1
00:00:02,252 --> 00:00:06,672
Det er den smukkeste forlovelsesring
nogensinde.
2
00:00:06,840 --> 00:00:11,260
Sagt af en kender.
Du har jo købt millionvis af dem.
3
00:00:11,428 --> 00:00:14,388
Du fik i hvert fald ikke nogen.
4
00:00:14,556 --> 00:00:17,891
- l aften sker det.
- Hvordan frier du?
5
00:00:18,059 --> 00:00:21,061
Vi tager ind på hendes
yndlingsrestaurant -
6
00:00:21,229 --> 00:00:27,985
- jeg bestiller en champagne, hun er
vild med og derfor kender prisen på -
7
00:00:28,153 --> 00:00:33,198
- og så i stedet for at skåle
med hende frier jeg til hende.
8
00:00:34,451 --> 00:00:36,660
Det lyder perfekt.
9
00:00:36,828 --> 00:00:40,789
- Det går i fisk. Lad mig gøre det.
- Det går ikke i fisk.
10
00:00:40,957 --> 00:00:43,751
Hvis hun siger nej,
må jeg så få ringen?
11
00:00:43,918 --> 00:00:48,047
- Hun siger ikke nej.
- Hvis!
12
00:00:48,214 --> 00:00:51,050
Hej.
13
00:00:51,885 --> 00:00:54,428
Hej, Monica.
14
00:00:56,306 --> 00:00:59,516
- Giv mig den.
- Den er væk.
15
00:00:59,684 --> 00:01:02,352
Phoebe.
16
00:01:04,981 --> 00:01:08,025
Hej, Monica.
17
00:01:08,193 --> 00:01:10,652
Vi har næsten kysset.
18
00:01:13,239 --> 00:01:15,324
VENNER
19
00:01:50,610 --> 00:01:51,735
- Hej.
- Hej.
20
00:01:51,903 --> 00:01:56,824
Har l tid i aften? Min chef er vært
for et støttearrangement for børn -
21
00:01:56,991 --> 00:02:00,994
- og jo flere jeg tager med, jo bedre.
Monica, Chandler?
22
00:02:01,204 --> 00:02:05,624
- Vi skal ud at spise, husker du nok.
- Undskyld.
23
00:02:05,792 --> 00:02:12,422
- Hvorfor hidser du dig op?
- Fordi hun ikke kunne huske det.
24
00:02:14,342 --> 00:02:17,261
Hvor var det, l skulle hen?
25
00:02:17,428 --> 00:02:20,222
- Hvad med jer?
- Gratis bar?
26
00:02:20,390 --> 00:02:23,934
- Sikkert.
- Det gør jeg gerne for børnene.
27
00:02:24,102 --> 00:02:29,273
Jeg tager med. Jeg tjener penge nu.
Så kan jeg godt betale lidt tilbage.
28
00:02:29,440 --> 00:02:35,320
- Du kan også betale mig tilbage.
- Så hold en støttefest.
29
00:02:38,408 --> 00:02:43,495
- Ross, har du tid i aften?
- Nej, jeg skal ud med Elizabeth.
30
00:02:43,663 --> 00:02:47,916
Så arbejder du allerede
for børnenes sag.
31
00:02:48,084 --> 00:02:51,587
Hun skal bare snart på lejr.
32
00:02:51,754 --> 00:02:54,673
Hun skal arbejde der!
33
00:02:54,841 --> 00:02:59,511
Uden sjov...
Hvad sker der med jeres forhold?
34
00:02:59,679 --> 00:03:03,891
Uden sjov?
Det går jeg da ikke med til.
35
00:03:04,058 --> 00:03:07,811
- Har I en fremtid?
- Det ved jeg ikke.
36
00:03:07,979 --> 00:03:14,193
- Du er 1 2 år ældre end hende.
- Har I det alle sammen sådan?
37
00:03:14,360 --> 00:03:19,698
Jeg troede bare, I lavede sjov.
