1 00:00:00,680 --> 00:00:01,729 Friends S06E15 - The One That Could Have Been #1 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,503 !يارفاق , خمنوا ؟ 3 00:00:04,671 --> 00:00:06,922 باري) و(مندي) سيتطلقون) 4 00:00:08,341 --> 00:00:10,592 مـا خطبـك أنـت ؟ 5 00:00:12,804 --> 00:00:15,097 لا , باري و مندي 6 00:00:15,265 --> 00:00:18,559 (اسف . عندما اسمع (طلاق مباشرة أتذكر روس 7 00:00:19,978 --> 00:00:21,437 من هما باري و مندي ؟ 8 00:00:21,604 --> 00:00:24,940 باري كان الرجل الذي كنت على وشك الزواج منه ومندي كانت أعز صديقاتي 9 00:00:25,108 --> 00:00:26,775 الم يكن يخونك معها ؟ 10 00:00:26,943 --> 00:00:30,404 نعم , لكن ذلك يعني فقط أنه نام معها بدلاً مني 11 00:00:31,906 --> 00:00:35,743 ياإلـهي , تخيلوا لو كنت متزوجته ؟ كيف حياتي ستكون مختلفة ؟ 12 00:00:35,994 --> 00:00:38,871 أعرف ماتعنين , لطالما تسائلت كيف ستكون حياتي مختلفة 13 00:00:39,039 --> 00:00:40,789 لو لم أطلق 14 00:00:40,957 --> 00:00:42,916 أي مرة؟ - ! المره الاولى - 15 00:00:44,044 --> 00:00:47,171 ماذا لو لم تدرك كارول إنها كانت شاذه 16 00:00:49,466 --> 00:00:52,718 لا أستطيع ,أستمر بالنظر إليها بالشكل الصحيح 17 00:00:54,054 --> 00:00:56,430 أراهن اني أستمريت بممارسة الكاراتيه 18 00:00:57,974 --> 00:01:02,770 في نهاية زواجنا, كنت امارس الكثير من الكاراتيه كوسيله للتخلص من التوتر 19 00:01:03,021 --> 00:01:06,190 لعدم فعل أي شيء جسدي 20 00:01:06,357 --> 00:01:08,859 (ربما المشكلة كانت في نطقك لكلمة (كاآراآتييه 21 00:01:10,445 --> 00:01:12,237 ماذا لو بقيت سمينه ؟ 22 00:01:12,405 --> 00:01:14,823 أنت لن تواعدني , وهذا أمر مؤكد 23 00:01:14,991 --> 00:01:16,366 بالتأكيد سأفعل 24 00:01:17,994 --> 00:01:20,370 ماذا ؟ أتظنون انني سطحي لهذه الدرجة ؟ 25 00:01:20,538 --> 00:01:22,289 كلا , أعتقد مونيكا كانت سمينة لتلك الدرجة 26 00:01:24,459 --> 00:01:27,961 تخيلوا لو لم أطرد من مسلسل (أيام من حياتنا) 27 00:01:28,129 --> 00:01:30,464 مهلاً , إنها كارول مرة أخرى 28 00:01:31,925 --> 00:01:34,885 ماذا لو كان لدي الشجاعة لترك وظيفتي ؟ 29 00:01:35,053 --> 00:01:38,847 (كنت ساكتب لـ(نيو وركر يدفع لي لأكون مضحك 30 00:01:39,099 --> 00:01:42,059 عملي مسلي ايضاً.. أعني غداً 31 00:01:42,310 --> 00:01:44,228 لست مضطراً لإرتداء ربطة عنق 32 00:01:45,522 --> 00:01:47,856 ماذا لو قبلت تلك الوظيفة في (ميرل لينش) ؟ 33 00:01:48,024 --> 00:01:50,067 ماذا ؟ - ميرل لينش ؟ - 34 00:01:50,235 --> 00:01:54,571 أجل , زبون مساج كان يعمل هناك وقال أنني أمتلك الموهبه للعمل بالأسهم 35 00:01:54,739 --> 00:01:55,948 لماذا لم تقبلي الوظيفة ؟ 36 00:01:56,116 --> 00:01:59,743 لأني في ذلك الوقت ظننت أن الكلام الموزون كان صحيحا 37 00:01:59,911 --> 00:02:01,995 لذلك إعتقدت إذا عملت بالأسهم 38 00:02:02,163 --> 00:02:06,583 يجب أن أسكن بصندوق , وفقط أكل سمك مدخن , وأمتلك ثعلب 39 00:02:08,128 --> 00:02:12,881 هل تعتقدون لو حدثت كل تلك الأشياء سنتسكع معاً ؟ 