1 00:00:06,089 --> 00:00:08,757 - Kan l huske, da jeg havde en abe? - Ja. 2 00:00:09,467 --> 00:00:12,678 Hvad tænkte jeg egentlig på? 3 00:00:12,846 --> 00:00:18,851 Hvorfor kun 20 procent i drikkepenge? Har jeg gjort noget forkert? 4 00:00:19,019 --> 00:00:23,397 - 20 procent er da meget flot. - 50 procent er meget flottere. 5 00:00:24,941 --> 00:00:29,194 - Og hvad er endnu flottere, tror du? - Jeg begynder at forstå det. 6 00:00:29,362 --> 00:00:33,282 - Hvorfor er du så grådig, Joe? - Det må I undskylde. 7 00:00:33,450 --> 00:00:37,411 Jeg har brug for nye modelbilleder, og de er dyre. 8 00:00:37,579 --> 00:00:40,247 Jeg har kun tre tilbage. 9 00:00:40,415 --> 00:00:43,625 Faktisk kun to. Jeg malede tænder på et af dem... 10 00:00:43,793 --> 00:00:45,878 Hvorfor gjorde jeg også det? 11 00:00:46,046 --> 00:00:52,509 Kan du ikke komme til at tjene mere? Hvad med et få et par vagter til her? 12 00:00:52,677 --> 00:00:55,846 Jeg plejede jo at tigge om penge. 13 00:00:57,557 --> 00:01:01,435 Men det hjælper, når man har de her kørende. 14 00:01:01,603 --> 00:01:03,979 - Jeg kan stadig! - Ja. 15 00:01:04,147 --> 00:01:07,858 Skulle du ikke til læseprøve? Måske får du rollen. 16 00:01:08,026 --> 00:01:10,110 Sjovt! 17 00:01:11,738 --> 00:01:16,533 Før i tiden var jeg med i medicinske eksperimenter. 18 00:01:16,701 --> 00:01:19,620 Der kom endelig en forklaring. 19 00:01:19,788 --> 00:01:23,665 Jeg fik penge for at lave medicinske ting. 20 00:01:23,833 --> 00:01:26,960 Jeg gider ikke at donere sperm igen. 21 00:01:27,128 --> 00:01:31,006 Det foretrækker jeg at gøre på hjemmekontoret. 22 00:01:31,174 --> 00:01:34,676 Måske vil de have noget blod eller spyt. 23 00:01:34,844 --> 00:01:39,848 Joey, hvad var det, jeg sagde om at tale med venner i arbejdstiden? 24 00:01:40,016 --> 00:01:42,101 At jeg skulle gøre det? 25 00:01:42,268 --> 00:01:47,397 En har ventet på kaffe i ti minutter. Han har klaget over dig tre gange. 26 00:01:49,776 --> 00:01:53,362 Hvor kom jeg til? 27 00:01:53,738 --> 00:01:55,781 VENNER 28 00:02:31,985 --> 00:02:37,322 - Hej, hvad har I lavet? - Vi har været til selvforsvar. 29 00:02:37,532 --> 00:02:41,493 At sparke en fyr i skridtet gør en tilpas. 30 00:02:41,661 --> 00:02:43,912 Gør dig tilpas? 31 00:02:45,123 --> 00:02:50,002 - Nu kan vi banke alle. - Efter en time? Det tror jeg ikke. 32 00:02:50,170 --> 00:02:55,174 Vil du se mig selvforsvare mig selv? Lad, som om du er overfaldsmand. 33 00:02:55,341 --> 00:02:58,010 Kom nu, du tør jo ikke! 34 00:02:58,178 --> 00:03:03,932 Du kan forsvare dig, når du ved, det kommer. Men det er ikke nok. 35 00:03:04,100 --> 00:03:09,730 Jeg har studeret karate længe. Der er et koncept - 36 00:03:09,898 --> 00:03:16,153 - som l bør vide noget om. Japanerne kalder det unagi. 