1 00:00:03,336 --> 00:00:04,545 - Hej, gutter. - Hej. 2 00:00:04,713 --> 00:00:06,255 - Hej. - Hvad er der i vejen? 3 00:00:06,423 --> 00:00:09,466 Det er bare en situation, jeg hader. 4 00:00:09,634 --> 00:00:12,386 En massageklient gav mig tre billetter - 5 00:00:12,554 --> 00:00:15,347 - til Helmut Peltz på Morgan Chase Museet. 6 00:00:15,515 --> 00:00:17,850 Nu synes du, du skal gå i seng med ham. 7 00:00:18,727 --> 00:00:22,688 Nej. Men han gav mig tre billetter, og vi er seks. 8 00:00:22,897 --> 00:00:25,315 - Jeg opgiver gerne min billet. - Mig også. 9 00:00:26,234 --> 00:00:27,484 Hvor storsindet. 10 00:00:27,652 --> 00:00:30,571 Jeg tror også, at Ross er storsindet. 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,990 Fint. Så er det bare os piger. 12 00:00:33,158 --> 00:00:35,159 - Fint. - Ja. 13 00:00:36,119 --> 00:00:37,619 Hvad er udstillingen om? 14 00:00:37,787 --> 00:00:40,497 Det er for det meste fotografier - 15 00:00:40,665 --> 00:00:45,544 - af lesbiske kærlighedsscener, med videospil og gratis håndmadder. 16 00:00:49,424 --> 00:00:50,883 Mand, altså! 17 00:00:54,804 --> 00:00:56,346 - Hej. - Hejsa. 18 00:00:56,514 --> 00:00:57,973 Ross, hør her. 19 00:00:58,141 --> 00:01:01,935 Chandler fik ødelagt en tur på lesbisk madmuseum denne weekend. 20 00:01:03,772 --> 00:01:08,609 Tak? Men jeg har planer. Elizabeth og jeg skal udenbys. 21 00:01:08,777 --> 00:01:10,027 - Det lyder godt. - Ja. 22 00:01:10,195 --> 00:01:12,488 Tænk på alle de penge, du vil tjene. 23 00:01:12,655 --> 00:01:13,697 Hvorfor? 24 00:01:13,865 --> 00:01:16,575 Betaler hendes far dig ikke for at babysitte? 25 00:01:18,244 --> 00:01:20,996 Den var faktisk sjov. Måske er det tid til gå videre. 26 00:01:21,164 --> 00:01:22,831 Til at give slip. Drop det! 27 00:01:23,917 --> 00:01:26,418 Og desuden går Rachel ud med Elizabeths far. 28 00:01:26,586 --> 00:01:29,546 Som er meget ældre end hende. 29 00:01:30,006 --> 00:01:34,635 Jeg er åbenbart ikke den eneste, der er interesseret i fossiler. 30 00:01:35,678 --> 00:01:39,431 Ross, du minder os kun om, at du er interesseret i fossiler. 31 00:01:41,226 --> 00:01:42,267 Okay. 32 00:01:42,644 --> 00:01:47,106 Rachel må råbe søde ting ind i hans øre. 33 00:01:51,945 --> 00:01:54,363 - Ross? - Den var da sjov, ikke? 34 00:01:54,531 --> 00:01:57,533 Fordi han har et høreapparat, ikke? 35 00:01:58,827 --> 00:02:00,410 Fordi han er oldgammel. 36 00:02:08,419 --> 00:02:10,003 Øjeblik. 37 00:02:11,339 --> 00:02:13,715 Hør her, Ross. 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,969 Du skal vide, at fordi Lizzie kan lide dig - 39 00:02:17,137 --> 00:02:19,388 - så har jeg accepteret, at du dater hende. 40 00:02:19,556 --> 00:02:21,473 Ja? Det lyder godt. 41 00:02:21,641 --> 00:02:24,393 Ja. Men jeg har ændret mening. 