40 00:02:58,928 --> 00:03:00,596 يا إلهي ! رايتشل جرين ؟ 41 00:03:00,763 --> 00:03:02,973 روب تيلمان 42 00:03:03,141 --> 00:03:06,351 كلا , إنه أنا روس 43 00:03:06,519 --> 00:03:09,730 اسفه , روس تيلمان 44 00:03:10,815 --> 00:03:15,694 كلا , روس غيلر - بالطبع شقيق مونيكا - 45 00:03:15,862 --> 00:03:18,530 أجل صحيح - كيف حالك ؟ - 46 00:03:18,698 --> 00:03:23,118 بخير , أنا متزوج - أنا أيضاً - 47 00:03:23,286 --> 00:03:26,580 أليس ذلك الأفضل ؟ - نعم إنه الأفضل - 48 00:03:29,250 --> 00:03:32,669 إذا كيف حال مونيكا ؟ - بأفضل حال - 49 00:03:32,837 --> 00:03:37,674 إنها تسكن في نفس الشارع , مارأيك أن تذهبي لرؤيتها 50 00:03:37,842 --> 00:03:40,594 اود ذلك - ستكون سعيدة للغاية - 51 00:03:40,762 --> 00:03:42,262 حسنا - هيا - 52 00:03:42,430 --> 00:03:44,181 إنتظر , الا يجب أن تدفع ثمن مجلة 53 00:03:44,349 --> 00:03:46,350 ...Busty Ladies? 54 00:03:48,853 --> 00:03:53,315 كلا أحد الأطفال طلب مني إحضارها له لكني 55 00:04:01,824 --> 00:04:05,494 إذاً مونيكا , هل لازلت تواعدين الطبيب "ممل" ؟ 56 00:04:07,038 --> 00:04:09,748 ...إنه ليس مملاً إنه فقط 57 00:04:12,335 --> 00:04:14,086 متحفظ بعض الشيء 58 00:04:14,254 --> 00:04:17,339 تفضلي , مخفوق البندق بالحليب - شكراً - 59 00:04:17,507 --> 00:04:21,176 كما تعلمون أن البندق لا يتعبر جوزاً 60 00:04:21,344 --> 00:04:23,679 ! إنها بذور 61 00:04:24,138 --> 00:04:25,597 Wow. 62 00:04:26,474 --> 00:04:31,228 هل بإمكانكم ان تذكروا لي أسماء بذور تعتبر جوز ؟ 63 00:04:31,396 --> 00:04:34,064 يآ إلهي ! دعني أفكر 64 00:04:35,483 --> 00:04:36,650 مرحبا 65 00:04:37,193 --> 00:04:38,986 ما الأمر ؟ 66 00:04:39,153 --> 00:04:40,696 تلقيت رسالة رفض أخرى 67 00:04:40,863 --> 00:04:44,449 قالوا أن قصتي مضحكة لكنها لا تناسب مجلة ارتشي الكوميدية 68 00:04:45,952 --> 00:04:47,744 عزيزتي , يجب أن أذهب الى المستشفى 69 00:04:47,912 --> 00:04:48,954 حسناً 70 00:04:49,122 --> 00:04:50,622 إلى اللقاء 71 00:04:50,999 --> 00:04:55,460 بالمناسبة , الجواب هو : البندق البرازيلي 72 00:04:59,090 --> 00:05:01,925 هل كان سؤاله "ماهو الشيء الاكثر مللا منه ؟ " 73 00:05:02,552 --> 00:05:04,970 أسف بخصوص مجلة ارتشي 74 00:05:05,138 --> 00:05:06,847 هل تريدني أن أعيرك بعض المال ؟ 75 00:05:07,015 --> 00:05:10,225 ربما لا أملك مالاً , لكن لدي كبريائي 76 00:05:11,769 --> 00:05:12,811 حقـاً ؟ 77 00:05:14,689 --> 00:05:15,856 78 00:05:17,275 --> 00:05:19,443 ربما جوي ليس مضطراً ليعطيك النقود 79 00:05:19,610 --> 00:05:22,529 مشاهير التلفيزيون لديهم مساعدين , صحيح ؟ - فكرة رائعة - 80 00:05:22,697 --> 00:05:25,866 إذا وظفت مساعدة , هل ستأخذ منها نقود ؟ 