1 00:00:02,627 --> 00:00:07,673 Rach, muffin og espresso: 4.50. Ross, dobbelt latté: 2.75. 2 00:00:07,841 --> 00:00:12,302 Chandler, en kaffe og en scones: 4.25. Phoebes, urtete: 1 .25. 3 00:00:12,470 --> 00:00:15,597 Det bliver i alt: 1 2.75. 4 00:00:15,765 --> 00:00:20,269 Det er manden, der ikke kunne dele vores 80 dollar telefonregning i to. 5 00:00:20,437 --> 00:00:23,689 Hej. Hvad skylder jeg for muffinen og lattéen? 6 00:00:23,857 --> 00:00:27,151 Det er på husets regning, venlig hilsen Joey Tribbiani. 7 00:00:27,318 --> 00:00:30,446 Fedt. Sig tak til ham. 8 00:00:30,613 --> 00:00:35,242 Da Joey er sådan en flink fyr, kan vi måske gå ud en dag. 9 00:00:35,410 --> 00:00:41,123 Han er ikke vant til ligefremme kvinder. Jeg spørger. Han siger ja! 10 00:00:43,251 --> 00:00:47,755 - Fedt. Tak. Farveller. - Hvorfor får vi det ikke gratis? 11 00:00:47,922 --> 00:00:51,216 Det gør I, når I ser sådan ud i en stram lårkort. 12 00:00:51,384 --> 00:00:53,761 Jeg har aldrig fået så mange dates. 13 00:00:53,928 --> 00:00:57,306 Er det kun gratis for de kønne piger? 14 00:00:57,474 --> 00:01:02,144 - Det er så klamt! - Hvad med en scones på huset? 15 00:01:04,189 --> 00:01:07,483 Jeg er køn. 16 00:01:07,650 --> 00:01:09,651 VENNER 17 00:01:47,023 --> 00:01:50,901 - Har nogen noget tyggegummi? - Det har jeg. 18 00:01:52,278 --> 00:01:55,656 Her, undskyld. 19 00:01:55,824 --> 00:01:59,034 Ved du hvad...? 20 00:01:59,410 --> 00:02:02,329 Nej... 21 00:02:02,497 --> 00:02:06,250 Vent nu lidt. 22 00:02:10,255 --> 00:02:13,632 - Jeg ved, det er her et sted. - Det er lige meget. 23 00:02:13,800 --> 00:02:17,719 Hej, hvad laver du her? Skulle du ikke være på arbejde? 24 00:02:17,887 --> 00:02:21,056 De sendte mig hjem. Jeg må ikke arbejde, når jeg er syg. 25 00:02:22,433 --> 00:02:26,228 - Jeg er ked af, at du er syg. - Jeg er ikke syg! 26 00:02:26,396 --> 00:02:31,066 Jeg bliver ikke syg! Sygdom er for svæklinge og pattebørn. 27 00:02:31,234 --> 00:02:37,156 Vi synes ikke, du er et pattebarn, men vi synes, du mangler en serviet. 28 00:02:39,576 --> 00:02:43,537 Jeg har ikke været syg i over tre år! 29 00:02:43,705 --> 00:02:49,543 - Jeg henter nogle servietter til dig. - Jeg har det "find". 30 00:02:49,711 --> 00:02:54,673 Når man sætter et "d" på fint, har man det ikke fint. 31 00:02:54,841 --> 00:03:01,471 Jeg har det "find"... 32 00:03:01,639 --> 00:03:04,766 Det er et svært ord at sige. 33 00:03:16,654 --> 00:03:19,990 Er Rachel her? Jeg er hendes søster. 34 00:03:20,158 --> 00:03:24,286 - Åh gud, Jill... - Åh gud, Rachel! 35 00:03:24,454 --> 00:03:26,622 Åh gud, præsenter os. 36 00:03:26,789 --> 00:03:30,334 Det er Chandler. Du kender Monica og Ross. 37 00:03:30,501 --> 00:03:34,171 - Det er Phoebe, og det er Joey. - Hej, hvordan går det så? 38 00:03:34,339 --> 00:03:37,174 Nej! 39 00:03:40,094 --> 00:03:43,555 - Skat, hvad laver du her? - Hvilken søster er det? 40 00:03:43,723 --> 00:03:46,850 Den forkælede eller den, der bed hende? 