37 00:03:17,822 --> 00:03:21,325 Er det ikke en slags sushi? 38 00:03:21,492 --> 00:03:25,913 - Nej, det er et koncept... - Jo, det er en ferskvandsål. 39 00:03:26,080 --> 00:03:31,418 - Den har måske samme navn. - Hvem der havde en lakseburger nu. 40 00:03:31,586 --> 00:03:35,339 Så bliv l bare overfaldet. Jeg er ligeglad. 41 00:03:35,506 --> 00:03:40,260 Undskyld, Ross. Vær sød at fortælle det. 42 00:03:41,304 --> 00:03:46,600 Unagi er en tilstand, hvor man er opmærksom på alt. 43 00:03:46,768 --> 00:03:52,981 Kun ved at opnå den sande unagi kan man klare sig mod enhver fare. 44 00:03:54,484 --> 00:03:59,738 Altså hvis nogen prøver at stjæle din bambusmåtte eller din gryde fisk? 45 00:04:02,909 --> 00:04:07,955 Et er at være forberedt, når man ved angrebet kommer. 46 00:04:08,122 --> 00:04:10,832 Noget andet er, hvis det kommer som - 47 00:04:11,000 --> 00:04:13,961 - en overraskelse! 48 00:04:20,593 --> 00:04:26,515 Godt, l vidste, at angrebet kom, men derfor har l altså ikke unagi. 49 00:04:29,060 --> 00:04:32,771 Ved du hvad? Hvis vi reserverer bord, kan vi få unagi om en halv time. 50 00:04:32,939 --> 00:04:34,523 Ved du hvad? 51 00:04:36,276 --> 00:04:38,360 Er Monica her? 52 00:04:38,528 --> 00:04:42,072 Hvad skal jeg give hende til Skt. Valentinsdag? 53 00:04:42,240 --> 00:04:47,077 Det var to uger siden, så du skal nok ikke give hende en kalender. 54 00:04:47,245 --> 00:04:51,581 Hun arbejdede på dagen, så vi holder den i aften. 55 00:04:51,749 --> 00:04:55,752 Bestil tid til jer begge to i et helsestudie. 56 00:04:55,920 --> 00:04:58,380 Det var en god idé. 57 00:04:58,548 --> 00:05:02,092 Og så bundløse trusser, selvfølgelig. 58 00:05:03,720 --> 00:05:09,933 Det forslag lyder jo tiltalende for hendes kæreste, og hendes bror... 59 00:05:12,312 --> 00:05:16,857 Den går bare ikke, for vi har aftalt selv at lave gaverne i år. 60 00:05:17,108 --> 00:05:20,944 Kan du ikke lave bundløse trusser? 61 00:05:21,112 --> 00:05:25,198 Man tager da bare en saks og klipper... 62 00:05:25,366 --> 00:05:31,038 - At lave det selv lyder sjovt. - Ja, indtil man får papmache i øjet. 63 00:05:31,205 --> 00:05:33,832 Jeg elsker papmache. Hvad lavede du? 64 00:05:34,000 --> 00:05:38,045 - Jeg lavede en... - Hvad er det? 65 00:05:38,212 --> 00:05:41,214 Ikke noget! 66 00:05:41,382 --> 00:05:45,677 - Hvad gør du så? - En afjer har måske lavet noget? 67 00:05:45,845 --> 00:05:49,639 Jeg har lavet en sokkeninus. 68 00:05:49,807 --> 00:05:51,933 Hold da op. 69 00:05:53,311 --> 00:05:56,772 Øjeblik, det er min sok. 70 00:05:57,857 --> 00:06:01,360 Nu er det din lille ninuskammerat. 71 00:06:09,994 --> 00:06:12,287 Sådan... 72 00:06:16,250 --> 00:06:19,795 Det her er faktisk en... 73 00:06:21,130 --> 00:06:25,175 - Hej. - Må jeg lige spørge til gaverne? 