81 00:05:26,326 --> 00:05:29,244 كلا جوي , تشاندلر هو مساعدك 82 00:05:29,495 --> 00:05:31,663 يمكنه الرد على بريد معجبيك 83 00:05:31,831 --> 00:05:33,498 سيكون رائع , لنفعل ذلك 84 00:05:33,666 --> 00:05:36,126 أستطيع إستخدام المال وستعطيني وقت للكتابه 85 00:05:36,294 --> 00:05:38,086 عظيم , مرحباً بك على متن - حسنا - 86 00:05:38,254 --> 00:05:40,505 حسناً , يجب أن أذهب الى الحمام 87 00:05:40,673 --> 00:05:43,675 و لأني لا أحتاج الى مساعد , خذ راحة 88 00:05:43,843 --> 00:05:45,218 حسناً 89 00:05:47,430 --> 00:05:48,680 مرحبا - اهلا فيبي - 90 00:05:48,848 --> 00:05:49,848 خمني - ماذا ؟ - 91 00:05:50,016 --> 00:05:51,600 جوي عين تشانلدر كمساعد له 92 00:05:51,768 --> 00:05:53,393 هذا رائع 93 00:05:54,896 --> 00:05:56,396 لحظه 94 00:05:56,564 --> 00:05:58,899 إنتظر 95 00:06:01,194 --> 00:06:02,361 تكلم 96 00:06:03,404 --> 00:06:06,448 لا لا , أخبرتك أن تبيع عند 50 97 00:06:06,699 --> 00:06:10,285 خمسة صفر إنه رقم , يأتي بعد أربعه تسعه 98 00:06:10,995 --> 00:06:14,456 لاباس , سأسمح لك بغلطة واحدة 99 00:06:14,707 --> 00:06:16,750 كنت أمزح , بالتأكيد أنت مطرود 100 00:06:18,961 --> 00:06:20,379 101 00:06:20,546 --> 00:06:21,671 مرحبا مون - اهلا - 102 00:06:21,839 --> 00:06:23,840 مون أنظري الى من جاء معي 103 00:06:25,259 --> 00:06:26,635 ياإلهي , رايتشل 104 00:06:30,473 --> 00:06:33,392 تبدين رائعه - أنتي كذلك - 105 00:06:33,559 --> 00:06:34,893 شكراً 106 00:06:35,061 --> 00:06:38,355 هل نقص وزنك ؟ - لطيف أنك لاحظت - 107 00:06:38,523 --> 00:06:40,190 أجل , فقدت 3.5 باوند 108 00:06:40,358 --> 00:06:41,566 109 00:06:43,945 --> 00:06:46,822 هل تتذكرين صديقي تشاندلر ؟ - مرحبا - 110 00:06:46,989 --> 00:06:49,199 وتلك فيبي هناك - مرحبا - 111 00:06:49,367 --> 00:06:52,994 تفضلي بالجلوس , منذ متى لم نرى بعض ؟ 112 00:06:53,162 --> 00:06:56,915 , بعد الكريسميس بحفلة شون ماك مان 1987 113 00:06:57,083 --> 00:07:01,628 عزفت لك أغنية من أغنياتي "الغزل بين الكواكب" 114 00:07:03,131 --> 00:07:05,799 أجل صحيح 115 00:07:06,050 --> 00:07:09,344 إذاً , هل مازلت تعزف الاغاني ؟ - أحيناً - 116 00:07:09,595 --> 00:07:12,180 في وقت ما سأعزف - يا إلهي - 117 00:07:12,432 --> 00:07:17,727 جوي تريبياني من مسلسل أيام من حياتنا دخل إلى هنا 118 00:07:17,895 --> 00:07:22,774 ريتش , إنه صديقنا - أنتم أصدقاء الطبيب درايك راموري ؟ - 119 00:07:24,569 --> 00:07:26,361 من الصعب أن تكون صديق لدرايك 120 00:07:26,529 --> 00:07:30,282 بسبب جدوله المشغول وأنه غير حقيقي 121 00:07:31,701 --> 00:07:35,203 أو يمكنني أن أحضر الاورغ هنا 122 00:07:35,455 --> 00:07:36,913 إنه قادم - جوي - 123 00:07:37,123 --> 00:07:38,498 أعرف , خذي 124 00:07:38,791 --> 00:07:39,958 125 00:07:40,668 --> 00:07:43,962 كلا , هذه صديقتي رايتشل درسنا في نفس الثانوية 126 00:07:44,213 --> 00:07:45,797 