42 00:02:24,561 --> 00:02:26,270 Sådan er jeg. 43 00:02:27,230 --> 00:02:31,692 Jeg har sagt det til Lizzie, og nu til dig. Jeg vil ikke have, l ses mere. 44 00:02:31,860 --> 00:02:34,236 Hør. Jeg ved godt, at det irriterer dig. 45 00:02:34,404 --> 00:02:35,654 Ja, det gør. 46 00:02:37,782 --> 00:02:40,868 Men Elizabeth og jeg er begge voksne - 47 00:02:41,035 --> 00:02:44,872 - så der er ikke rigtig noget, du kan gøre ved det. 48 00:02:45,039 --> 00:02:47,875 Jeg kan fortælle universitetet om jer og få dig fyret. 49 00:02:48,042 --> 00:02:50,586 Men manden har en plan! 50 00:02:53,214 --> 00:02:55,465 VENNER 51 00:03:32,295 --> 00:03:36,131 Det er så spændende. Dit billede skal tilbage på kendisvæggen. 52 00:03:36,758 --> 00:03:38,800 Det var så sejt, da det var der før. 53 00:03:38,968 --> 00:03:42,596 Jim Belushi og jeg skreg af grin over noget. 54 00:03:42,764 --> 00:03:46,058 Så fyres jeg fra "Horton-sagaen", og han piller mig ned. 55 00:03:46,226 --> 00:03:48,310 Nu ler han bare af mig. 56 00:03:49,062 --> 00:03:52,648 Se ham lige. Den luskede Belushi-skiderik. 57 00:03:55,360 --> 00:03:57,194 Når de hænger dit billede op igen - 58 00:03:57,362 --> 00:03:59,529 - kan du måske være nabo til Matt Lauer. 59 00:03:59,697 --> 00:04:02,950 Se, hvor han smiler til mig. 60 00:04:04,160 --> 00:04:06,703 Ja, vi ville være så gode sammen. 61 00:04:09,290 --> 00:04:12,668 - Hej. Så er jeg tilbage. - Hvem er du? 62 00:04:15,546 --> 00:04:17,339 Joey Tribbiani. 63 00:04:17,507 --> 00:04:19,174 Fra væggen? 64 00:04:19,342 --> 00:04:22,010 Måske vil det her få hukommelsen på gled. 65 00:04:26,307 --> 00:04:27,516 Nå, lige meget. 66 00:04:27,684 --> 00:04:31,603 Jeg er klar til væggen igen. Jeg har hovedrollen i en ny Tv-serie. 67 00:04:32,563 --> 00:04:35,774 - Vis mig det i Tv-bogen. - Den sendes faktisk ikke endnu. 68 00:04:35,942 --> 00:04:38,110 Så hænger det ikke på væggen endnu. 69 00:04:39,779 --> 00:04:42,864 Godt, så. Jeg giver dig et bånd. 70 00:04:44,534 --> 00:04:47,411 Har du noget af Matt Lauers tøj her? 71 00:04:47,578 --> 00:04:50,372 Måske noget, der ikke er blevet vasket endnu? 72 00:04:52,834 --> 00:04:54,084 Altså. 73 00:04:58,256 --> 00:04:59,631 Jeg elsker museer. 74 00:04:59,799 --> 00:05:01,967 - Sådan at snuse til kulturen. - Ja. 75 00:05:02,135 --> 00:05:04,094 - Hvor skal vi starte? - Gavebutikken! 76 00:05:04,262 --> 00:05:05,721 Ja! 77 00:05:05,888 --> 00:05:09,016 - Og så frokost. - Ja, men jeg må ikke spise for meget. 78 00:05:09,183 --> 00:05:12,602 Paul tager mig til middag i aften. Han har en stor overraskelse. 79 00:05:13,980 --> 00:05:17,024 Hvad tror du? At han fortæller dig, at han er bøsse? 80 00:05:18,276 --> 00:05:19,651 Hvad? Nej, hvorfor? 