1 00:00:02,210 --> 00:00:03,669 VENNER 2 00:00:50,717 --> 00:00:55,262 Det der med en trekant, skat... 3 00:00:56,514 --> 00:00:59,099 Hvordan skal vi prøve at finde...? 4 00:00:59,267 --> 00:01:04,104 Jeg har lavet en liste over dem, der måske vil være med. 5 00:01:12,572 --> 00:01:15,115 Du godeste. 6 00:01:15,283 --> 00:01:19,036 Det kalder jeg grundighed. 7 00:01:19,204 --> 00:01:23,874 Jeg ved godt, Gail Rosten står der to gange, men hun er så...! 8 00:01:24,042 --> 00:01:27,044 Ja, mon ikke. 9 00:01:27,212 --> 00:01:30,964 Bare at snakke om det, giver mig... 10 00:01:31,132 --> 00:01:33,217 - Også mig. - Ja? 11 00:01:33,384 --> 00:01:35,135 Jeg tror, Ben sover. 12 00:01:35,303 --> 00:01:42,851 Jeg tror det ville være bedre, hvis vi sparede lidt på kræfterne. 13 00:01:43,019 --> 00:01:45,938 Ja... 14 00:01:46,106 --> 00:01:49,316 Spare... Det kan jeg... 15 00:01:57,242 --> 00:01:59,243 - Hej, Phoebe. - Hej. 16 00:01:59,410 --> 00:02:01,995 - Hvordan går det? - Jeg må ud af denne seng. 17 00:02:02,163 --> 00:02:04,790 Jeg bliver sindssyg. Sindssyg! 18 00:02:04,958 --> 00:02:09,419 - Værsgo, skat. - Urtete? Jeg hader urtete. 19 00:02:11,005 --> 00:02:14,007 - Der er honning i. - "Der er honning i". 20 00:02:16,219 --> 00:02:20,013 - Hun ved ikke, hun er fyret, vel? - Nej, de siger, hun skal skånes. 21 00:02:20,181 --> 00:02:23,392 Hvad hvisker l to tøser om? 22 00:02:24,435 --> 00:02:27,104 Jeg synes, vi skulle sige det. 23 00:02:31,776 --> 00:02:34,570 Den er bare så naturtro. 24 00:02:34,737 --> 00:02:37,990 Ja... Den hedder Klap. 25 00:02:38,158 --> 00:02:42,494 Nåh... Klap hunden. Der faldt ti-øren. 26 00:02:43,538 --> 00:02:45,789 Åh, gud. 27 00:02:47,542 --> 00:02:51,336 Er du klar til... en opfyldning? 28 00:02:51,504 --> 00:02:55,007 Det burde jeg vist ikke, så det er jeg. 29 00:02:59,429 --> 00:03:01,013 Wow... 30 00:03:01,181 --> 00:03:03,473 Det ligner et terrarium. 31 00:03:03,641 --> 00:03:06,894 Hvis du tror, du kan sætte en fisk derned... 32 00:03:07,061 --> 00:03:09,730 Så tager du fejl. 33 00:03:10,899 --> 00:03:15,402 - Må jeg låne toilettet? - Det er den vej. 34 00:03:16,905 --> 00:03:19,406 Ved du hvad? Jeg må sige det her. 35 00:03:19,574 --> 00:03:23,035 Hvis nogen for en uge siden havde sagt, at jeg skulle tisse - 36 00:03:23,203 --> 00:03:24,953 - i Joey Tribbianis lejlighed... 37 00:03:25,121 --> 00:03:28,498 Ja, livet er herligt, ikke? 38 00:03:29,792 --> 00:03:34,296 Jeg håber, du er sulten. Først skal vi have østers. 39 00:03:34,464 --> 00:03:37,382 Du ved godt, hvad man siger om østers, ikke? 40 00:03:37,550 --> 00:03:40,594 De indeholder parasitter? 41 00:03:40,762 --> 00:03:42,721 Nej... 42 00:03:42,889 --> 00:03:46,892 Nogle siger, at østers er et elskovsmiddel. 43 00:03:48,102 --> 00:03:51,563 - Hvem? - Det siger folk. 44 00:03:52,732 --> 00:03:55,275 Kom her... 45 00:03:57,487 --> 00:04:00,197 Vi skal altså have østers... 