74 00:06:25,343 --> 00:06:27,969 - Ja. - Skal vi selv lave det hele? 75 00:06:28,137 --> 00:06:31,932 Ja. Har du glemt at lave den? 76 00:06:32,100 --> 00:06:34,643 Selvfølgelig... ikke. 77 00:06:34,811 --> 00:06:38,814 Jeg skal bare lige hente den, der hvor jeg har lavet den. 78 00:06:38,981 --> 00:06:40,023 - Okay. - Okay. 79 00:06:40,191 --> 00:06:44,986 Jeg er spændt. Det bliver den bedste Skt. Valentinsdag nogensinde. 80 00:06:45,154 --> 00:06:48,698 Det er løgn. Lave gaverne selv! 81 00:06:50,284 --> 00:06:54,079 Det er så fedt at lave gaverne selv. 82 00:06:57,792 --> 00:06:59,418 Æv. 83 00:07:01,421 --> 00:07:06,883 Mit navn er Joey Tribbiani, og jeg ville gerne donere noget kropsvæske. 84 00:07:08,386 --> 00:07:13,390 Det er sidst i en forsøgsrunde, så vi søger ikke folk for tiden. 85 00:07:13,558 --> 00:07:18,103 Ærgerligt, jeg havde ellers sparet op. 86 00:07:20,106 --> 00:07:26,027 - Kan jeg ikke deltage i noget? - Her er en plan over forsøgene. 87 00:07:27,572 --> 00:07:30,615 - Det her starter nu. - Ja. 88 00:07:30,783 --> 00:07:33,410 Men det er kun for tvillinger. 89 00:07:33,578 --> 00:07:37,873 - Det giver 2000 dollars. - Det er jeg ked af. 90 00:07:39,667 --> 00:07:46,631 Hvad med "Joey Tribbianis effekt på kønne receptionister"? 91 00:07:47,216 --> 00:07:53,346 Der kender vi allerede resultatet, og det ser ikke for godt ud. 92 00:07:55,433 --> 00:07:57,350 - Det var godt. - Så sjovt. 93 00:07:57,518 --> 00:08:00,770 - Fare! Fare! - Ross! 94 00:08:04,025 --> 00:08:10,614 - Hvad pokker var det? - En lektion i betydningen af unagi. 95 00:08:13,159 --> 00:08:15,911 Du er et misfoster. 96 00:08:16,162 --> 00:08:18,788 Måske. 97 00:08:18,956 --> 00:08:22,709 På hvilket tidspunkt under alt det skrigeri - 98 00:08:22,877 --> 00:08:27,631 - ville l have banket mig sønder og sammen? 99 00:08:27,798 --> 00:08:31,885 Godt, så var vi ikke forberedt. 100 00:08:32,053 --> 00:08:37,682 Jeg beklager den hårde stil, men jeg tænker jo kun på jeres sikkerhed. 101 00:08:39,227 --> 00:08:42,062 Fare! 102 00:08:55,159 --> 00:09:00,622 2000 dollars er mange penge, bare jeg havde en tvilling. 103 00:09:00,790 --> 00:09:06,169 Hvor finder jeg en, der ligner mig på en prik? 104 00:09:26,399 --> 00:09:29,359 - Hej. - Chandler. 105 00:09:31,070 --> 00:09:34,114 Jeg kunne føle, at det var dig. 106 00:09:35,157 --> 00:09:37,659 Hvad? 107 00:09:39,954 --> 00:09:41,705 Jeg er opmærksom på alt. 108 00:09:41,872 --> 00:09:46,167 Er du opmærksom på, at unagi er en ål? 109 00:09:46,335 --> 00:09:49,462 - Hvad så? - Hvad skal jeg lave til Monica? 110 00:09:49,630 --> 00:09:56,177 - Hvad med en af dine små vitser? - Har du ikke noget hjemmelavet? 111 00:09:56,345 --> 00:10:02,058 Den her vil hun synes om. Det er en tro kopi af "Apollo 8". 