41 00:03:47,018 --> 00:03:50,479 - Far har smækket pengekassen i. - Det kan være lige meget. 42 00:03:50,647 --> 00:03:53,899 Ved du, hvad jeg sagde? Jeg ansætter en advokat - 43 00:03:54,067 --> 00:03:57,444 - og sagsøger dig og tager alle dine penge og smækker pengekassen. 44 00:03:57,612 --> 00:04:01,073 - Hvad sagde han så? - At han ikke vil betale advokaten. 45 00:04:02,492 --> 00:04:06,787 Jeg skulle lære betydningen af penge af den datter, han er stolt af. 46 00:04:09,332 --> 00:04:14,127 Hørte l det? Min far er stolt af mig. Far er stolt af mig! 47 00:04:14,295 --> 00:04:16,922 - Rach... - Nå ja. Undskyld. 48 00:04:17,090 --> 00:04:20,259 Hvad fik ham til at smække pengekassen i? 49 00:04:20,426 --> 00:04:24,388 - Jeg købte en båd. - Købte du en båd? 50 00:04:24,555 --> 00:04:28,100 Det var til en ven. 51 00:04:28,268 --> 00:04:32,020 Manner, vi er venner med den forkerte søster. 52 00:04:32,188 --> 00:04:36,358 Jill, det er det bedste, der kunne ske. 53 00:04:36,526 --> 00:04:41,655 Du trænger til at stå på egne ben. Da jeg gjorde det, var jeg bange - 54 00:04:41,823 --> 00:04:46,535 - men se mig nu... Jeg er den eneste datter, far er stolt af. 55 00:04:48,079 --> 00:04:52,833 Hør her, hvad du skal gøre. Du skal have et job og en lejlighed. 56 00:04:53,001 --> 00:04:56,545 Jeg hjælper dig, og du kan bo hos os, ikke, Phoebe? 57 00:04:56,713 --> 00:04:59,381 - Selvfølgelig. - Dejligt! 58 00:04:59,549 --> 00:05:03,218 Jeg gør det. Hvordan skal jeg takke jer? 59 00:05:03,386 --> 00:05:07,389 Jeg kan godt lide biler. 60 00:05:11,728 --> 00:05:15,605 Er du færdig? Fedt. 61 00:05:18,735 --> 00:05:21,278 Drikkepenge... 62 00:05:21,446 --> 00:05:25,532 Jan får 50... og 50 til mig. Og Joey skylder 8 dollar. 63 00:05:25,700 --> 00:05:29,328 - Hvad? - For al den gratis mad, du giver væk. 64 00:05:29,495 --> 00:05:32,414 Hvis det er gratis, hvorfor skal jeg så betale? 65 00:05:32,582 --> 00:05:36,585 Man giver kun noget væk til fødselsdage. 66 00:05:36,753 --> 00:05:40,380 Hvad, hvis de blev nr. 3 i en modelkonkurrence? 67 00:05:40,548 --> 00:05:41,715 Nej. 68 00:05:41,883 --> 00:05:44,593 Beklager. 69 00:05:46,763 --> 00:05:51,433 Jeg har haft en hård dag. Nogle af de her er altså tunge. 70 00:05:51,601 --> 00:05:55,979 Hvordan betalte du? Tog din far ikke dine kreditkort? 71 00:05:56,147 --> 00:05:59,900 Jeg kunne kreditkortnumrene udenad, da jeg var 1 5. 72 00:06:00,068 --> 00:06:03,403 Se lige alle de "uafhængigheds"-ting, jeg købte. 73 00:06:03,571 --> 00:06:06,698 Det er min "ansæt-mig"-sweater. 74 00:06:06,866 --> 00:06:10,660 Det er mine "vil du ikke leje den lejlighed til mig"-bukser? 