46 00:04:00,365 --> 00:04:03,283 Og så skal vi have kous-kous... 47 00:04:03,451 --> 00:04:07,287 Som vi spiser med fingrene... 48 00:04:07,455 --> 00:04:13,293 - Det var sjovt, da vi studerede... - Nej, nej... Det er sensuelt. 49 00:04:13,461 --> 00:04:17,339 Det vidste jeg ikke. Fint! 50 00:04:19,926 --> 00:04:22,177 De skal bruge mig på hospitalet. 51 00:04:22,345 --> 00:04:24,304 Det ser ellers godt ud. Gemmer du lidt til mig? 52 00:04:24,472 --> 00:04:27,057 Det vil jeg ikke love. 53 00:04:36,067 --> 00:04:38,860 Vi gør det altså virkelig? 54 00:04:39,028 --> 00:04:41,071 Det ser sådan ud. 55 00:04:43,533 --> 00:04:46,660 Hvis det her er for kinky til dig, kan vi altid bakke ud. 56 00:04:46,828 --> 00:04:49,162 - Nu skal jeg. - Okay. 57 00:04:49,956 --> 00:04:53,166 - Hej, Susan. - Hej. 58 00:04:53,334 --> 00:04:57,254 - Tak, fordi du kom. - Det ville jeg ikke gå glip af. 59 00:04:59,966 --> 00:05:03,468 - Jeg hedder forresten Ross. - Hej, Ross. 60 00:05:05,013 --> 00:05:08,640 - Hvor er det en skøn lejlighed. - Tak. 61 00:05:11,894 --> 00:05:14,646 Tak, for kaffe! 62 00:05:20,028 --> 00:05:25,532 Det er synd, at du skal sidde her med mig i stedet for Roger. 63 00:05:25,700 --> 00:05:28,827 Men jeg kan få det til at lyde, som om han er her: 64 00:05:28,995 --> 00:05:32,539 Her kommer lidt kendsgerninger om kous-kous. 65 00:05:32,707 --> 00:05:36,543 Det andet kous kom først til i 1 979. 66 00:05:39,088 --> 00:05:40,964 Hold op. Det er ikke sjovt. 67 00:05:41,132 --> 00:05:42,674 Okay. 68 00:05:42,842 --> 00:05:47,846 Undskyld, men det her skulle have været det helt store. 69 00:05:48,014 --> 00:05:50,891 - l hvilken anledning? - Det kommer ikke dig ved. 70 00:05:51,059 --> 00:05:54,019 Okay... 71 00:05:54,187 --> 00:05:55,562 I hvilken anledning? 72 00:05:58,274 --> 00:06:01,234 I aften skulle jeg gøre det for første gang. 73 00:06:01,402 --> 00:06:03,904 Med Roger. 74 00:06:04,072 --> 00:06:06,656 Ikke kun med Roger? 75 00:06:06,824 --> 00:06:08,742 Du godeste. 76 00:06:08,910 --> 00:06:11,578 Slap lige af, hr. fire-gange. 77 00:06:13,998 --> 00:06:18,752 Fire kvinder. Jeg har prøvet det mange flere gange. 78 00:06:18,920 --> 00:06:22,005 - Hvor mange? - Ni. 79 00:06:24,634 --> 00:06:27,386 Jeg venter på den rette. 80 00:06:27,553 --> 00:06:30,722 Det er fint. Og mener du, at Roger er den rette? 81 00:06:30,890 --> 00:06:34,476 Nej, men han er ikke frygtelig. 82 00:06:34,644 --> 00:06:37,896 Det er, hvad jeg fortæller pigerne om mig. 83 00:06:38,064 --> 00:06:39,856 Jeg vil ikke dø som jomfru. 84 00:06:40,024 --> 00:06:44,820 Selvfølgelig ikke. Du er både sød og dejlig, og det skal nok gå. 85 00:06:44,987 --> 00:06:47,656 Hvornår? Vil du gå i seng med mig? 86 00:06:47,824 --> 00:06:50,283 Okay. 87 00:06:52,912 --> 00:06:54,830 Det var bare for sjov. 88 00:06:54,997 --> 00:06:56,915 Også fra min side. 89 00:07:03,047 --> 00:07:06,466 Joey, du er sådan en fremragende skuespiller. 