81 00:05:19,819 --> 00:05:23,238 Ingen grund. Det ville da være en stor overraskelse, ikke? 82 00:05:24,365 --> 00:05:27,701 De kan sætte sæderne der og have bryllupsceremonien her. 83 00:05:28,077 --> 00:05:32,414 - Jeg vidste ikke, man kan blive gift her. - Det er et smukt sted at blive gift. 84 00:05:32,582 --> 00:05:36,084 Men jeg ville ikke have sæderne der, og aldrig have ceremonien her. 85 00:05:36,252 --> 00:05:38,712 Ceremonien bør være under den store, smukke bue. 86 00:05:38,880 --> 00:05:40,464 Kan jeg hjælpe Dem? 87 00:05:41,132 --> 00:05:44,009 Undskyld, ville ikke forstyrre. Det er et smukt sted. 88 00:05:44,177 --> 00:05:46,553 - Har I mange bryllupper? - Vi er populære. 89 00:05:46,721 --> 00:05:49,348 Ventelisten er på to år. Desværre. 90 00:05:50,641 --> 00:05:53,018 Monica, du bør få dit navn på listen hertil. 91 00:05:53,186 --> 00:05:55,437 Hvad? Er du vanvittig? 92 00:05:55,605 --> 00:05:58,357 Jeg skal ikke giftes. Jeg er ikke engang forlovet. 93 00:05:58,524 --> 00:06:01,818 Ventelisten er på to år. Hvad nu, hvis du er forlovet om to år? 94 00:06:01,986 --> 00:06:04,404 Vil du vente to år til for at komme til her? 95 00:06:04,572 --> 00:06:07,074 Det er fire år. Chandler venter ikke så længe. 96 00:06:07,241 --> 00:06:09,076 Han vil finde en anden, ikke? 97 00:06:09,243 --> 00:06:11,912 Nogen med deres navn på listen. 98 00:06:12,997 --> 00:06:15,248 Ja, det skader da ikke at reservere. 99 00:06:15,416 --> 00:06:18,919 Hvis du ikke er forlovet om to år, så bruger du den ikke. 100 00:06:19,379 --> 00:06:22,214 Ja, det skader vel ikke at reservere. 101 00:06:22,382 --> 00:06:25,675 - Jeg vil også gøre det. - Også mig. 102 00:06:25,885 --> 00:06:27,344 Ja? Hvem vil du giftes med? 103 00:06:27,512 --> 00:06:29,888 Det ved jeg ikke. Jeg har jo ingen lige nu. 104 00:06:30,056 --> 00:06:31,348 Åh, Pheebs. 105 00:06:31,724 --> 00:06:34,851 Ynk mig ikke. Min kæreste er i det mindste ikke bøsse. 106 00:06:37,271 --> 00:06:40,690 - Phoebe, det er ikke ... - Få mig ikke i gang med din. 107 00:06:42,902 --> 00:06:43,944 Hej. 108 00:06:44,112 --> 00:06:47,072 - Så du båndet med min serie? - Det gjorde jeg. 109 00:06:47,240 --> 00:06:50,784 - Ok, lad os få mig op igen. - Nej, du skal ikke op på væggen. 110 00:06:52,286 --> 00:06:56,373 - Hvad? Du så jo min serie. - Ja, og det fornærmede mit folk. 111 00:06:58,835 --> 00:07:00,210 Vaskeri-medarbejdere? 112 00:07:02,630 --> 00:07:05,841 Russere. De blev vist som terrorister og skurke. 113 00:07:06,008 --> 00:07:09,386 Okay. Du har Harrison Ford heroppe. 114 00:07:09,554 --> 00:07:11,930 Nemlig. Mr. Ford er en meget god kunde. 115 00:07:12,098 --> 00:07:14,391 Han kommer med meget tøj. Dig, ingenting. 116 00:07:14,559 --> 00:07:15,934 Ja, det er vel sandt nok. 117 00:07:16,102 --> 00:07:20,564 Men i "Air Force One" var russerne terrorister og onde. 118 00:07:20,731 --> 00:07:24,151 Og han dræber en hel flok. Det fornærmer da russere. 119 00:07:24,318 --> 00:07:27,320 - Jeg har aldrig set den. - Det bør du. Den er så fed. 120 00:07:33,244 --> 00:07:35,787 Det sted er virkelig smukt. 