112 00:10:02,226 --> 00:10:04,686 Jeg lavede den i sjette klasse. 113 00:10:04,854 --> 00:10:08,815 Jeg siger, hendes kærlighed sender mig til månen. 114 00:10:08,983 --> 00:10:12,360 "Apollo 8" landede nu ikke på månen. 115 00:10:12,528 --> 00:10:18,158 Sig, at hendes kærlighed sender dig rundt om månen og sikkert hjem. 116 00:10:19,410 --> 00:10:21,745 Den duer ikke. 117 00:10:21,912 --> 00:10:25,832 Der står kaptajn Ross på siden. 118 00:10:26,000 --> 00:10:29,628 Og i bunden står der: "Jeg hader Monica". 119 00:10:33,049 --> 00:10:34,466 - Fare! - Fare! 120 00:10:42,683 --> 00:10:46,227 Lakseburger. 121 00:10:49,065 --> 00:10:51,316 Okay. Okay. 122 00:11:05,790 --> 00:11:09,501 Ja, skat, jeg har selv lavet den. 123 00:11:21,722 --> 00:11:24,808 Det kan jeg bare ikke. 124 00:11:27,895 --> 00:11:30,563 Et blandet bånd! 125 00:11:32,024 --> 00:11:35,276 Er du klar til at udveksle gaver? 126 00:11:35,444 --> 00:11:38,571 - Ja, du starter. - Godt, så kom her. 127 00:11:38,739 --> 00:11:42,534 Den er ikke pakket ind, for jeg er lige blevet færdig. 128 00:11:42,702 --> 00:11:46,871 Jeg har lavet et bånd med romantiske sange. 129 00:11:47,665 --> 00:11:50,250 Sikken god gave. 130 00:11:52,586 --> 00:11:56,756 Er "The Way You Look Tonight" på båndet? 131 00:11:57,717 --> 00:11:59,926 Vi må prøve at høre. 132 00:12:00,928 --> 00:12:04,305 - Jeg er helt vild med det. Mange tak. - Okay. 133 00:12:04,473 --> 00:12:08,393 Okay. Er du klar til at åbne din? 134 00:12:19,572 --> 00:12:24,033 - Det er en sokkeninus. - Du ved jo, jeg kalder dig Ninus. 135 00:12:24,994 --> 00:12:27,620 Næh. 136 00:12:27,788 --> 00:12:32,584 Jeg har gjort det én gang og vil gerne gøre det oftere. 137 00:12:32,752 --> 00:12:36,963 - Derfor får du den. - Phoebe laver sokkeninus'er. 138 00:12:37,131 --> 00:12:43,636 Nej, hun laver sokkekaniner. Det er noget helt andet. 139 00:12:43,804 --> 00:12:49,684 Jeg har ikke lavet den, undskyld. Jeg glemte, vi selv skulle lave den. 140 00:12:49,852 --> 00:12:54,773 - Det er i orden. - Nej, det er ej. Du er helt utrolig. 141 00:12:54,940 --> 00:13:00,278 Og nu har du knoklet med at lave det her bånd til mig. 142 00:13:00,446 --> 00:13:03,531 Jeg skal nok gøre det godt igen. 143 00:13:03,699 --> 00:13:07,702 Jeg laver, lige den mad du vil have, derhenne. 144 00:13:07,870 --> 00:13:12,248 Og jeg gør, lige hvad du vil, derinde. 145 00:13:14,168 --> 00:13:18,254 Jeg havde faktisk tænkt meget over det bånd. 146 00:13:31,602 --> 00:13:36,022 Det var du alt for ung til at se. 147 00:13:36,190 --> 00:13:42,111 Du har snart fødselsdag. Skulle jeg ikke også glemme den? 148 00:13:42,279 --> 00:13:46,115 Du er helt og aldeles tilgivet. 