90 00:07:08,386 --> 00:07:14,975 Hvordan ved du, hvor dr. Drake stopper, og Joey Tribbiani begynder? 91 00:07:16,727 --> 00:07:20,689 De fortæller mig altid, hvad dr. Drake skal sige. 92 00:07:23,317 --> 00:07:28,155 Joey må selv finde ud af det. 93 00:07:28,322 --> 00:07:30,907 Wow. 94 00:07:31,075 --> 00:07:33,285 Sig mig en ting, Joey... 95 00:07:35,496 --> 00:07:37,414 Der faldt jeg søreme ned af sofaen. 96 00:07:37,582 --> 00:07:40,125 Søreme så. 97 00:07:40,293 --> 00:07:43,753 Så lad mig spørge dig om noget. 98 00:07:43,921 --> 00:07:47,382 Hvornår har nogen sidst fortalt dig... 99 00:07:47,550 --> 00:07:49,301 ... hvor smuk du er? 100 00:07:49,677 --> 00:07:52,053 Wow. 101 00:07:52,221 --> 00:07:55,223 Jeg kan... Jeg kan ikke mærke mine hænder. 102 00:07:55,391 --> 00:07:58,185 Kom med dem. 103 00:08:27,882 --> 00:08:31,009 - Det kan vi da ikke. - Nej. 104 00:08:31,177 --> 00:08:35,096 Østers? 105 00:08:35,264 --> 00:08:39,434 Hvis vi gjorde det, ville det være et stort ansvar for mig. 106 00:08:39,602 --> 00:08:43,396 Du har ventet så længe, at du nødig skulle blive skuffet. 107 00:08:43,564 --> 00:08:46,691 Men jeg har intet at sammenligne med, så selvom du er elendig... 108 00:08:46,859 --> 00:08:48,401 Så ville jeg ikke vide det. 109 00:08:48,569 --> 00:08:51,738 Det er tiltalende. 110 00:08:51,906 --> 00:08:55,158 Det er da værre, at jeg har fire andre kvinder at konkurrere mod. 111 00:08:55,326 --> 00:08:57,702 Hvis det kan hjælpe, har der kun været tre. 112 00:08:59,163 --> 00:09:01,289 - Det skulle kun være én gang. - Jo. 113 00:09:01,457 --> 00:09:04,751 Det er bare en ven, der hjælper en ven. 114 00:09:04,919 --> 00:09:07,671 Hold op. Vi gør det ikke. 115 00:09:07,838 --> 00:09:10,882 - Lad os gøre det. - Nej... Okay! 116 00:09:12,301 --> 00:09:16,388 Har du en indledning? 117 00:09:18,766 --> 00:09:23,270 - Jeg kan lidt. - Det kan jeg ikke. 118 00:09:25,856 --> 00:09:28,650 Hvad gør du dog? 119 00:09:28,818 --> 00:09:32,195 - Nej, det er bare for mærkeligt. - Ja, lad os glemme det. 120 00:09:32,363 --> 00:09:35,365 - Jeg slukker lyset. - Okay. 121 00:09:39,870 --> 00:09:42,497 Åh, ja! 122 00:09:42,665 --> 00:09:45,375 - Chandler? - Ja. 123 00:09:45,543 --> 00:09:48,795 Det er sofaen. 124 00:09:52,675 --> 00:09:55,176 Du godeste. 125 00:09:56,262 --> 00:09:58,096 Ja! 126 00:09:58,806 --> 00:10:02,684 Og vi skal prøve det igen. 127 00:10:04,145 --> 00:10:06,771 Okay. 128 00:10:17,033 --> 00:10:19,868 Godmorgen. 