121 00:07:35,955 --> 00:07:39,833 Jeg har været her, siden jeg var barn. Det var min bedstemors. 122 00:07:40,793 --> 00:07:43,545 Det eneste, min bedstemor gav mig, var hendes øjne. 123 00:07:43,713 --> 00:07:46,423 Altså, ikke hendes rigtige øjenæbler. 124 00:07:46,591 --> 00:07:49,718 Men folk siger, at mine øjne ligner ... 125 00:07:49,886 --> 00:07:52,095 - Skal vi kysse lidt? - Det kan vi godt. 126 00:07:57,018 --> 00:07:58,560 Noget i vejen? 127 00:07:58,728 --> 00:07:59,978 Hvad er der galt? 128 00:08:00,146 --> 00:08:02,606 Jeg tænkte bare på din far. 129 00:08:03,691 --> 00:08:06,401 - Hvis det pirrer dig. - Nej ... 130 00:08:08,529 --> 00:08:12,699 Nej, han skræmte mig bare tidligere. 131 00:08:14,076 --> 00:08:17,120 Så skal vi skjule vores forhold for én person til. 132 00:08:17,288 --> 00:08:20,832 Og hvad så? Det er sjovt at skjule det. 133 00:08:21,334 --> 00:08:22,709 Ja. 134 00:08:26,005 --> 00:08:27,172 - Hej. - Ja. 135 00:08:27,632 --> 00:08:28,965 Har du beskyttelse med? 136 00:08:29,133 --> 00:08:31,927 Hvorfor? Er her bjørne? 137 00:08:33,471 --> 00:08:35,555 Nej. 138 00:08:36,349 --> 00:08:40,435 Den slags beskyttelse. Ja... Det ... Nej, det glemte jeg. 139 00:08:41,812 --> 00:08:45,482 - Jeg tager ud og køber noget. - Nej. Jeg er fyren, lad mig hente det. 140 00:08:45,650 --> 00:08:48,735 - Ved du, hvor butikken er? - Nej. 141 00:08:48,903 --> 00:08:51,738 Så du vil køre i byen på min lille lyserøde cykel? 142 00:08:52,532 --> 00:08:54,032 En smule. 143 00:08:55,409 --> 00:08:57,202 - Jeg er her om ti minutter. - Ok. 144 00:08:57,370 --> 00:08:59,996 Hvad med at du hopper i badet og venter på mig? 145 00:09:00,164 --> 00:09:01,998 Nå, okay. 146 00:09:15,846 --> 00:09:19,724 Ih, dog. Sikke en overraskelse. Hvilket flot hus. 147 00:09:19,892 --> 00:09:23,812 Tak. Det var min mors. Her er køkkenet. 148 00:09:30,778 --> 00:09:32,988 Du har ringet til Monica og Chandler. 149 00:09:33,155 --> 00:09:35,824 Hvis du hører dette, tjekker vi nok dit opkald. 150 00:09:35,992 --> 00:09:37,909 Ja, det gør vi. 151 00:09:38,911 --> 00:09:41,621 Hej, dette er Hildy fra Morgan Chase Museet. 152 00:09:41,789 --> 00:09:43,498 Jeg ringer til Monica Geller. 153 00:09:43,666 --> 00:09:45,750 Vi har en aflysning. 154 00:09:45,918 --> 00:09:49,838 Hvis hun stadig er interesseret i at holde Bing-Geller brylluppet hos os - 155 00:09:50,006 --> 00:09:52,173 - så er der ledigt. 156 00:09:52,341 --> 00:09:54,968 Her er Chandler Bing! Chandler Bing! 157 00:09:55,511 --> 00:09:58,513 Ja, gommen. Nej, ikke gommen! 158 00:10:03,894 --> 00:10:05,645 Her er så afsides her. 159 00:10:06,439 --> 00:10:09,649 Ja. Det er derfor, jeg kan lide det. 160 00:10:10,109 --> 00:10:12,485 Det er som om, vi er helt alene i verden. 161 00:10:14,322 --> 00:10:16,489 Ups. Undskyld. 162 00:10:21,495 --> 00:10:23,288 Hvad er der i vejen, søde? 163 00:10:23,456 --> 00:10:26,708 - Så du en lille mus? - Stor bjørn. En stor bjørn udenfor. 