Jeg anede virkelig ikke...
38
00:03:19,866 --> 00:03:25,871
I tager fejl. Der er en aldersforskel,
men det betyder ingenting.
39
00:03:26,039 --> 00:03:30,209
Hun er meget moden.
Og jeg er ligeglad med, hvad l synes.
40
00:03:30,376 --> 00:03:33,462
Det er ikke jer, der går ud med hende.
41
00:03:33,630 --> 00:03:37,591
Det sagde hun ikke i går.
42
00:03:37,759 --> 00:03:41,637
Han kunne godt gå ud med hende.
43
00:03:44,849 --> 00:03:49,311
Vil du gifte dig med mig?
44
00:03:49,479 --> 00:03:52,731
Gift dig med mig!
45
00:03:58,905 --> 00:04:01,907
Hvad så, små alfer?
46
00:04:02,075 --> 00:04:05,202
- Held og lykke i aften.
- Har du ringen?
47
00:04:05,370 --> 00:04:07,746
Den er i lommen.
48
00:04:11,417 --> 00:04:13,752
Phoebs?
49
00:04:15,880 --> 00:04:19,841
Gå hellere, ellers tror hun,
der er noget i gære.
50
00:04:20,009 --> 00:04:22,719
Ja, gå med jer.
51
00:04:24,180 --> 00:04:26,306
Hej med jer.
52
00:04:28,309 --> 00:04:31,520
- Du er smuk.
- Tak.
53
00:04:37,360 --> 00:04:39,319
Hvad foregår der?
54
00:04:39,487 --> 00:04:44,700
Vi er bare helt oppe at køre
over det der støttearrangement.
55
00:04:50,456 --> 00:04:52,541
- Værsgo.
- Tak.
56
00:04:52,709 --> 00:04:56,712
- Hvad sker der?
- Det er en tavs auktion.
57
00:04:56,879 --> 00:05:02,592
Man noterer sit bud på tingene,
og så går de til højestbydende.
58
00:05:02,760 --> 00:05:08,015
Det ved jeg godt,
men hvad sker der med dit hår?
59
00:05:08,182 --> 00:05:11,727
- Hvorfor det?
- Det er flot.
60
00:05:13,104 --> 00:05:16,565
Rart at se dig, Rachel.
Godt, du tog nogen med.
61
00:05:16,733 --> 00:05:20,402
Nogen? Jeg har folk med.
Mr. Thompson, det er Phoebe...
62
00:05:20,570 --> 00:05:24,573
Han er min afdelingschef.
Min ven Joey er her også.
63
00:05:24,741 --> 00:05:27,826
Rejemadder!
64
00:05:27,994 --> 00:05:32,205
Ham kan jeg ikke lige finde.
65
00:05:32,373 --> 00:05:37,794
- Jeg håber, du vil byde på noget.
- Jeg ville byde på rejsen til Paris.
66
00:05:37,962 --> 00:05:41,673
Sikken god idé.
Held og lykke.
67
00:05:43,176 --> 00:05:46,678
Godt, 20 dollars.
68
00:05:54,645 --> 00:05:58,482
- Luk døren!
- Hvad sker der?
69
00:05:58,649 --> 00:06:04,988
- Drengene kaster med vandballoner.
- Ring til politiet. Det gjorde jeg.
70
00:06:05,156 --> 00:06:08,825
Nej, det er en vandkamp.
Vi begyndte.
71
00:06:10,286 --> 00:06:16,875
Jeg ville høre, om du ville i teatret.
Det skulle være godt. Instruktøren...
72
00:06:17,043 --> 00:06:20,754
- Hvor er kamikazedrinksene?
- De er heri.
73
00:06:22,006 --> 00:06:24,091
Vil du have noget?
74
00:06:25,676 --> 00:06:29,763
Kan vi ikke lige tale sammen?
75
00:06:29,931 --> 00:06:34,559
Det her stykke...