129 00:10:20,036 --> 00:10:22,454 - Allright. - Ja... 130 00:10:23,289 --> 00:10:30,795 Det passer ikke, at Joey Tribbiani hørte mig kaste op. 131 00:10:30,963 --> 00:10:35,258 - Han så også lidt af det. - Nej! 132 00:10:36,385 --> 00:10:38,637 Vi... gjorde vel ikke...? 133 00:10:38,804 --> 00:10:40,930 Nej, nej... 134 00:10:41,098 --> 00:10:43,224 Ikke efter at have set det. 135 00:10:44,602 --> 00:10:47,062 Hvor er jeg et forfærdeligt menneske. 136 00:10:47,229 --> 00:10:50,023 - Hvorfor det? - Fordi jeg er gift. 137 00:10:50,191 --> 00:10:55,612 Jeg er gift, og jeg ville have en affære med en tv-stjerne. 138 00:10:56,739 --> 00:11:01,618 Det er latterligt. Jeg er ikke stjerne. 139 00:11:01,786 --> 00:11:05,205 Jeg er bare en almindelig, berømt skuespiller. 140 00:11:05,373 --> 00:11:09,459 Ja, og jeg er et helt forfærdeligt menneske. 141 00:11:09,627 --> 00:11:12,212 Vil du godt holde op med at sige det? 142 00:11:12,380 --> 00:11:17,926 Kan du huske, da Capri var ved at dø i serien? 143 00:11:18,094 --> 00:11:20,387 - Hun gav mig... - Ringen fra hulen, ja. 144 00:11:20,554 --> 00:11:22,972 Wow... 145 00:11:28,354 --> 00:11:31,189 Lader de jer beholde sådan nogle ting? 146 00:11:31,357 --> 00:11:35,360 Det finder de aldrig ud af. 147 00:11:35,528 --> 00:11:38,488 - Den skal du have. - Nej. 148 00:11:38,656 --> 00:11:45,203 Jo, og hver gang du ser på den, skal du huske, at du er et godt menneske. 149 00:11:45,371 --> 00:11:50,458 Du havde chancen for at være din mand utro... med mig... 150 00:11:50,626 --> 00:11:55,797 Men du gjorde det ikke, og det er det, denne ring symboliserer. 151 00:11:55,965 --> 00:11:59,801 Jeg troede, den symboliserede Capris kærlighed til hendes bror. 152 00:11:59,969 --> 00:12:02,512 - Vil du have den eller ej? - Ja. 153 00:12:08,060 --> 00:12:10,854 Hej, du er kommet op. 154 00:12:11,021 --> 00:12:13,857 Jeg ville lige gå en tur. Vil du skænke mig noget vand? 155 00:12:14,024 --> 00:12:17,485 - Jeg er straks tilbage. - Du skal ikke ringe til arbejdet. 156 00:12:17,653 --> 00:12:20,488 Nej. Jeg har lært min lektie. 157 00:12:24,535 --> 00:12:27,620 Kom så. Fart på. 158 00:12:27,788 --> 00:12:31,791 Nøgler, mappe... Held og lykke med galdeblæren. 159 00:12:38,549 --> 00:12:40,425 Joey...? 160 00:12:40,593 --> 00:12:42,469 Har du nogensinde prøvet en trekant? 161 00:12:45,473 --> 00:12:47,891 Hør Ross... Carol er alle tiders... 162 00:12:48,058 --> 00:12:51,060 Og du er en flot mand, men... 163 00:12:51,979 --> 00:12:55,815 Nej, grunden til, at jeg spørger, er... 164 00:12:57,568 --> 00:12:59,152 Jeg var på en måde med i en i går. 165 00:12:59,320 --> 00:13:01,696 - Dig? - Ja. 166 00:13:01,864 --> 00:13:05,408 Og hvad så? Var det utroligt? 167 00:13:05,576 --> 00:13:07,452 Det var, det var... 168 00:13:07,620 --> 00:13:09,496 ... okay... 169 00:13:09,663 --> 00:13:12,582 Kun "okay". Gjorde l det ordentligt? 170 00:13:14,251 --> 00:13:17,629 Har du aldrig været til en fest, hvor du har tænkt: 171 00:13:17,797 --> 00:13:22,050 "Vil nogen savne mig, hvis jeg ikke var her?" 172 00:13:25,471 --> 00:13:29,474 Men alligevel, ens værste dag sammen med to kvinder... 