149 00:13:47,201 --> 00:13:50,411 - Den skal altså vaskes. - Jep. 150 00:13:53,290 --> 00:13:57,043 Kan du huske den der fede, dyre jakke? 151 00:13:57,211 --> 00:14:01,923 - Du har gjort nok. - Jeg køber den til dig i morgen. 152 00:14:02,091 --> 00:14:06,010 Nej, du gør ej... Køb den i sort, ikke i brun. 153 00:14:07,054 --> 00:14:09,889 Så er din kage færdig. 154 00:14:12,393 --> 00:14:16,563 Det er et gammelt ordsprog: Dyrk sex, spis kage. 155 00:14:19,400 --> 00:14:23,862 Hej, Mon. Hej, Chan. Jeg tager lige en sodavand. 156 00:14:27,324 --> 00:14:32,036 - Hvem pokker er du? - Joey. 157 00:14:32,204 --> 00:14:34,414 Hvordan har du det så? 158 00:14:36,125 --> 00:14:39,085 Nej, nej. 159 00:14:39,253 --> 00:14:42,255 Hvordan har du det så? 160 00:14:42,423 --> 00:14:46,926 Hvordan har du det så? For fanden, Carl, vent udenfor. 161 00:14:51,348 --> 00:14:56,394 - Jeg må undskylde på Carls vegne. - Hvem pokker er Carl? 162 00:14:56,562 --> 00:14:59,188 Har jeg ikke nævnt det? 163 00:14:59,356 --> 00:15:04,611 Jeg har hyret Carl til at være min enæggede tvilling til et forsøg. 164 00:15:08,073 --> 00:15:11,492 De gode ideer ligger ofte lige for. 165 00:15:11,660 --> 00:15:16,873 Det skal nok gå. Det eneste problem er Carls skuespiltalent. 166 00:15:17,041 --> 00:15:19,375 Det eneste problem? 167 00:15:19,543 --> 00:15:26,299 Juicereklamen glippede pga. ham. Vi skulle forestille at være brødre. 168 00:15:27,176 --> 00:15:29,761 Må jeg få et stykke kage? 169 00:15:29,929 --> 00:15:34,349 Pizza! Vi kan lide pizza. Ud! 170 00:15:40,481 --> 00:15:44,317 Værterne fra Lykkehjulet og Jeopardy? 171 00:15:44,485 --> 00:15:47,070 - Ja. - Også de gamle værter? 172 00:15:47,237 --> 00:15:53,159 Du kan ikke finde en eneste tv-quiz, hvor jeg ikke kan banke værten. 173 00:16:02,461 --> 00:16:04,963 - Sig det. - Sig, vi er unagi. 174 00:16:05,172 --> 00:16:09,676 Det er ikke noget, man er, men noget man har. 175 00:16:09,843 --> 00:16:13,846 - Sig det så. - Jeg kunne nemt komme fri. 176 00:16:14,014 --> 00:16:18,768 Men så risikerer l at komme slemt til skade. 177 00:16:30,364 --> 00:16:34,826 Så er det os. Husk nu: Hvad må det her ikke ende som? 178 00:16:34,994 --> 00:16:39,288 - Endnu en juice-fiasko. - Nemlig, og hvad skal du ikke gøre? 179 00:16:39,456 --> 00:16:43,209 - Jeg skal ikke snakke, fordi... - For fanden, Carl! 180 00:16:47,506 --> 00:16:51,217 De næste, tak. 181 00:16:51,385 --> 00:16:55,054 - Joey og Tony Tribbiani. - Det er os. 182 00:16:55,222 --> 00:16:58,433 Forsøget er for enæggede tvillinger. 183 00:16:58,600 --> 00:17:02,145 Nemlig, 2000 dollars. 184 00:17:02,312 --> 00:17:06,065 Men I er ikke enæggede tvillinger. 185 00:17:07,234 --> 00:17:10,820 For fanden, Carl! 186 00:17:15,451 --> 00:17:17,994 Du godeste... 187 00:17:19,913 --> 00:17:23,666 Vi fortsætter med listen over dine livretter. 