Det har fået gode anmeldelser.
76
00:06:34,727 --> 00:06:37,396
Til angreb!
77
00:06:37,563 --> 00:06:41,066
- Sænk ballonerne!
- l kan sænke jeres.
78
00:06:41,234 --> 00:06:45,821
Vil l alle sammen
sænke jeres balloner!
79
00:06:47,615 --> 00:06:51,493
Det her er et fint jakkesæt.
80
00:06:53,371 --> 00:06:56,623
Næste nummer er en tur til Paris.
81
00:06:56,791 --> 00:07:02,045
Det går til Emil Alexander
for 2300, det højeste bud.
82
00:07:02,213 --> 00:07:04,423
Det var tæt på!
83
00:07:05,675 --> 00:07:09,886
Se her,
jeg har hentet mig nogle drinks.
84
00:07:10,054 --> 00:07:14,307
- Hvad laver du?
- Der er gratis bar.
85
00:07:14,475 --> 00:07:19,771
Og nu til vores største nummer:
En 22 fods sejlbåd.
86
00:07:19,939 --> 00:07:24,943
Det højeste bud
var oppe at ringe på 20.000 dollars.
87
00:07:25,111 --> 00:07:29,531
Jeg vandt.
Det var det, jeg gættede på.
88
00:07:30,950 --> 00:07:34,786
- Hvad?
- Jeg gættede på 20.000.
89
00:07:34,954 --> 00:07:39,958
Det er en auktion.
Man gætter ikke, man køber.
90
00:07:40,126 --> 00:07:44,880
Hvad?
Jeg har da ikke 20.000.
91
00:07:45,047 --> 00:07:49,176
Tillykke med din nye båd,
Joey Tribbiani.
92
00:07:52,346 --> 00:07:54,431
Joey, sæt dig ned.
93
00:07:54,599 --> 00:07:57,684
Glem hende og nyd det.
94
00:08:14,285 --> 00:08:16,870
Hvad laver du?
95
00:08:17,038 --> 00:08:24,252
Én nation under Gud, udelelig og
med frihed og retfærdighed for alle.
96
00:08:24,420 --> 00:08:28,131
Jeg kunne huske det.
Nu er champagnen her.
97
00:08:28,299 --> 00:08:33,887
- Har du det godt?
- Ja, og dig? Har du det perfekt?
98
00:08:34,055 --> 00:08:37,849
Ja, men jeg fryser lidt.
Må jeg låne din jakke?
99
00:08:38,017 --> 00:08:42,604
Ja...
Nej, du må ikke låne min jakke.
100
00:08:42,772 --> 00:08:46,274
Så kommer jeg jo til at fryse.
101
00:08:46,442 --> 00:08:51,238
Du skulle have tænkt på det
og taget din egen jakke med.
102
00:08:51,405 --> 00:08:55,283
Men har du det ellers godt?
103
00:08:55,451 --> 00:08:59,663
- Er du sikker på, du har det godt?
- Ja, jeg har det fint.
104
00:08:59,830 --> 00:09:03,291
Jeg har faktisk haft det fint længe.
105
00:09:03,459 --> 00:09:09,631
- Jeg tror, det er på grund af dig.
- Hvor var det sødt sagt.
106
00:09:09,840 --> 00:09:11,424
Okay.
107
00:09:13,261 --> 00:09:17,305
Før vi mødtes,
havde jeg et indholdsløst liv.
108
00:09:17,473 --> 00:09:21,351
Og jeg ville ikke blive gammel...
109
00:09:21,519 --> 00:09:23,853
- Åh gud.
- Lad mig tale ud.
110
00:09:24,021 --> 00:09:27,732
- Åh gud, Richard.
- Hvad? Jeg hedder Chandler.
111
00:09:29,944 --> 00:09:33,363
Det er jo Richard.
112
00:09:33,531 --> 00:09:36,950
Måske ser han os ikke.
Richard!