173 00:13:29,642 --> 00:13:33,269 ... er mange gange bedre end en hvilken som helst anden dag. 174 00:13:34,855 --> 00:13:36,815 - Ja. - Ja. 175 00:13:38,943 --> 00:13:46,449 Men min indsats var hurtigt overstået, og så var der en masse venten. 176 00:13:48,828 --> 00:13:51,037 Men du var sammen med dem begge to, ikke? 177 00:13:51,205 --> 00:13:54,332 Ikke rigtig. 178 00:13:55,417 --> 00:13:58,253 - Kun Carol... - lkke den anden? 179 00:13:58,420 --> 00:14:03,049 - Hun blev ved at sparke mig væk. - Det gider man jo ikke. 180 00:14:04,677 --> 00:14:10,431 - Men du fik vel set en masse? - Mon ikke, jeg fik set noget. 181 00:14:11,976 --> 00:14:15,687 - Blev det lidt kedeligt? - Kun lidt. 182 00:14:15,855 --> 00:14:19,607 - Jeg tog en mellemmad. - Hvad spiste du? 183 00:14:19,775 --> 00:14:24,904 Bare en sandwich. Kalkun... lidt sennep... 184 00:14:25,072 --> 00:14:28,116 - Det lyder godt. - Det var det også. 185 00:14:31,120 --> 00:14:33,663 - Hej. - Hej. 186 00:14:33,831 --> 00:14:37,667 Nu skal du høre om en sild, jeg scorede i aftes. 187 00:14:37,835 --> 00:14:41,087 Øjeblik... det var jo dig. 188 00:14:41,255 --> 00:14:45,258 Ja, jeg er rigtig løs på tråden. 189 00:14:47,261 --> 00:14:50,263 - Skal vi lave noget i aften? - Jeg kan ikke. 190 00:14:50,431 --> 00:14:51,806 Dr. Roger kommer. 191 00:14:54,894 --> 00:14:59,522 Fint... Du kommer stadig sammen med ham, og han er en flink fyr. 192 00:14:59,690 --> 00:15:02,400 "Jeg kan huske engang..." 193 00:15:02,568 --> 00:15:06,195 - Er du okay? - Ja, da. 194 00:15:06,363 --> 00:15:08,573 - Hvad med dig? - Alle tiders. 195 00:15:08,741 --> 00:15:13,119 Det er utroligt, for sidst, dr. Roger skulle komme, var jeg så nervøs. 196 00:15:13,287 --> 00:15:17,373 Men efter det med dig er det bare, "Hvad siger du så, doktor?" 197 00:15:17,541 --> 00:15:23,046 - Det er jeg sikker på. - "Vil du ikke undersøge mig?" 198 00:15:27,468 --> 00:15:31,095 - Har du det helt godt? - Ja, tænk ikke på mig. 199 00:15:40,105 --> 00:15:42,774 Åh! 200 00:15:42,942 --> 00:15:44,776 Du godeste, Barry! 201 00:15:44,944 --> 00:15:46,945 Du sagde, du ikke var hjemme i weekenden. 202 00:15:47,112 --> 00:15:51,366 Nåh, ja. Det er rigtigt. Jeg kommer alt for tidligt hjem. 203 00:15:51,533 --> 00:15:53,993 Gør jer endelig færdige. 204 00:15:59,041 --> 00:16:01,751 Se, hvem der er tilbage. 205 00:16:03,045 --> 00:16:06,631 Hej, Phoebe. Ring efter vagten. 206 00:16:06,799 --> 00:16:11,344 - Phoebe, er du ikke blevet fyret? - Mon dog. 207 00:16:11,512 --> 00:16:15,056 - Phoebe? - Jack! Hej! 208 00:16:15,224 --> 00:16:17,934 - Hvad laver du her? - Jeg er rask. 209 00:16:18,102 --> 00:16:22,647 Men ham der fra "research" sagde, jeg er fyret. Han burde researche lidt. 210 00:16:22,815 --> 00:16:25,733 Du er fyret. 