75 00:06:10,828 --> 00:06:16,500 At sætte nyt tøj på din fars regning er ikke ligefrem at stå på egne ben. 76 00:06:16,667 --> 00:06:20,504 Nu skal hr. Videnskabsmand pludselig være teknisk. 77 00:06:20,671 --> 00:06:23,340 Rachel vil nok ikke bryde sig om det. 78 00:06:23,508 --> 00:06:28,178 - Er hun da verdens hersker? - Jeg ville så gene have det job! 79 00:06:28,346 --> 00:06:32,265 Hej, hvad sker der så? Jill! 80 00:06:34,018 --> 00:06:37,020 - Har du shoppet? - Nej... 81 00:06:37,188 --> 00:06:39,272 Det har de. 82 00:06:39,440 --> 00:06:42,526 Ja, vi tog ud og shoppede! 83 00:06:44,404 --> 00:06:46,613 Shoppede I? 84 00:06:46,781 --> 00:06:52,786 Gik l så herhen og viste det frem, når hun prøver at stoppe? Skrækkeligt! 85 00:06:52,954 --> 00:06:55,372 Undskyld, Jill. 86 00:06:55,581 --> 00:06:57,082 Det er okay. 87 00:06:57,625 --> 00:06:59,960 Hvad købte l? 88 00:07:00,128 --> 00:07:05,507 Jeg købte... jeg købte... den her "Jeg vil have et job"-sweater. 89 00:07:07,343 --> 00:07:12,597 Og så købte jeg disse "lejlighedsbukser". 90 00:07:12,765 --> 00:07:17,853 - "Lejlighedsbukser"? - Ja, har du aldrig hørt om dem? 91 00:07:18,020 --> 00:07:20,856 Jo, selvfølgelig. 92 00:07:21,023 --> 00:07:23,108 Ross, hvad købte du? 93 00:07:23,276 --> 00:07:27,404 Jeg købte dette... 94 00:07:27,572 --> 00:07:30,198 Dette. 95 00:07:30,992 --> 00:07:34,286 En pashmina? 96 00:07:35,580 --> 00:07:39,666 Jeg elsker dem. 97 00:07:41,043 --> 00:07:45,172 Virkelig? Ross, hvad er en pashmina? 98 00:07:46,507 --> 00:07:49,134 Det er et tæppe. 99 00:07:49,302 --> 00:07:55,223 - Jill... - Jeg er ked af det, Rachel. 100 00:07:55,391 --> 00:08:00,270 Gider du lige? Tror du, det virker på mig? Jeg opfandt det. 101 00:08:00,438 --> 00:08:03,523 Nå ja! Men jeg er ked af det! 102 00:08:03,691 --> 00:08:07,319 Et lille tilbagefald er okay. 103 00:08:07,487 --> 00:08:10,822 - Men lad det ikke gentage sig. - Okay. 104 00:08:10,990 --> 00:08:15,368 Far har betalt alle de ting. Jeg skulle tage det hele. 105 00:08:15,536 --> 00:08:18,747 Men jeg nøjes med at tage pashminaen... 106 00:08:21,000 --> 00:08:23,585 ... og bukserne. 107 00:08:23,753 --> 00:08:27,881 Jeg tager det hele, for så får du en lærestreg. 108 00:08:28,049 --> 00:08:33,011 All right. Jeg skal lige et par ærinder. Vi ses til aftensmaden! 109 00:08:37,099 --> 00:08:39,226 Hun tog alle mine ting. 110 00:08:39,393 --> 00:08:43,313 Ja. Alt, undtagen den lille blå pakke. 111 00:08:43,481 --> 00:08:48,318 Det er den bedste! Tusind tak! 112 00:08:50,947 --> 00:08:54,741 Det var så morsomt. Som om en pashmina er et tæppe. 113 00:08:54,909 --> 00:08:58,662 Hvad med dig? "Jeg er ked af det." 114 00:08:58,829 --> 00:09:02,249 - Hold mund. - Hvad med det, jeg sagde? 