مرحبا - مرحبا - 127 00:07:45,965 --> 00:07:48,049 128 00:07:48,718 --> 00:07:50,719 أحب دورك في المسلسل 129 00:07:50,887 --> 00:07:52,762 أشاهدك كل يوم 130 00:07:52,972 --> 00:07:55,974 خاصتاً عندما تبرعت بكليتك لتنقذ زوجتك السابقه 131 00:07:56,225 --> 00:07:58,935 رغم إنها حاولت قتلك 132 00:07:59,729 --> 00:08:01,646 دائماً أحب مقابلة المعجبين 133 00:08:03,065 --> 00:08:05,192 إنها ليست مجنونه , صحيح ؟ - كلا - 134 00:08:05,651 --> 00:08:08,737 إذاً , " كيف حالك ؟" 135 00:08:16,370 --> 00:08:18,079 لحظة 136 00:08:18,289 --> 00:08:21,666 إنتظر 137 00:08:22,793 --> 00:08:23,835 إنطلق ! 138 00:08:24,170 --> 00:08:25,420 من المتلكم ؟ 139 00:08:25,671 --> 00:08:27,714 ستحب العمل معي 140 00:08:27,965 --> 00:08:31,801 ما أسمك ؟ أي نوع من الأسماء هو بريندي ؟ 141 00:08:31,969 --> 00:08:33,678 أيا كان 142 00:08:33,846 --> 00:08:35,555 توقف عن الكلام 143 00:08:36,224 --> 00:08:38,975 حسنا , من الان أسمك جون 144 00:08:39,435 --> 00:08:41,478 تستطيع إختيار أسمك الأخير 145 00:08:43,397 --> 00:08:46,066 ها أنت - إنه مديري - 146 00:08:46,234 --> 00:08:49,486 حسنا , هذه قائمة أعمال ليوم 147 00:08:49,654 --> 00:08:51,947 سيكون هذا رائع . شكراً جزيلاً 148 00:08:52,198 --> 00:08:56,368 أنا ذاهب للعمل سأولد توأم لكن واحد منهم فقط ابني 149 00:09:01,249 --> 00:09:05,252 "خذ ملابسي للمغسلة أحضر فيتاميناتي" 150 00:09:05,920 --> 00:09:07,712 "علمني تهجئة كلمة فيتامينات" 151 00:09:09,715 --> 00:09:11,800 "إلبس جينزي الجديد" 152 00:09:13,594 --> 00:09:15,929 تعرف ما أنت ؟ - ماذا ؟ - 153 00:09:16,097 --> 00:09:17,722 "عاهرته" 154 00:09:19,225 --> 00:09:21,643 لا,لا,لا 155 00:09:21,978 --> 00:09:24,437 إنتظري , لم تجلس على "كت كاتي" صحيح ؟ 156 00:09:24,855 --> 00:09:28,066 كلا , حدث هبوط بسيط بالسوق 157 00:09:28,234 --> 00:09:30,277 وخسرت 13 مليون دولار 158 00:09:30,444 --> 00:09:32,571 ولكن "الكت كات" بخير ؟ 159 00:09:33,489 --> 00:09:36,366 ماذا سأفعل ؟ لا أستطيع إخبار مكتبي , سيقتلونني 160 00:09:36,617 --> 00:09:39,703 لا أستطيع إخبار عملائي , سيقتلون أنفسهم 161 00:09:39,954 --> 00:09:42,455 حسنا , صدري يؤلمني الان - ماذا ؟ - 162 00:09:42,623 --> 00:09:45,166 صدري يؤلمني 163 00:09:45,334 --> 00:09:50,005 لا أستطيع التنفس - فيبي , هل تعانين من نوبة قلبية ؟ - 164 00:09:50,172 --> 00:09:53,842 إذا كنت , هل سيكون هناك الم في ذراعي اليسرى ؟ 