211 00:16:25,901 --> 00:16:28,277 Nej! 212 00:16:28,445 --> 00:16:31,322 Det sagde jeg til ham, der tog din telefon. 213 00:16:31,490 --> 00:16:35,827 Den besked fik jeg ikke, så det gælder ikke. Jeg er på mit kontor. 214 00:16:35,995 --> 00:16:41,290 - Du har ikke noget kontor. - Så arbejder jeg her. 215 00:16:41,458 --> 00:16:45,211 Her er et godt sted lige ved siden af planten. 216 00:16:46,005 --> 00:16:47,714 Kan du ikke banke på? 217 00:16:49,466 --> 00:16:53,678 Jeg har tjent mange penge til dette firma. Rigtig mange penge. 218 00:16:53,846 --> 00:16:57,223 Pesos, yen, rubler... Én lille fejl... 219 00:16:57,391 --> 00:17:01,769 - Du tabte 1 3 millioner dollars. - Handler det hele nu om penge? 220 00:17:02,771 --> 00:17:04,439 Er det ikke slemt nok... 221 00:17:04,606 --> 00:17:08,901 - Det er da løgn. - Er du allright? 222 00:17:09,069 --> 00:17:10,862 Jeg får et hjerteanfald til. 223 00:17:11,030 --> 00:17:13,948 - Hvad? - Jeg får et hjerteanfald til! 224 00:17:14,116 --> 00:17:16,159 Ring efter en ambulance. 225 00:17:16,326 --> 00:17:18,286 Nar! 226 00:17:20,748 --> 00:17:22,540 Hej, Phoebe. Hvordan går det? 227 00:17:22,708 --> 00:17:25,126 De har fyret mig, og jeg har fået et hjerteanfald. 228 00:17:25,294 --> 00:17:27,920 Godt. Velkommen tilbage. 229 00:17:31,467 --> 00:17:33,468 - Hej, Ross. - Hej, Rachel. 230 00:17:33,635 --> 00:17:35,636 - Er Joey Tribbiani her? - Nej. 231 00:17:35,804 --> 00:17:40,641 Hvis du ser ham, så sig, at jeg leder efter ham, og denne gang... 232 00:17:40,809 --> 00:17:43,644 ... kaster jeg ikke op! 233 00:17:45,064 --> 00:17:46,731 - Er du okay? - Mig? 234 00:17:46,899 --> 00:17:51,069 Jeg har det strålende! Overskønt! 235 00:17:51,236 --> 00:17:54,781 Men ved du, hvem der ikke er alle tiders? Mænd! 236 00:17:54,948 --> 00:17:56,365 - Du er en mand, ikke Ross? - Jo. 237 00:17:56,533 --> 00:17:58,868 Sæt dig! 238 00:17:59,036 --> 00:18:01,370 Lad mig spørge dig om noget. 239 00:18:01,538 --> 00:18:05,958 Betyder ægteskabsløfter intet for mænd? 240 00:18:06,126 --> 00:18:10,630 Og hvordan kan det være, at i samme øjeblik, man rejser lidt væk... 241 00:18:10,798 --> 00:18:14,675 ... BANG... i seng med naboens hundelufter. 242 00:18:17,596 --> 00:18:19,722 Det er vi kede af. 243 00:18:19,890 --> 00:18:22,100 Helt alvorligt... 244 00:18:22,267 --> 00:18:25,353 Hvad blev der af ægteskabets ukrænkelighed? 245 00:18:25,521 --> 00:18:28,439 Sov du ikke hos Joey? 246 00:18:28,607 --> 00:18:30,525 Er du nu blevet kriminalbetjent? 247 00:18:32,736 --> 00:18:36,572 Jeg ved ikke, hvad der foregår hos dig og din mand og en forhåbentlig... 248 00:18:36,740 --> 00:18:40,409 ... voksen hundelufter... 249 00:18:40,577 --> 00:18:43,830 Men ikke alle mænd er sådan. 250 00:18:43,997 --> 00:18:47,834 Der er nogle mænd, der vil gøre alt, for at få ægteskabet til at fungere. 