115 00:09:02,416 --> 00:09:05,544 Det der med "lejlighedsbukserne"? Hvor dumt. 116 00:09:08,673 --> 00:09:11,841 - Var du lige så flot i high school? - Hold da op. 117 00:09:12,009 --> 00:09:15,595 - Hold selv op. - Nej, du holder op. 118 00:09:15,763 --> 00:09:20,267 Jeg sætter mig her, og så holder l begge to op. 119 00:09:21,310 --> 00:09:25,939 Hvad kunne du tænke dig at lave? Lad os lave noget vildt! 120 00:09:26,107 --> 00:09:29,234 Jeg har det. Lad os hvile os og drikke masser af væske. 121 00:09:29,402 --> 00:09:32,529 Jeg hviler mig. 122 00:09:32,697 --> 00:09:36,366 Hvis jeg skal i seng, så kommer du med. 123 00:09:38,286 --> 00:09:42,914 Det ville være uimodståeligt, hvis du ikke... dryppede. 124 00:09:45,251 --> 00:09:49,129 Siger du, at du ikke har lyst til det her? 125 00:09:53,301 --> 00:09:57,470 Det bør du ikke engang sige, når du er rask. 126 00:09:59,473 --> 00:10:02,392 Kom nu! 127 00:10:04,186 --> 00:10:09,065 Tag det ikke personligt, men jeg dyrker ikke sex med en syg person. 128 00:10:09,233 --> 00:10:14,279 Jeg kan heller ikke dyrke sex med en syg person. Det er ulækkert. 129 00:10:14,447 --> 00:10:18,992 Men jeg er ikke syg. Lad mig bevise det. 130 00:10:19,160 --> 00:10:23,622 Vi er to raske mennesker midt i vores "bedde aller". 131 00:10:24,874 --> 00:10:29,461 Det er netop sagen. Jeg vil gerne forblive i min "bedde aller". 132 00:10:31,631 --> 00:10:34,758 Hej? Hvad sker der så? 133 00:10:34,925 --> 00:10:38,553 Der er noget, du bør vide. 134 00:10:38,721 --> 00:10:40,805 Vel ikke om "lejlighedsbukserne"? 135 00:10:40,973 --> 00:10:46,102 Jeg har lige solgt ideen til min boss på Ralph Lauren. Hun elskede den! 136 00:10:46,270 --> 00:10:51,066 Nej. Jeg var sammen med Ross og Jill, da du var gået - 137 00:10:51,233 --> 00:10:54,736 - og jeg er sikker på, at der var en lille gnist mellem dem. 138 00:10:54,904 --> 00:10:57,781 - Hvad? - Det er sikkert intet. 139 00:10:57,948 --> 00:11:01,368 Jeg ville bare lade dig vide, at der muligvis kan være noget. 140 00:11:01,535 --> 00:11:03,620 - Mellem Ross og Jill? - Ja. 141 00:11:03,788 --> 00:11:08,792 - Mellem Ross og min søster? - Ja... 142 00:11:08,959 --> 00:11:12,379 Mellem min søster Jill og min eksfyr Ross? 143 00:11:12,546 --> 00:11:15,674 - Ja. - Nej, det er umuligt. 144 00:11:15,841 --> 00:11:19,761 - Okay! - Åh gud. Det er for meget! 145 00:11:19,929 --> 00:11:25,558 Jeg hader, når Ross har kærester, men min søster. Er det ikke incest? 146 00:11:25,726 --> 00:11:28,603 Og de vil dyrke sex! 147 00:11:28,771 --> 00:11:34,818 Åh nej. Hvad, hvis han også gifter sig med hende? Det er forfærdeligt! 148 00:11:34,985 --> 00:11:40,615 Jeg ejer ikke Ross. Jill bestemmer over sig selv. 149 00:11:40,783 --> 00:11:44,577 Jeg kan ikke fatte, Ross gifter sig med min lillesøster. 