165 00:09:54,010 --> 00:09:56,970 نعم - إذا نعم , ذلك ما أعاني منه - 166 00:09:57,138 --> 00:09:58,847 يا إلهي 167 00:10:04,186 --> 00:10:06,646 بربك يافيبي , إنه ليس بذلك السوء 168 00:10:06,814 --> 00:10:10,066 معظم الناس يفرحون لعدم العمل لهدة أسابيع 169 00:10:10,234 --> 00:10:13,278 معظم الناس لا يحبون عملهم أنا احب عملي 170 00:10:13,529 --> 00:10:17,616 لم أعمل منذ 3 ساعات وسأصبح مجنونة 171 00:10:17,825 --> 00:10:19,409 أفتقد جون 172 00:10:20,745 --> 00:10:24,331 عزيزتي , النوبه القلبية هي طريقة الطبيعة لإخبارك بأنك تحتاجين راحة 173 00:10:24,582 --> 00:10:28,418 كنت أظن أن النوبة القلبية هي طريقة الطبيعة لإخبارك بأن تموت 174 00:10:30,004 --> 00:10:31,421 لكنك لن تموتي 175 00:10:31,672 --> 00:10:35,967 أعني , ستموتين لكن ليس اليوم 176 00:10:36,218 --> 00:10:37,427 أتمنى لو كنت ميتاً 177 00:10:39,221 --> 00:10:40,347 هيا بنا نتمشى 178 00:10:40,556 --> 00:10:44,309 ربما يجب أن تكتب هذه التفاهات في مجلتك الخاصة 179 00:10:48,064 --> 00:10:49,564 اذا , كيف حالك ؟ 180 00:10:50,149 --> 00:10:54,944 حسنا , أمارس الكاراتيه كثيراً 181 00:10:56,656 --> 00:10:58,907 مازال هنالك توتر بين وبين كارول ؟ - اجل - 182 00:10:59,116 --> 00:11:01,618 منذ متى لم تمارسا الجنس ؟ 183 00:11:01,786 --> 00:11:04,913 في إجازة الأسبوع الماضي - ليس سيئاً - 184 00:11:05,081 --> 00:11:07,874 سيكون مضى شهرين 185 00:11:08,250 --> 00:11:11,002 عندما توقفت عن المحاولة 186 00:11:12,296 --> 00:11:14,005 ربما تحتاج الى أشياء جديدة 187 00:11:14,173 --> 00:11:15,715 ماذا تقصدين ؟ - لا أعلم - 188 00:11:15,883 --> 00:11:19,219 يمكن أن تقيدها او تقيدك او اكل الاشياء من على بعضكم 189 00:11:19,387 --> 00:11:20,512 190 00:11:20,680 --> 00:11:24,349 كلام قذر , علاقة ثلاثية , ألعاب 191 00:11:25,267 --> 00:11:27,727 التمثيل , تكون أنت الحارس وهي السجينة 192 00:11:27,978 --> 00:11:31,481 او أنت القرصان وهي الخادمة - حسنا , أعتقد أنني فهمت - 193 00:11:31,649 --> 00:11:35,527 أجل , او تعملان في الاسهم وتتدحرجان عاريان على الارضية 194 00:11:35,778 --> 00:11:37,779 والجميع يشاهدكم 195 00:11:39,448 --> 00:11:41,157 لم يحدث ذلك أبداً 196 00:11:47,039 --> 00:11:48,957 حسنا , تلك حانة براندي 197 00:11:49,166 --> 00:11:52,127 التي أستريح بها بعد يوم عمل شاق 198 00:11:52,378 --> 00:11:55,046 هذا رائع , ماذا أيضاً ؟ 199 00:11:55,297 --> 00:11:58,341 هذه قطعة كبيرة من معدات التلفزيون 200 00:11:58,551 --> 00:12:00,260 وهذا رجل عجوز 201 00:12:00,511 --> 00:12:02,095 مرحباً أيها العجوز - مرحبا - 202 00:12:02,304 --> 00:12:05,557 حسنا , مارأيك أن نذهب لشقتي ؟ 203 00:12:05,725 --> 00:12:11,312 أود ذلك , لكن لا أستطيع 204 00:12:11,480 --> 00:12:15,817 لماذا ؟ لماذا لا يتوقف العالم عن الدوران ؟ 205 00:12:16,944 --> 00:12:20,029 للحظة واحده , لنا فقط 206 00:12:21,824 --> 00:12:23,324 اليست هذه جملة من المسلسل ؟ 207 00:12:24,660 --> 00:12:27,579 أجل , لكن 208 00:12:27,747 --> 00:12:30,749 قد أكون قلتها من قبل , لكن 209 00:12:30,916 --> 00:12:35,211 لم أعني ذلك فعلاً , حتى الان 210 00:12:36,630 --> 00:12:38,298 هذه جملة من المسلسل أيضا 211 00:12:39,508 --> 00:12:41,092 حسناً , أنت تشاهدين التلفاز كثيراً 212 00:12:41,927 --> 00:12:44,679 تفضل جوي , عصير البرتقال الطازج الذي طلبته 213 00:12:44,847 --> 00:12:46,055 شكراً 214 00:12:47,224 --> 00:12:48,558 يوجد لب فيه 215 00:12:51,270 --> 00:12:52,854 حسناً ؟ 