164 00:10:26,876 --> 00:10:30,587 Jeg tror, jeg ... Kan du ikke lige tjekke efter? 165 00:10:30,755 --> 00:10:32,631 Skat, vi har ikke bjørne her. 166 00:10:32,840 --> 00:10:34,257 Nå, okay. 167 00:10:34,425 --> 00:10:36,468 Kan du hente en Cola Light til mig? 168 00:10:37,678 --> 00:10:40,555 - Ok. Jeg er straks tilbage. - Fint. 169 00:10:45,186 --> 00:10:47,604 - Hvad laver du her? - Hvad laver du her? 170 00:10:47,772 --> 00:10:51,232 - Jeg kom med Paul. - Ja, jeg genkendte anklerne. 171 00:10:51,400 --> 00:10:52,942 Skynd dig. Kom ud. 172 00:10:53,819 --> 00:10:55,487 Værsgo, skat. 173 00:10:57,239 --> 00:10:59,074 - Tak. - Cola Light. 174 00:11:00,284 --> 00:11:01,868 Is. 175 00:11:02,036 --> 00:11:03,453 Jeg har brug for is. 176 00:11:05,581 --> 00:11:06,873 Okay. 177 00:11:07,041 --> 00:11:08,333 - Tak. - Straks tilbage. 178 00:11:08,501 --> 00:11:10,210 Okay. 179 00:11:11,128 --> 00:11:13,546 Dig og din is. 180 00:11:14,256 --> 00:11:16,549 Ud med dig. Kom så. 181 00:11:16,717 --> 00:11:18,343 Hurtigt. 182 00:11:19,845 --> 00:11:22,263 Nej, ikke derinde! Han er derinde. 183 00:11:23,265 --> 00:11:25,809 - Hørte du virkelig en bjørn? - Gå så! 184 00:11:28,979 --> 00:11:30,480 Værsgo, skat. 185 00:11:31,857 --> 00:11:34,484 En Cola Light med is. 186 00:11:34,652 --> 00:11:37,112 Åh, mange tak. 187 00:11:37,279 --> 00:11:41,074 Jeg er så glad for, du er her. 188 00:11:41,575 --> 00:11:43,785 - Her er jeg så. - Elizabeth. 189 00:11:43,953 --> 00:11:45,662 Se, Elizabeth er her. 190 00:11:48,290 --> 00:11:50,417 Hvem talte du til? 191 00:11:50,835 --> 00:11:52,460 Jer? 192 00:11:54,088 --> 00:11:55,630 Hvordan vidste du, vi var her? 193 00:11:56,632 --> 00:11:59,092 Hun må have set dæksporene - 194 00:11:59,260 --> 00:12:02,011 - der ledte op til den lukkede garage. 195 00:12:02,930 --> 00:12:04,514 Det må jeg vel. 196 00:12:05,391 --> 00:12:09,644 Elizabeth. Hvad laver du her? 197 00:12:15,651 --> 00:12:18,903 Kom du for at arbejde på det der skoleprojekt? 198 00:12:19,447 --> 00:12:20,530 Ja. 199 00:12:20,698 --> 00:12:24,159 Hvad så med at gå ind på dit værelse og lave dine lektier? 200 00:12:24,326 --> 00:12:27,829 Jeg ville ikke gøre det derinde. Det er min fars soveværelse. 201 00:12:29,999 --> 00:12:33,042 Det er ... din fars soveværelse. 202 00:12:33,210 --> 00:12:36,713 Det er din fars soveværelse! 203 00:12:39,216 --> 00:12:40,800 Hvorfor råber du? 204 00:12:40,968 --> 00:12:44,596 Den Cola Light gik vist lige til mit hoved. 205 00:12:49,226 --> 00:12:50,727 Hej, skat. 206 00:12:50,895 --> 00:12:52,562 Vi ses. 207 00:12:53,439 --> 00:12:55,857 Jeg købte ind. Jeg ville lave middag til dig. 208 00:12:56,150 --> 00:12:58,067 Så spørg næste gang. 209 00:13:01,113 --> 00:13:03,072 Eller vent dog på, at jeg spørger. 210 00:13:13,667 --> 00:13:16,586 Hej, dette er Hildy fra Morgan Chase Museet. 