188 00:17:23,834 --> 00:17:27,086 I aften nummer tre: 189 00:17:27,254 --> 00:17:31,132 Pasta med ost og pølsestykker. 190 00:17:32,509 --> 00:17:35,887 Du har gjort nok. Det må høre op. 191 00:17:36,055 --> 00:17:42,435 Ja, men ikke i aften. Vi kan høre dit bånd, mens vi spiser. 192 00:17:42,603 --> 00:17:45,563 Det blandede bånd. 193 00:17:52,488 --> 00:17:57,241 "The Way You Look Tonight" er på båndet. Skal vi danse? 194 00:18:16,095 --> 00:18:19,097 Du er bare den dejligste. 195 00:18:21,141 --> 00:18:26,187 Jeg er vild med, hvordan du ser ud hver aften, Chandler. 196 00:18:31,276 --> 00:18:37,782 Og derfor har jeg lavet det her bånd. Tillykke med dagen, kærligst Janice. 197 00:18:43,205 --> 00:18:46,249 Nej, du er den dejligste. 198 00:18:51,463 --> 00:18:56,050 Det var alt for i dag, piger. Pas nu godt på derude. 199 00:19:02,724 --> 00:19:04,892 Det var en god time. 200 00:19:05,060 --> 00:19:08,062 Jeg så på. 201 00:19:09,982 --> 00:19:18,030 Må jeg lige spørge? Der hvor hun væltede dig og pressede dig i gulvet. 202 00:19:18,198 --> 00:19:22,660 - Hvad ville du så gøre? - Så jager hun sine nøgler lige... 203 00:19:22,828 --> 00:19:26,998 - Nej, hvad ville du gøre? - Mig som overfaldsmand? 204 00:19:27,166 --> 00:19:29,333 Ja, lige præcis. 205 00:19:30,377 --> 00:19:34,922 - Hvorfor? - Jeg overfaldt forgæves to kvinder. 206 00:19:35,090 --> 00:19:38,801 - Hvad? - De er mine venner. 207 00:19:38,969 --> 00:19:43,097 Jeg har faktisk været gift med en af dem. 208 00:19:43,265 --> 00:19:49,812 - Har du overfaldet din ekskone? - Nej, men jeg prøvede på det. 209 00:19:49,980 --> 00:19:54,859 Det gik ikke. Derfor kommer jeg til dig. 210 00:19:55,027 --> 00:19:59,572 Måske kunne vi overfalde dem sammen? 211 00:19:59,948 --> 00:20:02,617 Det betyder nej. 212 00:20:02,784 --> 00:20:06,954 Jeg er bare så ked af det. 213 00:20:10,918 --> 00:20:14,795 Jeg laver, lige den mad du vil have, derhenne. 214 00:20:14,963 --> 00:20:18,424 Og jeg gør, lige hvad du vil, derinde. 215 00:20:19,468 --> 00:20:23,596 Derhenne, fint. Derinde, glem det. 216 00:20:25,474 --> 00:20:30,728 Det er vores Skt. Valentinsdag. Vær nu sød. 217 00:20:33,065 --> 00:20:35,399 - Okay. - Okay. 218 00:20:50,082 --> 00:20:55,253 - Skal vi så derind? - Jeg skal. 219 00:21:08,058 --> 00:21:12,019 Nu er der er ingen flugtmulighed. 220 00:21:13,063 --> 00:21:16,023 Jeg kan ikke lide at sidde her. Jeg går... 221 00:21:16,191 --> 00:21:18,901 De kom først. 222 00:21:26,827 --> 00:21:31,080 - Hvorfor gør Ross sådan? - Fare! 223 00:21:31,248 --> 00:21:34,333 Hvorfor overfalder han de kvinder? 224 00:21:35,377 --> 00:21:37,795 Lad os hjælpe dem. 225 00:21:37,963 --> 00:21:41,048 De har vist ikke brug for hjælp. 226 00:21:52,394 --> 00:21:54,395 [Danish]