150 00:11:44,745 --> 00:11:48,248 Det er det værste, der kunne ske! 151 00:11:48,416 --> 00:11:52,794 Det var da godt nyt med de "lejlighedsbukser". 152 00:11:54,922 --> 00:11:57,841 - Det bliver 3.85. - Hvad? 153 00:11:58,008 --> 00:12:03,012 I går sagde du, jeg var for køn til at betale. 154 00:12:05,224 --> 00:12:10,937 Til lykke til dig 155 00:12:11,105 --> 00:12:13,440 Til lykke, kære Annie... 156 00:12:13,607 --> 00:12:16,234 Amy! 157 00:12:16,652 --> 00:12:18,653 Til lykke til dig 158 00:12:19,780 --> 00:12:23,241 - Jeg har også fødselsdag. - lkke herinde. 159 00:12:27,246 --> 00:12:30,999 Undskyld, jeg er sent på den. Hvad er der? 160 00:12:31,167 --> 00:12:36,045 Jeg ville bare høre, om der var noget nyt i jobjagten? 161 00:12:36,213 --> 00:12:40,133 Nej, men jeg gik forbi tre udsalg uden at gå ind. 162 00:12:42,136 --> 00:12:46,514 Det er jo skønt. Ved du, hvem der ikke behøver lede efter arbejde? 163 00:12:46,682 --> 00:12:49,976 - Ross. Han arbejder på universitetet. - Ja? 164 00:12:50,144 --> 00:12:54,981 Ved du det? Talte l om det? Skal l til at gå ud sammen? 165 00:12:55,149 --> 00:13:00,236 Skulle jeg gå ud med Ross? Hvad fik dig til at tro det? 166 00:13:00,404 --> 00:13:06,534 Det var bare Phoebe. Hun troede, der foregik noget mellem jer. 167 00:13:06,702 --> 00:13:09,996 Han er da sød. Man er ven med ham. 168 00:13:10,164 --> 00:13:14,167 Han er ikke typen, man går ud med. Jo, du gør. 169 00:13:14,335 --> 00:13:18,213 Men mig? Nej, ikke så meget min type. 170 00:13:18,380 --> 00:13:22,342 Ikke så meget? Hvad mener du? 171 00:13:22,510 --> 00:13:26,012 - Er der noget galt med Ross? - Nej, nej! 172 00:13:26,180 --> 00:13:29,766 Han er bare... jeg ved ikke... boglig. 173 00:13:29,934 --> 00:13:34,479 - Siger du, han er en nørd? - Synes du også det? 174 00:13:34,647 --> 00:13:37,816 Ross er ikke en nørd. 175 00:13:37,983 --> 00:13:40,902 Fint, han er ikke min type. 176 00:13:41,070 --> 00:13:45,865 Er flot ikke din type? Intelligent, venlig, en god kysser. 177 00:13:46,033 --> 00:13:50,954 Ross er en skøn fyr. Man er heldig, hvis man kan få ham. 178 00:13:51,121 --> 00:13:53,998 Betyder det så meget for dig, inviterer jeg ham ud. 179 00:13:54,166 --> 00:13:58,586 - Nej, det var ikke det, jeg mente. - Rachel, du har ret. 180 00:13:58,754 --> 00:14:03,967 - Han har været virkelig sød. - Ja, men han er ikke din type. 181 00:14:04,134 --> 00:14:08,137 Det er måske godt. Jeg laver alle de ændringer. 182 00:14:08,305 --> 00:14:11,558 Jeg skal måske også prøve at gå ud med en nørd. 183 00:14:11,725 --> 00:14:16,521 Man skal ikke prøve for meget for hurtigt. 184 00:14:16,689 --> 00:14:23,069 Ved du, hvad der skete med pigen, der prøvede for meget for hurtigt? 185 00:14:23,237 --> 00:14:25,113 Hvad? 186 00:14:25,281 --> 00:14:28,700 Hun døde. 187 00:14:33,956 --> 00:14:37,250 Chandler? 