1 00:00:02,835 --> 00:00:03,878 Hei. 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,255 Aku baru saja mendapat hasil evaluasi dosen. 3 00:00:06,297 --> 00:00:08,007 Dengarkan pendapat dari mahasiswa ini. 4 00:00:08,216 --> 00:00:12,512 "Aku sangat suka kelas Dr. Geller. Kuliah yang luar biasa. 5 00:00:12,595 --> 00:00:15,348 Doktor Geller, sudah pasti kau adalah dosen terseksi 6 00:00:15,389 --> 00:00:17,475 di Jurusan Paleontologi." 7 00:00:19,310 --> 00:00:21,103 "Dosen terseksi di Jurusan Paleontologi." 8 00:00:21,145 --> 00:00:23,356 Itu nilai jual yang bagus, bukan? 9 00:00:25,066 --> 00:00:25,983 Siapa yang menulisnya? 10 00:00:26,025 --> 00:00:28,736 Andaikan aku tahu, tapi semua evaluasi ini anonim. 11 00:00:28,819 --> 00:00:30,238 Apa kau masih menyimpan ujian akhir mereka? 12 00:00:30,279 --> 00:00:32,156 - Ya. - Kau bisa menyamakan hasil evaluasi 13 00:00:32,198 --> 00:00:33,616 dengan ujian akhir mereka agar bisa melihat tulisan tangannya. 14 00:00:33,658 --> 00:00:35,368 Lalu kau akan tahu identitas penggemarmu. 15 00:00:37,620 --> 00:00:40,122 Jika menyangkut gadis seksi, dia mendadak menjadi Rain Man. 16 00:00:41,832 --> 00:00:43,376 Tunggu. 17 00:00:43,417 --> 00:00:45,711 Kenapa kita sangat yakin dia adalah perempuan? 18 00:00:50,216 --> 00:00:51,634 Ini perempuan. 19 00:00:52,468 --> 00:00:54,345 Lagi pula, itu tak akan berarti apa-apa. 20 00:00:54,387 --> 00:00:57,598 Karena aku adalah dosen dan dia mahasiswa. 21 00:00:57,640 --> 00:00:58,641 Apa itu melanggar peraturan? 22 00:00:58,683 --> 00:01:00,518 - Tidak, tapi itu kurang diterima. - Baiklah. 23 00:01:00,560 --> 00:01:02,436 Selain itu, perbedaan usia kami sangat besar. 24 00:01:02,478 --> 00:01:04,063 Bayangkan saja seperti ini. Saat kau berusia 90... 25 00:01:04,105 --> 00:01:06,399 Aku tahu, saat aku berusia 90, usia dia 80 tahun. 26 00:01:06,440 --> 00:01:08,442 Perbedaannya tak terlihat begitu besar. 27 00:01:09,902 --> 00:01:13,281 Tidak. Bukan itu yang ingin kukatakan. 28 00:01:13,948 --> 00:01:15,658 Yang ingin kukatakan adalah saat kau berusia 90, 29 00:01:15,700 --> 00:01:18,744 kau akan punya kenangan soal rasanya mengencani gadis usia 20 tahun. 30 00:02:00,286 --> 00:02:01,996 Chandler, kau tahu gadis 31 00:02:02,038 --> 00:02:04,207 teman kuliahmu yang kini menjadi sutradara film? 32 00:02:04,248 --> 00:02:07,376 Ya, Dana Keystone. Dia mahasiswa di kelas gerakanku. 33 00:02:08,377 --> 00:02:09,879 Apa itu kelas gerakan? 34 00:02:09,921 --> 00:02:12,965 Itu cara Chandler berpura-pura dia tak ikut kelas pantomim. 35 00:02:14,300 --> 00:02:17,678 Jadi, dia akan menyutradarai film Al Pacino yang terbaru. 36 00:02:17,720 --> 00:02:19,055 Kau harus mendapatkan audisi untukku. 37 00:02:19,096 --> 00:02:21,390 Aku tak yakin. Aku sudah tak bicara padanya selama 10 tahun. 38 00:02:21,432 --> 00:02:24,560 Tidak. Kumohon, Chandler, aku akan sangat berutang padamu. 39 00:02:24,602 --> 00:02:27,980 Kau memang berutang banyak padaku. Kau berutang 3,400... 40 00:02:28,022 --> 00:02:29,106 Hei, Kawan. 41 00:02:29,148 --> 00:02:31,901 Kenapa kau mengubah topiknya? 42 00:02:31,943 --> 00:02:35,071 - Kau bisa tolong hubungi dia? - Baik, aku akan coba. 43 00:02:35,112 --> 00:02:36,280 Baiklah. Terima kasih. Kau yang terbaik. 44 00:02:36,322 --> 00:02:38,783 Dengar, hari terakhir audisinya adalah Kamis. 45 00:02:38,824 --> 00:02:40,409 Jadi, aku harus dapat audisi paling lambat hari Kamis. 46 00:02:40,451 --> 00:02:43,246 Ingat saja Kamis. Kamis. Apa kau bisa ingat Kamis? 47 00:02:44,413 --> 00:02:45,790 Ya. Jadi, Selasa? 