 00:17:30,042 --> 00:17:32,462 !ما الذي فعلتماه؟ - !!ماذا جرى؟ - 260 00:17:32,632 --> 00:17:34,383 ريتشارد) كان هناك) لذا لم أستطع القيام بذلك 261 00:17:34,513 --> 00:17:35,883 !لا 262 00:17:36,763 --> 00:17:40,764 كنت سأقوم بذلك غداً، وأفاجئها لكنكما أفسدتما الأمر 263 00:17:40,894 --> 00:17:42,014 لم نفعل 264 00:17:42,144 --> 00:17:44,434 مَن يدخل إلى غرفة ويطلب رؤية يد شخص؟ 265 00:17:45,105 --> 00:17:49,905 حسناً، شخص يقرأ الكفّ ومقلّم أظافر... وطبيب أياد 266 00:17:50,406 --> 00:17:54,446 !وبائع قفّازات - أحسنت! نعم - 267 00:17:55,497 --> 00:17:57,407 هذا رهيب! ماذا يجب أن أفعل؟ 268 00:17:57,537 --> 00:18:02,338 اسمع، إنها ترتاب في الأمر وليست متأكدة، لذا يجب أن تخدعها 269 00:18:02,498 --> 00:18:03,548 هذا صحيح، أستطيع أن أخدعها 270 00:18:03,668 --> 00:18:05,879 أستطيع أن أجعلها تعتقد أن الزواج هو آخر ما أفكّر فيه 271 00:18:06,009 --> 00:18:08,839 نعم، أقنعها أنك تخاف من الارتباط 272 00:18:08,969 --> 00:18:11,680 أستطيع ذلك لديّ 30 سنة من الخبرة 273 00:18:11,930 --> 00:18:14,350 في نهاية المطاف أن تكون نفسك له بعض الحسنات 274 00:18:16,641 --> 00:18:17,891 اضطررت للنزول حتى الطابق السفلي 275 00:18:18,101 --> 00:18:20,901 لأن أحد الأغبياء ما زال يرمي علب البيتزا التي تغلق مجرى النفايات 276 00:18:22,482 --> 00:18:24,572 !هل ما زال يقوم بهذا؟ 277 00:18:26,742 --> 00:18:29,743 !مرحباً، يا للروعة أنتما هنا !دعيني أنظر إلى يدك 278 00:18:29,863 --> 00:18:33,284 !لقد تأخرت كثيراً !سبق وأخرجت النفايات 279 00:18:41,335 --> 00:18:46,676 لم يسبق أن حظيت بانفصال هادئ كهذا 280 00:18:47,346 --> 00:18:49,427 كانت ناضجة جدّاً في تقبّلها للأمر 281 00:18:50,937 --> 00:18:54,148 لم تبد لي طفلة أبداً 282 00:18:54,818 --> 00:18:58,439 هل اقترفت خطأ كبيراً؟ 283 00:18:58,569 --> 00:19:00,149 روس)، انتظر) 284 00:19:00,279 --> 00:19:03,529 ...(إليزابيت) ...شكراً للسماء! كنت أفكّر الآن 285 00:19:03,660 --> 00:19:05,580 !أنت سيّئ 286 00:19:06,080 --> 00:19:07,120 !ماذا؟ 287 00:19:13,251 --> 00:19:18,052 !حسناً، ما زال الانفصال سارياً 288 00:19:25,804 --> 00:19:29,314 حسناً لقد أتت، كيف أبدو؟ هل أبدو كرجل لا يرغب في الزواج؟ 289 00:19:29,985 --> 00:19:31,355 نعم 290 00:19:31,485 --> 00:19:34,525 تبدو مثل رجل فرنسيّ 291 00:19:37,406 --> 00:19:40,246 !لم ألاحظ ذلك من قبل 292 00:19:40,867 --> 00:19:42,617 مرحباً - مرحباً - 293 00:19:42,867 --> 00:19:44,707 ماذا تفعلان؟ - نحن نتسكّع - 294 00:19:44,957 --> 00:19:48,208 ونتحدّث عن المواقع الإلكترونية - نعم - 295 00:19:49,418 --> 00:19:52,719 شاهدنا ذلك الموقع وهو ملفت للنظر، ويتحدّث عن الزواج 296 00:19:52,839 --> 00:19:54,589 وكم أن هذا الأمر غير ضروري البتّة 297 00:19:54,929 --> 00:19:59,930 وهو يساعد الحكومة على مراقبتك - !نعم، الشقيق الأكبر - 298 00:20:01,311 --> 00:20:06,021 هذا جنون، بالرغم من أنني سعيدة لأنكما وسّعتما دائرة اهتمامكما بالإنترنت 299 00:20:06,151 --> 00:20:07,402 نعم 300 00:20:07,732 --> 00:20:10,942 هذا يجعلني أتسأل لما قد يرغب أي شخص بالزواج؟ 301 00:20:11,903 --> 00:20:15,993 لماذا؟! للارتقاء بالعلاقة؟ لترسيخ الارتباط؟ 302 00:20:16,203 --> 00:20:18,624 لإعلان حبّكما لبعضكما أمام العالم؟ 303 00:20:20,124 --> 00:20:22,084 ربّما 304 00:20:23,165 --> 00:20:25,255 حسناً، من الجيّد معرفة رأيكما 305 00:20:27,636 --> 00:20:30,806 !!!السيّد (بومنت) هنا 306 00:20:36,097 --> 00:20:39,438 مرحباً (مونيكا)، ثمة زبون يريد أن يشكر الطاهي، هل أدعه يدخل؟ 307 00:20:39,558 --> 00:20:41,478 !طبعاً، أحبّ هذا الجزء 308 00:20:42,818 --> 00:20:44,149 تفضّل 309 00:20:44,319 --> 00:20:45,739 مرحباً 310 00:20:45,949 --> 00:20:47,239 !(ريتشارد) 311 00:20:47,489 --> 00:20:49,740 في الواقع لست هنا لأشكر الطاهي 312 00:20:51,030 --> 00:20:53,791 لا بأس، أكره عندما يأتي الناس ليشكروا الطاهي 313 00:20:53,911 --> 00:20:55,831 !كأن ليس لديّ ما هو أفضل لأقوم به 314 00:20:57,671 --> 00:20:58,831 إذاً ما الأمر؟ 315 00:20:58,961 --> 00:21:01,172 حسناً، كان رائعاً أن أقابلك في تلك الليلة 316 00:21:01,502 --> 00:21:02,882 سررت أيضاً بمقابلتك 317 00:21:05,223 --> 00:21:07,973 هل جئت إلى هنا لتخبرني بذلك؟ - !لا - 318 00:21:08,093 --> 00:21:10,104 أتيت لأقول لك أمراً آخَر 319 00:21:12,104 --> 00:21:16,985 أتيت إلى هنا... لأقول لك إنني ما زلت أحبّك