113
00:09:39,829 --> 00:09:42,038
Monica, Chandler...
114
00:09:44,667 --> 00:09:47,544
Jeg ved ikke, hvorfor jeg gjorde det.
115
00:09:47,712 --> 00:09:51,298
- Rart at se dig.
- Ditto. Du har fået langt hår.
116
00:09:51,465 --> 00:09:56,094
Ja, det ville du jo gerne have.
Og du har fået overskæg igen.
117
00:09:56,262 --> 00:09:58,638
Min næse var ensom.
118
00:09:58,806 --> 00:10:03,602
Og du har intet overskæg,
hvilket er en god ting.
119
00:10:03,769 --> 00:10:07,480
Hej, jeg laver sjov,
når jeg er pinligt berørt.
120
00:10:07,648 --> 00:10:12,611
Undskyld. Lisa... Monica, Chandler.
Vi gik ud sammen.
121
00:10:12,778 --> 00:10:17,866
Richard,
vores forhold var da mellem os.
122
00:10:18,034 --> 00:10:21,244
Se, der gjorde jeg det igen.
123
00:10:21,412 --> 00:10:25,457
Skal vi ikke sætte os?
Det var rart at se jer.
124
00:10:25,625 --> 00:10:29,002
- Deres bord er klar.
- Rart at se jer.
125
00:10:29,170 --> 00:10:32,672
Det her bord er også ledigt.
126
00:10:32,840 --> 00:10:36,301
Det kunne da nok blive sjovt.
127
00:10:38,846 --> 00:10:43,099
- Hvad tænkte du på?
- Jeg vidste ikke, der var auktion.
128
00:10:43,267 --> 00:10:47,354
Jeg ville bare gætte og støtte lidt.
Gratis båd!
129
00:10:48,397 --> 00:10:52,567
- Hvorfor skulle de give en båd væk?
- Det ved jeg ikke.
130
00:10:52,735 --> 00:10:55,070
For at støtte mig?
131
00:10:55,237 --> 00:10:58,490
Så køb da den forbandede båd!
132
00:10:58,658 --> 00:11:04,245
- Har du ikke fået nok?
- Jeg hjælper bare børnene.
133
00:11:04,413 --> 00:11:07,749
Hvordan kan dit drikkeri hjælpe?
134
00:11:07,917 --> 00:11:11,920
Jo mere jeg drikker,
jo mindre skal de drikke.
135
00:11:15,883 --> 00:11:21,680
Mr. Tribbiani, med Deres bidrag kan
vi snart bygge vores ungdomscenter.
136
00:11:21,847 --> 00:11:27,268
- Hvor meget er båden egentlig værd?
- Den er vurderet til 1 9.000.
137
00:11:27,436 --> 00:11:30,021
Så var jeg ret tæt på.
138
00:11:33,234 --> 00:11:38,863
Jeg kan desværre ikke købe båden,
for jeg har ingen penge.
139
00:11:42,910 --> 00:11:46,705
Joey, den var god!
Fjollehoved!
140
00:11:47,873 --> 00:11:50,834
Ja, den var god.
141
00:11:53,713 --> 00:11:58,258
- Jeg går nu.
- Det kan du ikke.
142
00:11:58,426 --> 00:12:04,139
Du har bundet dig til at købe båden.
Hvis du går, slår min chef mig ihjel.
143
00:12:04,306 --> 00:12:08,518
Hvad skal jeg gøre?
Jeg har ikke så mange penge.
144
00:12:09,562 --> 00:12:16,276
Vi sælger båden til dem, der bød
næsthøjest, og du betaler forskellen.
145
00:12:17,111 --> 00:12:23,158
Hvad skal de med et ungdomscenter?
De kan da bare se tv efter skole.
146
00:12:23,325 --> 00:12:26,786
Det gjorde jeg,
og jeg har ikke taget skade.
147
00:12:26,954 --> 00:12:30,165
Ikke særligt meget.