188 00:14:37,418 --> 00:14:41,421 Hvad er der, skat? Vil du have noget te eller suppe? 189 00:14:47,219 --> 00:14:52,140 Kalder, dr. Stor. Dr. Stor ned i sengen. 190 00:14:52,308 --> 00:14:56,185 Kors, skat. Jeg troede, du sov. 191 00:14:56,353 --> 00:15:01,024 Hvordan kan jeg sove, når jeg ved, du er inde ved siden af? 192 00:15:01,191 --> 00:15:03,818 Jeg sov faktisk. 193 00:15:07,948 --> 00:15:11,659 Ved du, hvad der er sexet? Lag. 194 00:15:11,827 --> 00:15:17,081 Lag er sexet. Dyner er sexede... Varmeflasker er sexede. 195 00:15:17,249 --> 00:15:20,376 Kom i seng. Jeg vil bevise, jeg ikke er syg. 196 00:15:20,544 --> 00:15:24,714 Jeg vil få dig til at have det lige så godt, som jeg har det. 197 00:15:25,966 --> 00:15:30,136 - Vær sød at hvile dig. - Jeg har det fint. 198 00:15:41,231 --> 00:15:44,400 - Den betaler du for. - Nej, hun har fødselsdag. 199 00:15:44,568 --> 00:15:48,529 Du har sunget fødselsdagssang for 20 kvinder i dag. 200 00:15:48,697 --> 00:15:52,784 Du har ikke længere tilladelse til at uddele fødselsdagsmuffins. 201 00:15:52,952 --> 00:15:55,203 Pokkers! 202 00:15:56,372 --> 00:16:02,627 Rach... hej. Bad du din søster om at invitere mig ud? 203 00:16:02,795 --> 00:16:05,296 - Ja... - Kors. 204 00:16:05,464 --> 00:16:08,049 Jeg mener, kors! 205 00:16:08,217 --> 00:16:11,344 Hun er da sød. 206 00:16:11,512 --> 00:16:15,223 Men jeg havde aldrig tænkt på at gå ud med hende. 207 00:16:15,391 --> 00:16:19,435 Men da du sagde, det var okay, tænkte jeg, hvorfor ikke? 208 00:16:19,603 --> 00:16:23,439 Så det var egentlig ikke aldrig. 209 00:16:23,607 --> 00:16:27,527 Du er en meget større person end mig. 210 00:16:27,695 --> 00:16:30,321 Efter alt det, vi har været igennem. 211 00:16:30,489 --> 00:16:34,367 Gid jeg havde en bror, så jeg kunne gøre gengæld. 212 00:16:34,535 --> 00:16:37,662 Vil du gå ud med Monica, har du min velsignelse. 213 00:16:37,830 --> 00:16:39,706 Og min! 214 00:16:41,875 --> 00:16:46,337 Chandler... jeg tror, jeg er syg. 215 00:16:46,505 --> 00:16:50,883 Det siger du ikke? Ramt midt i din "bedde aller"? 216 00:16:52,761 --> 00:16:57,098 Okay, jeg indrømmer det. Jeg har det skrækkeligt. 217 00:16:57,266 --> 00:17:00,977 Vil du gnide det ind på mit bryst. 218 00:17:01,145 --> 00:17:04,647 Nej, du kan ikke snyde mig på den måde. 219 00:17:04,815 --> 00:17:09,027 - Jeg har virkelig brug for din hjælp. - Nej, nej, nej! 220 00:17:09,194 --> 00:17:14,157 Fint, så gnider jeg det selv ind. 221 00:17:32,843 --> 00:17:36,637 Gnider du det selv ind? 222 00:17:38,140 --> 00:17:42,643 - Ja? - Det er... frækt. 223 00:17:42,811 --> 00:17:45,521 Tænder det dig? 224 00:17:45,689 --> 00:17:48,066 Ja! 225 00:17:48,233 --> 00:17:53,946 - Er det gnideriet eller lugten? - Det hele er meget, meget dejligt. 