216 00:12:53,481 --> 00:12:56,649 أظن أننا تكلمنا عن هذا قبل 217 00:12:56,817 --> 00:13:00,278 أكره اللب , اللب ليس عصير اريد عصير فقط حسنا ؟ 218 00:13:00,446 --> 00:13:03,573 اسف . أنا أحب اللب 219 00:13:04,867 --> 00:13:07,285 اسف لتصرفي بفظاظه 220 00:13:07,453 --> 00:13:10,121 رايتشل هل تريدين صودا او أي شيء ؟ 221 00:13:10,372 --> 00:13:14,167 لأن تشاندلر سيذهب مسرعا لإحضارها 222 00:13:14,627 --> 00:13:17,295 بالتأكيد , الشاي المثلج سيكون رائعا 223 00:13:17,505 --> 00:13:18,755 شاي مثلج 224 00:13:21,759 --> 00:13:24,302 حسنا , أتريد شيئاً سيدي ؟ 225 00:13:25,054 --> 00:13:26,971 ألم أخبره قبل قليل ؟ 226 00:13:28,724 --> 00:13:31,392 أنظر تشاندلر لكي تنجح 227 00:13:31,644 --> 00:13:35,396 عليك ان تـسـتمع 228 00:13:38,234 --> 00:13:41,152 سترمي ذلك العصير علي صحيح ؟ 229 00:13:41,320 --> 00:13:42,654 إنه ليس عصير فقط 230 00:13:48,744 --> 00:13:50,620 حبيبتي , هذا الصباح كان ممتعا 231 00:13:50,788 --> 00:13:54,457 عندما تسللت وأنت بالحمام ؟ 232 00:13:54,625 --> 00:13:58,336 بالطبع , ربما علينا أن نستأجر شقه بحمامين 233 00:14:01,841 --> 00:14:05,510 أنظري كارل , كنت أفكر 234 00:14:05,719 --> 00:14:08,596 ربما نتحاج الى أشياء جديدة 235 00:14:08,848 --> 00:14:12,100 ماذا تعني ؟ - كارول حياتنا الجنسية ليست 236 00:14:12,309 --> 00:14:15,854 بابا - مرحبا أيها الصغير - 237 00:14:16,021 --> 00:14:17,981 لماذا لم ترتدي حذائك ؟ 238 00:14:18,148 --> 00:14:21,276 دع والدك يرى كيف ترتدي حذائك لوحدك داخل غرفتك 239 00:14:21,485 --> 00:14:23,444 240 00:14:24,029 --> 00:14:25,113 241 00:14:25,698 --> 00:14:27,824 بجد , حياتنا الجنسية 242 00:14:28,868 --> 00:14:31,160 كنت أفكر 243 00:14:31,328 --> 00:14:34,205 لم لا نجرب أشياء جديدة للمتعة 244 00:14:34,373 --> 00:14:38,042 مثل ماذا ؟ - لا أعلم - 245 00:14:39,753 --> 00:14:42,213 ماذا لو 246 00:14:43,132 --> 00:14:45,133 قيدنا بعضنا ؟ 247 00:14:52,224 --> 00:14:56,728 بعض الناس يأكلون الأشياء من على بعضهم 248 00:14:58,355 --> 00:14:59,981 249 00:15:00,232 --> 00:15:04,402 يمكننا تجربة الكلام البذيء 250 00:15:05,821 --> 00:15:09,949 أو نجرب علاقة ثلاثية - أحب هذه الفكرة - 251 00:15:13,329 --> 00:15:15,079 من باع قصة لمجلة آرتشي الكوميدية ؟ 252 00:15:15,247 --> 00:15:18,583 يا إلهي , عظيم 253 00:15:19,209 --> 00:15:22,086 أنت كاتب الان ليت معي هدية 254 00:15:22,254 --> 00:15:23,963 لحظة 255 00:15:26,383 --> 00:15:28,509 أخر حبة من الكيت كات 256 00:15:33,140 --> 00:15:35,391 تريدين مقاسمتها ؟ - اجل - 257 00:15:37,519 --> 00:15:38,978 مرحباً - أهلاً - 258 00:15:39,229 --> 00:15:41,898 تشاندلر أعلم أنك غاضب أردت قول أني اسف 259 00:15:42,149 --> 00:15:46,653 كنت أحمق , وتجاوزت الحد 260 00:15:46,862 --> 00:15:48,905 أنا فقط ... أكره اللب 261 00:15:50,491 --> 00:15:53,034 أنت تعرف راي مونيكا بالمايونيز قليل الدسم ؟ 262 00:15:53,202 --> 00:15:55,495 لا يعتبر مايونيز 263 00:15:56,538 --> 00:16:01,668 على أي حال , أردت فقط أن اعتذر , تفضل 264 00:16:02,044 --> 00:16:05,672 ماهذا ؟ - عصير برتقال طازج , مع اللب 265 00:16:05,839 --> 00:16:09,384 كما تحبة - شكراً - 266 00:16:12,805 --> 00:16:16,099 جوي , تشاندلر باع قصة لمجلة ارتشي 267 00:16:16,266 --> 00:16:19,519 يا إلهى ! عظيم! مبروك , ماهي القصة ؟ 268 00:16:19,687 --> 00:16:23,022 لا تهتم ,إنها مجرد قصة فكاهيه سخيفة 269 00:16:23,190 --> 00:16:26,776 تمزح ؟ أحب آرتشي والعصابة 270 00:16:28,946 --> 00:16:33,574 حسنا , ارتشي يحتاج مالاً ليصلح سيارتة 271 00:16:37,204 --> 00:16:40,790 لكنه لا يريد أخذ المال من ريجي دون مقابل 272 00:16:41,041 --> 00:16:43,668 لذلك وظفه ريجي كمسا.. 273 00:16:45,921 --> 00:16:47,755 رئيس الخدم 274 00:16:48,465 --> 00:16:50,174 وجعلة يقوم بأشياء مجنونة 275 00:16:50,426 --> 00:16:53,803 كإحضار (ميلك شيك ( بدون كتل 276 00:16:55,764 --> 00:16:59,100 إنتظر ! تبدو مألوفة 277 00:17:01,145 --> 00:17:03,604 ألم ينشروها من قبل ؟ أظن أنني قرأتها من قبل 278 00:17:08,068 --> 00:17:10,611 مونيكا أريد أن أسالك 279 00:17:10,863 --> 00:17:15,074 جوي تريبياني دعاني الى شقته 280 00:17:15,284 --> 00:17:20,288 هل يفعل ذلك مع الكثير من الفتيات ؟ - أجل , الكثير الكثير - 281 00:17:20,456 --> 00:17:22,123 وانا واحدة منهن 282 00:17:23,167 --> 00:17:24,751 283 00:17:24,918 --> 00:17:29,464 لا أصدق هذا, إنه جوي تريبياني 284 00:17:29,715 --> 00:17:32,091 ليس من شأني لكن ألست متزوجة ؟ 285 00:17:32,342 --> 00:17:33,634 Yeah. 286 00:17:36,013 --> 00:17:39,098 اتمنى لو أننا لسنا متزوجين لفترة قصيرة 287 00:17:39,349 --> 00:17:43,227 فقط أتمنى أن نكون في فترة توقف 288 00:17:46,732 --> 00:17:48,107 حسناً , أنت لست كذلك 289 00:17:48,317 --> 00:17:51,819 هذا سهل عليك فأنت لست متزوجة يمكنك مماررسة الجنس مع من تشائين 290 00:17:52,071 --> 00:17:53,654 أجل أستطيع 291 00:17:55,074 --> 00:17:56,616 لا تظني أنني لا أفعلها 292 00:17:56,867 --> 00:17:58,868 دائماً ما أفعلها 293 00:18:01,205 --> 00:18:03,247 مونيكا ؟ 294 00:18:04,166 --> 00:18:06,542 سبق وأن فعلتيها , صحيح ؟ 295 00:18:08,504 --> 00:18:13,466 بالطبع , أتظنين أني عذراء بعمر الثلاثين ؟ 