211 00:13:16,754 --> 00:13:19,798 - Jeg ringer til Monica Geller. - Åh, nej. 212 00:13:19,965 --> 00:13:22,133 Vi har en aflysning. 213 00:13:22,301 --> 00:13:26,346 Hvis hun stadig er interesseret i at holde Bing-Geller brylluppet hos os - 214 00:13:26,514 --> 00:13:27,972 - så er der ledigt. 215 00:13:28,140 --> 00:13:29,682 Bare han ikke hørte det. 216 00:13:29,850 --> 00:13:32,602 Her er Chandler Bing! Chandler Bing! 217 00:13:34,355 --> 00:13:35,647 Nej! 218 00:13:39,068 --> 00:13:40,109 Kan jeg hjælpe? 219 00:13:40,903 --> 00:13:44,280 Hvor er ham, der bestemmer, hvilke billeder der skal på væggen? 220 00:13:44,448 --> 00:13:47,450 - Han er her ikke lige nu. - Det er da løgn. 221 00:13:47,618 --> 00:13:51,746 Men fortæl ham, at Joey Tribbiani indleverede al det her tøj. 222 00:13:51,914 --> 00:13:55,041 Jeg er en skuespiller. Jeg prøver at få mit billede derop. 223 00:13:55,209 --> 00:13:59,337 Der er altså to personer, der kan hænge dit billede derop. 224 00:13:59,713 --> 00:14:01,589 Er der det? 225 00:14:02,341 --> 00:14:05,593 Måske burde vi to få en drink sammen. 226 00:14:06,512 --> 00:14:07,929 Du er den anden, ikke? 227 00:14:11,475 --> 00:14:13,935 Lizzie, har du tænkt dig at overnatte her? 228 00:14:14,103 --> 00:14:17,313 Nej, nej. Tro mig, jeg tager afsted så hurtigt som muligt. 229 00:14:17,982 --> 00:14:22,777 Fint. Ikke, at vi ikke vil have dig her. Du er selvfølgelig velkommen. 230 00:14:22,945 --> 00:14:25,196 Hvor mange lektier har du? 231 00:14:26,115 --> 00:14:30,201 Jeg har én opgave tilbage, og jeg ved ikke, hvordan jeg skal klare den. 232 00:14:30,369 --> 00:14:33,288 Rachel, kan du komme med ovenpå og hjælpe mig? 233 00:14:33,831 --> 00:14:34,956 Virkelig? 234 00:14:36,041 --> 00:14:37,166 Okay. 235 00:14:37,334 --> 00:14:39,502 Ok, jeg går med ovenpå. 236 00:14:39,670 --> 00:14:43,047 Hvis du vil hente noget til mig i bilen. 237 00:14:43,215 --> 00:14:45,049 Hvad har du brug for fra bilen? 238 00:14:45,551 --> 00:14:47,427 Overrask mig. 239 00:14:49,471 --> 00:14:51,097 - Okay. - Okay. 240 00:14:51,265 --> 00:14:54,726 Så du er ude i bilen! Jeg går ovenpå! 241 00:14:54,894 --> 00:14:56,853 Og det er der, alle tager hen! 242 00:15:21,003 --> 00:15:24,088 Slap nu af, Paul. Du klarer dig fint. 243 00:15:24,256 --> 00:15:26,090 Hun kan lide dig. Hun ... 244 00:15:26,592 --> 00:15:29,052 Jeg tror, hun kan lide dig. Hun kan lide dig. 245 00:15:29,219 --> 00:15:33,139 Ved du hvorfor? Fordi du er en fjong fyr. 246 00:15:35,392 --> 00:15:37,518 Du kan bare det der. 247 00:15:37,770 --> 00:15:40,438 Du kan bare det dér. 248 00:15:44,151 --> 00:15:45,735 Jeg har det endnu. 249 00:15:46,487 --> 00:15:48,321 Jeg er stadig sexet. 250 00:15:49,156 --> 00:15:51,324 Du er en storelsker. 251 00:15:52,451 --> 00:15:54,369 Jeg er bare en storelsker 252 00:15:55,621 --> 00:15:58,665 Vær stolt af det, du har, skatter ... 