148
00:12:31,041 --> 00:12:36,755
- Vi gemmer os på badeværelset.
- Jeg går, inden forældrene kommer.
149
00:12:36,922 --> 00:12:42,594
Jeg står bag forhænget, og så går de
bare til den på badeværelsesgulvet.
150
00:12:42,762 --> 00:12:44,429
Jeg har en god én.
151
00:12:44,597 --> 00:12:49,976
Jeg overraskede engang min mor
og far i seng med den samme fyr.
152
00:12:54,607 --> 00:12:58,777
Det er fedt at se jer igen.
Jeg vil gerne udbringe en skål.
153
00:12:58,944 --> 00:13:01,029
Som digteren sagde:
154
00:13:01,197 --> 00:13:05,909
"Lad der være latter og fælles glæder
i venskabets sødme."
155
00:13:06,076 --> 00:13:12,248
"Det er i de små ting, at hjertet
finder sin morgen og bliver fornyet."
156
00:13:14,835 --> 00:13:17,754
Hvad?
157
00:13:24,136 --> 00:13:25,762
Altså! Venner!
158
00:13:25,930 --> 00:13:29,891
Før du siger noget, så hør her.
Gæt, hvem vi mødte.
159
00:13:30,059 --> 00:13:33,520
- Hvem?
- Richard.
160
00:13:36,023 --> 00:13:42,028
- Skulle du ikke ud med Elizabeth?
- Hun havde travlt med en vandkamp.
161
00:13:42,196 --> 00:13:46,616
De voksne har tit vigtige aftaler,
der ikke kan udsættes.
162
00:13:46,784 --> 00:13:49,452
Måske er hun for ung til mig.
163
00:13:49,620 --> 00:13:53,706
Da hun legede med sine venner,
var jeg nærmest babysitter.
164
00:13:53,874 --> 00:13:57,919
Nu ved jeg, hvad l mener.
Jeg er i syv sind.
165
00:13:58,087 --> 00:14:03,675
Vej det gode i forholdet op mod
det dårlige. Det gjorde jeg, da...
166
00:14:04,009 --> 00:14:06,719
... jeg begyndte at veje ting.
167
00:14:06,887 --> 00:14:11,933
Godt, det dårlige:
Jeg er 12 år ældre end hende.
168
00:14:12,101 --> 00:14:15,270
Du risikerer at blive fyret.
Hun rejser.
169
00:14:15,437 --> 00:14:18,356
På sommerlejr!
170
00:14:18,524 --> 00:14:23,736
Det gode:
Hun er sød og køn og...
171
00:14:23,904 --> 00:14:27,782
Spørg dig selv: "Er der en fremtid?"
172
00:14:28,033 --> 00:14:31,578
Ville du gifte dig med hende?
173
00:14:31,745 --> 00:14:36,457
Det har du allerede gjort.
Du har giftet dig med hende, ikke?
174
00:14:36,625 --> 00:14:40,086
Nej, jeg har ej, det er bare...
175
00:14:40,254 --> 00:14:45,842
Helt ærligt, så har jeg ikke
så meget fremtid med hende.
176
00:14:46,010 --> 00:14:49,262
Der har du løsningen.
177
00:14:49,430 --> 00:14:52,348
Jeg må tale med hende.
Det her hader jeg.
178
00:14:52,516 --> 00:14:55,435
Glem Elizabeth.
Hvis du ikke passer på -
179
00:14:55,603 --> 00:15:00,189
- bliver du måske overhovedet
slet ikke gift i år.
180
00:15:02,526 --> 00:15:06,613
Rachel, den med det næsthøjeste
bud sidder ved bord et.
181
00:15:06,780 --> 00:15:09,908
Paristuren sidder ved bord fire.
182
00:15:10,075 --> 00:15:13,745
- Hvorfor det?
- Turen er for to personer.
183
00:15:13,913 --> 00:15:16,873
Undskyld mig.