296 00:18:13,634 --> 00:18:17,053 يا إلهي ! أنت عذراء بعمر الثلاثين 297 00:18:19,181 --> 00:18:21,516 إرفعي صوتك , لا أظن الرجل الذي بالخلف سمعك 298 00:18:21,725 --> 00:18:23,476 سمعتها 299 00:18:25,979 --> 00:18:28,689 ليس لأنني لم أجد الفرصة 300 00:18:28,899 --> 00:18:30,983 فقط أنتظر الوقت المناسب 301 00:18:31,401 --> 00:18:33,861 حاليا أواعد روجر , غير مثالي 302 00:18:34,029 --> 00:18:36,656 لكن , أفكر بإمكانية المواصلة معه 303 00:18:36,907 --> 00:18:38,908 أعطيه وردتي 304 00:18:40,661 --> 00:18:46,374 يا إلهي , إفعليها عزيزتي , لقد إنتظرتي كثيراً 305 00:18:46,583 --> 00:18:51,212 أتعلمين ؟ أنت محقة - نعم , الجنس لا يجب أن يكون أمراً مهماً 306 00:18:51,421 --> 00:18:54,340 لا يجب أن توجد كل تلك القواعد والقيود 307 00:18:54,550 --> 00:18:57,677 الناس يجب أن يكونوا قادرين على ممارسة الجنس مع من يريدون 308 00:18:57,928 --> 00:19:01,556 رايتشل ! انا لن أوافقك أبدصأ على خيانة زوجك 309 00:19:01,723 --> 00:19:03,516 ماذا تعلمين أيتها العذراء ؟! 310 00:19:10,065 --> 00:19:11,232 فيبي ؟ 311 00:19:11,441 --> 00:19:14,443 لماذا الدخان ينبعث من الحمام ؟ 312 00:19:14,611 --> 00:19:18,406 الطبيب قال أنها إحدى الأعراض الجانبية 313 00:19:20,159 --> 00:19:21,284 فيبي , أطفئي السيجارة 314 00:19:21,451 --> 00:19:25,538 لا , إنها ليست سيجارة الدخان ينبعث مني 315 00:19:25,706 --> 00:19:28,749 أطفئيها - حسنا حسنا - 316 00:19:31,086 --> 00:19:34,130 سعيدة للغاية بوجودك هنا 317 00:19:35,674 --> 00:19:37,717 أنا سأجيب - أعطني إياه - 318 00:19:43,098 --> 00:19:44,390 مرحبا ؟ 319 00:19:45,100 --> 00:19:46,976 لا يمكنها الرد لان 320 00:19:47,686 --> 00:19:50,688 حسنا, لا مشكلة , الى اللقاء 321 00:19:50,856 --> 00:19:53,357 أهو العمل ؟ هل هم غاضبون ؟ أهو جاك ؟ هل كان يصرخ ؟ 322 00:19:53,525 --> 00:19:56,027 فقط أستريحي , لم يصرخ أحد 323 00:19:56,195 --> 00:19:58,946 جاك إتصل فقط لكي يطمئن عليك 324 00:19:59,114 --> 00:20:00,656 الحمد لله 325 00:20:01,158 --> 00:20:02,575 أجل , لقد طردت 326 00:20:06,830 --> 00:20:09,081 فعلت ما تقدر عليه د.ويسلي 327 00:20:09,249 --> 00:20:11,292 دعها تموت 328 00:20:12,502 --> 00:20:15,046 الى اللقاء هوب برادي 329 00:20:16,465 --> 00:20:18,257 ليس بهذه السرعه ويسلي 330 00:20:20,052 --> 00:20:23,763 راموري - هذا صحيح ويسلي - 331 00:20:23,931 --> 00:20:28,643 جئت لأقول أنك لست طبيباً حقيقياً 332 00:20:28,810 --> 00:20:32,188 ودماغ تلك المرأه بخير 333 00:20:32,356 --> 00:20:35,066 الحمد لله 334 00:20:42,658 --> 00:20:46,786 هوب , هوب - درايك - 335 00:20:47,037 --> 00:20:48,371 لن تموتي يا هوب 336 00:20:48,538 --> 00:20:52,583 ستعيشين حياة طويلة وسليمة معي 337 00:20:52,751 --> 00:20:54,377 درايك 338 00:20:59,216 --> 00:21:00,716 حسنا 339 00:21:00,884 --> 00:21:02,385 Here we go. 340 00:21:03,637 --> 00:21:05,429 341 00:21:05,597 --> 00:21:07,515 342 00:21:08,392 --> 00:21:11,477 مرحبا جوي , إنها رايتشل 343 00:21:11,645 --> 00:21:14,897 إني متفرغة ليلة الغد 344 00:21:16,525 --> 00:21:19,568 . أجل , بالتأكيد أستطيع إحضار السندويشات