253 00:16:08,467 --> 00:16:10,176 Showtime. 254 00:16:11,011 --> 00:16:16,057 Jeg er bare en storelsker Hej, skatter 255 00:16:17,351 --> 00:16:20,144 - Phoebe? Har du set Chandler? - Nej, hvorfor? 256 00:16:20,312 --> 00:16:23,523 Kvinden fra museet ringede og sagde, at der var en aflysning. 257 00:16:23,691 --> 00:16:26,526 Vi kan fremrykke brylluppet. Det overhørte Chandler. 258 00:16:26,944 --> 00:16:28,778 Ja. Hvor skidt er det lige? 259 00:16:28,946 --> 00:16:33,074 Med en almindelig fyr er det skidt. Med Chandler ... Gud hjælpe os! 260 00:16:34,660 --> 00:16:37,662 Ja, han flippede totalt, og jeg kan ikke finde ham. 261 00:16:37,830 --> 00:16:41,207 - Hvad vil du gøre? - Jeg lytter i hvert fald ikke mere til dig. 262 00:16:41,375 --> 00:16:44,669 "Det skader da ikke at reservere?" 263 00:16:45,546 --> 00:16:47,714 - Det var Rachel. - Rachel er her jo ikke! 264 00:16:55,889 --> 00:16:57,015 Her er det. 265 00:16:57,182 --> 00:17:00,101 Joey, hvorfor har du skrevet "dumme skid?" 266 00:17:00,269 --> 00:17:02,603 DUMME SKlD 267 00:17:03,439 --> 00:17:06,691 - Det er ikke mig. Hvem har gjort det? - Din dumme skid. 268 00:17:07,317 --> 00:17:09,527 Vi kan måske spørge ham. 269 00:17:09,862 --> 00:17:11,654 Du. Forsvind fra min butik. 270 00:17:11,822 --> 00:17:13,906 - Hvad gjorde han? - Gik ud med min kone. 271 00:17:14,074 --> 00:17:15,616 Joey? 272 00:17:16,869 --> 00:17:20,204 Jeg gik ikke ud med din kone. Okay? 273 00:17:20,372 --> 00:17:22,707 - Jeg gik ud med hende. - Det er min kone! 274 00:17:23,959 --> 00:17:25,001 Ud! 275 00:17:28,255 --> 00:17:30,548 - Vi bør vist gå. - Ja. 276 00:17:32,593 --> 00:17:37,597 Ross? 277 00:17:37,890 --> 00:17:39,682 Elizabeth. 278 00:17:42,770 --> 00:17:46,731 Okay. Jeg går ud gennem vinduet. 279 00:17:46,899 --> 00:17:48,357 Vi mødes ved hoveddøren. 280 00:17:48,525 --> 00:17:51,235 - Sig til dem, du tager hjem, ikke? - Det gør jeg. 281 00:17:51,403 --> 00:17:53,446 Vent. Gå ikke derind. 282 00:17:53,614 --> 00:17:56,157 Gå ikke derind. Jeg må have endnu en sodavand. 283 00:17:57,242 --> 00:17:58,701 Ross! 284 00:18:00,287 --> 00:18:03,790 Du godeste. Ross, hvad i alverden laver du her? 285 00:18:06,668 --> 00:18:10,713 Det er derfor, vi ikke kan ses mere. 286 00:18:13,383 --> 00:18:16,886 Ross, vi to skal vist tale sammen. 287 00:18:17,054 --> 00:18:18,179 - Far ... - Og så dig. 288 00:18:18,347 --> 00:18:21,015 Okay. Jeg vidste ikke, han var her. 289 00:18:23,936 --> 00:18:25,728 Har jeg forstået det ret? 290 00:18:25,896 --> 00:18:29,190 Jeg sagde, at du skulle holde dig væk, eller du blev fyret. 291 00:18:29,358 --> 00:18:31,901 Du hørte, "Tag min datter." 292 00:18:32,069 --> 00:18:34,862 "Kom til mit sommerhus og ødelæg min weekend med Rachel." 293 00:18:35,155 --> 00:18:40,201 - Paul, lad mig nu forklare ... - Nej. Lad mig forklare. "Fyret." 294 00:18:41,411 --> 00:18:44,664 Okay, så. Få mig bare fyret. 