226 00:17:57,868 --> 00:18:00,995 Nå, har du lyst til at... 227 00:18:01,163 --> 00:18:04,082 ... blande det lidt? 228 00:18:04,249 --> 00:18:08,086 - lkke nu. Jeg er syg. - Hold op, din hypokonder! 229 00:18:09,922 --> 00:18:12,673 Du gik ikke i seng med syge. 230 00:18:12,841 --> 00:18:17,011 Det var før alle de der vibrerende bevægelser. 231 00:18:18,931 --> 00:18:22,892 Okay, hvis du virkelig vil dyrke sex. 232 00:18:23,060 --> 00:18:26,187 Den går rent hjem hver gang. 233 00:18:28,982 --> 00:18:32,110 - Hej. - Hej? 234 00:18:32,277 --> 00:18:35,488 - Hvad laver du her? - Vi skal mødes her. 235 00:18:35,656 --> 00:18:38,574 Hvad synes du? 236 00:18:38,742 --> 00:18:43,246 - Jeg kan ikke lide det. - Virkelig? 237 00:18:43,413 --> 00:18:45,414 Det er billigt. 238 00:18:45,582 --> 00:18:48,376 Det er dit. 239 00:18:48,669 --> 00:18:53,089 Ja, men jeg er altså billig. 240 00:18:53,257 --> 00:18:55,299 Også mig! 241 00:18:59,221 --> 00:19:02,640 Hej, Jill. Hej... 242 00:19:02,808 --> 00:19:05,810 Rachel! 243 00:19:05,978 --> 00:19:09,772 Du er ikke derhjemme. Du er lige her. 244 00:19:09,940 --> 00:19:14,318 Ja, det ved jeg godt. I tænkte nok, det ville være akavet - 245 00:19:14,486 --> 00:19:17,947 - men det er det ikke! 246 00:19:20,659 --> 00:19:22,994 Okay. 247 00:19:23,162 --> 00:19:27,331 Jeg sørger for, hun er hjemme ved midnat. 248 00:19:47,436 --> 00:19:50,271 Hvorfor er du ikke hjemme? 249 00:19:50,439 --> 00:19:52,940 Er der nogen? 250 00:19:53,108 --> 00:19:56,235 Ja, det er mig. Undskyld. 251 00:19:56,403 --> 00:19:59,238 Hvad laver du her? 252 00:19:59,406 --> 00:20:04,160 Jeg kigger bare ud af vinduet... og beundrer udsigten. 253 00:20:04,328 --> 00:20:07,663 Hvad laver l? 254 00:20:07,831 --> 00:20:11,542 Vi har creme forskellige steder. 255 00:20:15,005 --> 00:20:17,924 Han tog hende med tilbage til lejligheden. 256 00:20:18,091 --> 00:20:21,010 Hvem? 257 00:20:24,014 --> 00:20:26,098 Er det din søster? 258 00:20:26,266 --> 00:20:30,311 Hvor er hun billig! 259 00:20:30,479 --> 00:20:34,232 Ross går ud med din søster. Hvor skummelt! 260 00:20:34,399 --> 00:20:36,984 Han tager hendes tøj af! 261 00:20:37,152 --> 00:20:39,654 Han tager hendes jakke af. 262 00:20:39,821 --> 00:20:42,073 Det er skrækkeligt. 263 00:20:42,241 --> 00:20:47,870 Nej. Det er det første stævnemøde. Jeg er sikker på, der ikke... 264 00:20:52,459 --> 00:20:56,128 Han får noget... 265 00:20:57,756 --> 00:21:00,967 ... af skinnet... 266 00:21:01,134 --> 00:21:03,719 ... fra gadelygten uden for lejligheden. 267 00:21:03,887 --> 00:21:07,932 Han trækker gardinerne for - 268 00:21:08,100 --> 00:21:13,646 - så han kan have en behagelig samtale med din lillesøster. 269 00:21:13,814 --> 00:21:17,692 Nå, jeg smutter i seng. 270 00:21:17,859 --> 00:21:20,152 Fortsættes 271 00:21:53,020 --> 00:21:55,021 [Danish]