184
00:15:21,253 --> 00:15:25,423
Sidder vinderen af Paristuren
ved dette bord?
185
00:15:25,591 --> 00:15:27,175
Det var mig.
186
00:15:32,056 --> 00:15:36,768
- Sidder mr. Bowmont her ved bordet?
- Det er mig.
187
00:15:36,936 --> 00:15:41,022
Dav.
De er heldig i dag, mr. Bowmont.
188
00:15:41,190 --> 00:15:48,488
Sejlbåden er pludselig ledig igen,
og De bød vistnok 1 8.000.
189
00:15:48,656 --> 00:15:52,450
Det skal man betale,
man gætter ikke bare.
190
00:15:55,120 --> 00:15:59,499
Godt, jeg ikke fik den.
Min kone ville slå mig ihjel.
191
00:15:59,667 --> 00:16:03,753
- Laver De sjov? Hun vil elske den.
- Hvad hedder Deres kone?
192
00:16:03,921 --> 00:16:06,714
Pam.
193
00:16:06,882 --> 00:16:10,885
Forestil Dem dette:
Det gode skib "Pam".
194
00:16:12,012 --> 00:16:16,307
- Det vil hun ikke bryde sig om.
- Så forestil Dem dette:
195
00:16:16,475 --> 00:16:19,602
Det gode skib "Mr. Bowmont".
196
00:16:19,770 --> 00:16:23,940
- Det tror jeg ikke, du.
- Lad mig beskrive det for Dem.
197
00:16:24,108 --> 00:16:29,237
De sejler op ad Hudson-floden.
De har vinden i... armene.
198
00:16:30,280 --> 00:16:34,534
De får den fred og ro,
De altid har drømt om.
199
00:16:34,702 --> 00:16:37,745
De er i naturen.
De kan fiske.
200
00:16:37,913 --> 00:16:41,749
De får en kasket
og bliver kaldt kaptajn.
201
00:16:41,917 --> 00:16:45,712
Og når De bliver gammel: Skipper.
202
00:16:45,879 --> 00:16:48,589
Det er jo for en god sag.
203
00:16:48,757 --> 00:16:53,720
- Niks! Den er min!
- Hvad?
204
00:16:53,887 --> 00:16:58,558
- Jeg vil have det, du fortalte om.
- Men du har ikke 20.000.
205
00:16:58,726 --> 00:17:03,604
Og hvad så? Jeg betaler afdrag.
Jeg vil have "Mr. Bowmont".
206
00:17:08,569 --> 00:17:13,156
- l er kommet hjem!
- Lad mig se din hånd.
207
00:17:13,323 --> 00:17:18,119
- Hvorfor vil du se min hånd?
- Jeg vil se det her affald.
208
00:17:20,956 --> 00:17:25,043
Det er beskidt.
Det skulle du smide ud.
209
00:17:26,045 --> 00:17:27,837
Okay.
210
00:17:30,174 --> 00:17:32,592
Hvad laver l?
211
00:17:32,760 --> 00:17:36,304
Richard var der,
så jeg fik ikke gjort det.
212
00:17:36,472 --> 00:17:40,725
Jeg ville gøre det i morgen,
men I har spoleret det.
213
00:17:40,893 --> 00:17:44,812
- Nej, vi har ej!
- Hvem beder om at se en hånd?
214
00:17:44,980 --> 00:17:50,318
Én der kan læse hænder,
en manicurist, en håndlæge...
215
00:17:50,486 --> 00:17:54,530
- En handskesælger.
- Den var god.
216
00:17:55,574 --> 00:17:57,909
Hvad skal jeg dog gøre?
217
00:17:58,077 --> 00:18:02,538
Hun har kun en mistanke,
så led hende væk fra sporet.
218
00:18:02,706 --> 00:18:06,167
Hun skal tro,
ægteskab ligger mig fjernt.
219
00:18:06,335 --> 00:18:11,881
- Og tro, du ikke kan binde dig.