295 00:18:46,041 --> 00:18:48,543 Men du skal vide - 296 00:18:48,710 --> 00:18:52,964 - at vi to ikke er så forskellige. 297 00:18:53,590 --> 00:18:56,717 Jeg er også en fjong fyr. 298 00:19:05,978 --> 00:19:07,395 Hvad? 299 00:19:09,273 --> 00:19:11,440 Og jeg er også ... 300 00:19:11,608 --> 00:19:13,609 ... en storelsker. 301 00:19:34,047 --> 00:19:35,506 Ross. 302 00:19:37,342 --> 00:19:39,719 Lad mig vise dig gæsteværelset. 303 00:19:51,315 --> 00:19:54,233 Tusind gange undskyld. Du må ikke panikke. 304 00:19:55,235 --> 00:19:57,028 Jeg panikker da ikke. 305 00:19:59,114 --> 00:20:00,573 Hvorfor skulle jeg panikke? 306 00:20:00,741 --> 00:20:03,367 En vis Hildy ringer og siger, at vi skal giftes. 307 00:20:03,535 --> 00:20:05,411 Men det sker jo hver dag. 308 00:20:08,415 --> 00:20:11,167 Søde, vi var et smukt sted. 309 00:20:11,335 --> 00:20:13,502 Og jeg reserverede det bare for sjov. 310 00:20:13,670 --> 00:20:15,713 - Hvad kunne det skade? - Det her. 311 00:20:18,926 --> 00:20:21,594 Chandler, jeg ville ikke lægge pres på dig. 312 00:20:21,762 --> 00:20:24,055 - Phoebe og Rachel mente ... - Phoebe og Rachel? 313 00:20:24,223 --> 00:20:27,683 Så dem, der kendte til vores bryllup før mig, var dig - 314 00:20:27,851 --> 00:20:29,518 - Phoebe og Rachel, Hildy - 315 00:20:29,686 --> 00:20:32,313 - og et band, der hedder "Star Light Magic Seven" - 316 00:20:32,481 --> 00:20:35,024 - som i øvrigt er ledige. 317 00:20:36,860 --> 00:20:38,361 Det var en fejltagelse. 318 00:20:38,528 --> 00:20:42,156 Tror nu ikke, det betyder noget, for det gør det ikke. 319 00:20:44,910 --> 00:20:46,327 Okay. 320 00:20:46,912 --> 00:20:48,412 Virkelig? 321 00:20:48,997 --> 00:20:52,500 Ja, hvis det ikke betyder noget. Du ved jo, at jeg ikke er parat. 322 00:20:52,668 --> 00:20:55,753 Det ved jeg godt. 323 00:20:56,255 --> 00:20:57,546 Okay. 324 00:20:58,215 --> 00:20:59,340 Ok. 325 00:20:59,508 --> 00:21:02,176 Nu vil jeg fortælle Joey, at du er tilbage. 326 00:21:02,344 --> 00:21:04,679 Vi var virkelig bekymrede for dig. 327 00:21:10,185 --> 00:21:13,187 - Du. Åd hun det? - Fuldstændigt. 328 00:21:13,605 --> 00:21:17,525 - Viste Hildy dig bygningen? - Ja, det var smukt. 329 00:21:18,443 --> 00:21:20,861 Tænk, at du vil fri til Monica. 330 00:21:21,280 --> 00:21:22,321 Ja. 331 00:21:33,583 --> 00:21:36,168 - Hej, Gunther. - De her cappuccinoer til bord 1 1 . 332 00:21:36,336 --> 00:21:38,671 Og fyren derovre vil have lidt biscottier. 333 00:21:39,339 --> 00:21:42,216 Jeg kom faktisk kun for at få en kaffe til at tage med. 334 00:21:44,219 --> 00:21:46,012 Arbejder du her stadig? 335 00:21:47,264 --> 00:21:50,308 Nej, da. Jeg sagde op for lang tid siden. 336 00:21:50,642 --> 00:21:53,060 Glemte jeg at sige det? Undskyld. 337 00:21:53,729 --> 00:21:56,147 - Helt i orden. Jeg ville fyre dig. - Fint. 338 00:22:00,944 --> 00:22:02,945 [Danish]