251 00:18:48,001 --> 00:18:53,589 Der er mænd, der vil stå og se på, mens konen har travlt med en... 252 00:18:53,757 --> 00:18:58,970 ... som hun dårligt nok kender fra fitnesscentret. 253 00:18:59,138 --> 00:19:02,056 Hvilke mænd gør det? 254 00:19:02,224 --> 00:19:04,725 Bare en, jeg kender. 255 00:19:04,893 --> 00:19:08,938 Måske skulle du fortælle ham, at det lyder som om, hans kone... 256 00:19:09,106 --> 00:19:10,773 ... er lesbisk. 257 00:19:10,941 --> 00:19:13,401 Hun er ikke... 258 00:19:17,739 --> 00:19:20,950 Hun er lesbisk. 259 00:19:22,411 --> 00:19:25,288 Du godeste. 260 00:19:25,455 --> 00:19:29,834 Hun er bare så lesbisk. 261 00:19:31,712 --> 00:19:33,963 Det er utroligt. 262 00:19:34,131 --> 00:19:37,175 En stor dag for ægteskabet. 263 00:19:37,342 --> 00:19:41,762 Det gør mig ondt, at din mand har været dig utro. 264 00:19:41,930 --> 00:19:44,640 Det gør mig ondt, at din kone er lesbisk. 265 00:19:46,476 --> 00:19:48,811 Kvinder er heller ikke for gode, hvad? 266 00:19:48,979 --> 00:19:52,231 Sig det til min kone. 267 00:19:56,695 --> 00:20:00,156 - Må jeg komme ind? - Ja, kom ind og spis. 268 00:20:00,324 --> 00:20:05,119 - Dr. Roger blev tilkaldt igen. - Gæt, hvem der tilkaldte ham. 269 00:20:07,039 --> 00:20:10,541 - Hvad? - En fibersprængning. 270 00:20:11,960 --> 00:20:16,130 - Hvorfor det? - Du skal ikke være sammen med ham. 271 00:20:19,301 --> 00:20:22,428 Du burde være sammen med mig. 272 00:20:22,596 --> 00:20:24,180 Mener du det? 273 00:20:24,348 --> 00:20:27,975 Din snak om dr. Roger var ved at tage livet af mig. 274 00:20:28,143 --> 00:20:32,855 Sådan noget som det i går sker ikke hver dag. I hvert fald ikke for mig. 275 00:20:33,023 --> 00:20:38,444 Med de to andre kvinder... Om morgenen lå jeg der bare... 276 00:20:38,612 --> 00:20:41,948 Jeg kunne slet ikke vente med at komme hen til vennerne. 277 00:20:42,115 --> 00:20:45,076 Men med dig... 278 00:20:45,244 --> 00:20:48,329 Da var jeg jo sammen med en ven i forvejen. 279 00:20:48,497 --> 00:20:50,581 - Chandler. - Jeg ved godt... 280 00:20:50,749 --> 00:20:54,710 ... at du nok ikke vil komme sammen med mig, fordi jeg er for pjattet. 281 00:20:54,878 --> 00:20:59,674 Jeg har aldrig kommet sammen med nogen, og jeg er ikke læge... 282 00:21:07,557 --> 00:21:09,976 Der har kun været én kvinde, ikke også? 283 00:21:10,143 --> 00:21:13,020 - Nej, der har været to. - lnklusive mig? 284 00:21:13,188 --> 00:21:15,523 Ja. 285 00:21:20,279 --> 00:21:25,241 Der skal kun to hjerteanfald til før du kan indse 286 00:21:25,409 --> 00:21:30,788 Det første gør det ikke men det andet gør dig fri 287 00:21:32,833 --> 00:21:37,920 Med al sin had og vrede skal man tage afsked 288 00:21:38,088 --> 00:21:43,175 Og det gør jeg også, så snart mine chefer er døde og ligger ned 289 00:21:52,602 --> 00:21:54,603 [Danish]