- Ja, det har jeg ikke kunnet i 30 år.
220
00:18:12,049 --> 00:18:15,635
Nu betaler det sig endelig
at være dig.
221
00:18:16,678 --> 00:18:22,225
Jeg måtte i kælderen. En eller anden
idiot fylder skakten med pizzaæsker.
222
00:18:22,392 --> 00:18:25,853
Gør han stadig det?
223
00:18:26,021 --> 00:18:29,649
Åh, lad mig se din hånd.
224
00:18:29,817 --> 00:18:34,237
Du kommer for sent.
Hun har været nede med affaldet.
225
00:18:41,411 --> 00:18:46,958
Aldrig nogensinde før har det været
så smertefrit at slå op.
226
00:18:47,126 --> 00:18:54,215
Hun tog det meget voksent.
Hun virkede ikke for umoden til mig.
227
00:18:54,383 --> 00:18:58,344
Harjeg lige begået
en kæmpe fejltagelse?
228
00:18:58,512 --> 00:19:03,766
- Ross, vent!
- Elizabeth, gudskelov. Jeg tænkte...
229
00:19:03,934 --> 00:19:07,228
- Du er en nar.
- Hvad?
230
00:19:13,235 --> 00:19:16,571
Godt... Vi har stadig slået op.
231
00:19:25,706 --> 00:19:29,750
Nu kommer hun.
Ligner jeg én, der ikke vil giftes?
232
00:19:29,918 --> 00:19:34,172
Ja.
Og du ligner også en franskmand.
233
00:19:37,301 --> 00:19:40,219
Det har jeg ikke lagt mærke til før.
234
00:19:40,429 --> 00:19:43,723
Hej, hvad laver I?
235
00:19:43,891 --> 00:19:48,227
Vi sidder bare og snakker
om web-steder.
236
00:19:49,313 --> 00:19:52,732
Vi så et web-sted
om ægteskabet og om -
237
00:19:52,900 --> 00:19:57,653
- hvor unødvendigt det er. Det er
sådan, regeringen holder folk i snor.
238
00:19:57,821 --> 00:20:00,948
Ja, overvågningssamfundet!
239
00:20:01,116 --> 00:20:07,288
Det er lidt skørt, selvom jeg er glad
for dine nye vaner på Internettet.
240
00:20:07,456 --> 00:20:11,209
Hvorfor vil nogen overhovedet giftes?
241
00:20:11,376 --> 00:20:16,088
Hvorfor? For at vise sit forhold ære,
for at vise, at man har bundet sig -
242
00:20:16,256 --> 00:20:19,926
- for at vise verden,
man elsker hinanden.
243
00:20:20,093 --> 00:20:25,181
- Tja...
- Nå, det er da rart at vide.
244
00:20:26,892 --> 00:20:30,853
Nu kommer "Mr. Bowmont".
245
00:20:36,151 --> 00:20:42,031
- En kunde vil gerne takke kokken...
- Det er jeg bare så vild med!
246
00:20:42,199 --> 00:20:45,201
- Kom indenfor.
- Hej.
247
00:20:45,911 --> 00:20:47,161
Richard.
248
00:20:47,329 --> 00:20:53,542
- Jeg kom ikke for at takke kokken.
- Godt. Det hader jeg også bare.
249
00:20:53,710 --> 00:20:57,171
Jeg har virkelig andet
at bruge min tid til.
250
00:20:57,339 --> 00:21:01,509
- Hvad er der så?
- Det var rart at se dig forleden.
251
00:21:01,677 --> 00:21:06,847
I lige måde.
Kom du herud for at fortælle mig det?
252
00:21:07,015 --> 00:21:11,769
Nej, jeg kom for at fortælle dig
noget andet.
253
00:21:11,937 --> 00:21:16,607
Jeg kom for at fortælle dig,
at jeg stadig elsker dig.
254
00:21:51,727 --> 00:21:53,728
[Danish]