48 00:02:47,583 --> 00:02:50,503 Kamis. Dengar. Jika kau butuh bantuan untuk mengingat, 49 00:02:50,545 --> 00:02:51,504 bayangkan saja seperti ini. 50 00:02:51,546 --> 00:02:54,632 Hari ketiga. Paham? Senin, hari pertama. 51 00:02:54,674 --> 00:02:56,884 Selasa, hari kedua. 52 00:02:56,926 --> 00:03:00,680 Rabu, apa, kapan, hari apa? Kamis. 53 00:03:00,721 --> 00:03:03,099 Hari ketiga. Paham? 54 00:03:04,517 --> 00:03:06,060 - Terima kasih. - Baiklah. 55 00:03:07,895 --> 00:03:09,564 Hei, Mon, aku mau periksa pesanku. 56 00:03:09,605 --> 00:03:11,190 Kau baru saja mendapat ide itu di dalam kamar mandi? 57 00:03:11,732 --> 00:03:14,318 Tentu. Alam memanggil. Dia mau tahu siapa lagi yang memanggil. 58 00:03:16,821 --> 00:03:17,864 Halo? 59 00:03:20,241 --> 00:03:21,534 Rachel. 60 00:03:21,617 --> 00:03:24,036 Teman-teman, ada orang di apartemen kami. Hubungi polisi. 61 00:03:24,078 --> 00:03:25,496 Kau sedang memegang telepon. 62 00:03:26,914 --> 00:03:28,833 - Astaga. - Apa? 63 00:03:28,875 --> 00:03:32,253 Astaga. Terima kasih. Itu adalah pemadam kebakaran. 64 00:03:32,295 --> 00:03:35,423 - Ada kebakaran di apartemen kita. - Astaga. Seburuk apa? 65 00:03:35,464 --> 00:03:38,384 Dia tak bilang, tapi ada api. Jadi, kurasa cukup parah. 66 00:03:38,718 --> 00:03:40,761 - Ayo, kita harus pergi. - Phoebe, ayo. 67 00:03:43,514 --> 00:03:46,017 Kenapa kau tersenyum? Apa yang lucu? 68 00:03:46,184 --> 00:03:48,978 Peran untuk audisi ini adalah pemadam kebakaran. 69 00:03:49,020 --> 00:03:50,771 Ini merupakan takdir. 70 00:03:59,155 --> 00:04:01,115 Astaga. Sepertinya kau sungguh dermawan 71 00:04:01,157 --> 00:04:03,117 dalam memberi nilai pada semester ini. 72 00:04:09,290 --> 00:04:11,375 - Pak Geller? - Ya? 73 00:04:12,210 --> 00:04:14,253 Aku ingin bilang bahwa aku menikmati kelasmu. 74 00:04:14,295 --> 00:04:17,798 Terima kasih banyak. 75 00:04:18,674 --> 00:04:22,970 Aku sedikit malu karena menyebutmu dosen seksi di evaluasiku. 76 00:04:23,012 --> 00:04:24,722 - Itu ulahmu? - Ya. 77 00:04:24,764 --> 00:04:28,809 Aku merasa sedikit aneh soal itu. Kau dosen. Aku mahasiswa. 78 00:04:29,936 --> 00:04:32,772 Tapi apa mungkin kau mau berkencan denganku kapan-kapan? 79 00:04:32,813 --> 00:04:36,150 Aku... Kurasa itu bukan ide bagus. 80 00:04:36,192 --> 00:04:39,987 Karena kupikir semester ini sudah berakhir. 81 00:04:40,404 --> 00:04:42,990 - Kau bukan dosenku lagi. - Pukul berapa? 82 00:04:45,451 --> 00:04:49,455 Lupakan saja. Kulihat kau sudah memberi nilai A padaku. 83 00:04:51,123 --> 00:04:54,252 - Baiklah. - Aku bercanda. 84 00:04:56,170 --> 00:04:58,047 Serius. Pukul berapa? 85 00:05:03,219 --> 00:05:06,389 Permisi, aku mau lewat. Halo. Hai. 86 00:05:06,430 --> 00:05:08,724 Tidak. Jangan. Permisi. 87 00:05:09,225 --> 00:05:10,768 Baik. Tak terlalu parah. 88 00:05:10,810 --> 00:05:13,020 Sebagian besar kerusakannya terjadi di kamar tidur. 89 00:05:13,062 --> 00:05:14,272 Astaga. 90 00:05:14,313 --> 00:05:17,024 Hei, Kawan, apa aku boleh meminjam seragammu hari Kamis? 91 00:05:18,359 --> 00:05:21,112 - Maaf? - Joey. Dia sedang bekerja. 92 00:05:21,946 --> 00:05:23,698 Kau pasti terlihat cocok mengenakan itu. 93 00:05:26,033 --> 00:05:28,911 - Separah apa? - Sangat parah. 94 00:05:28,953 --> 00:05:31,414 Satu-satunya yang tak terbakar hanya sebuah kapak. 95 00:05:31,455 --> 00:05:33,499 Tapi aku tak ingat pernah membelinya. 96 00:05:34,709 --> 00:05:37,044 - Bagaimana kamarmu, Rach? - Semuanya hancur. 97 00:05:37,086 --> 00:05:39,797 Ranjangku, pakaianku. Lihat sweter biru kesukaanku. 98 00:05:39,964 --> 00:05:41,007 Bukannya itu milikku? 99 00:05:42,091 --> 00:05:44,677 Baik. Aku turut menyesal atas kehilanganmu. 100 00:05:45,928 --> 00:05:48,097 Jadi, kalian takkan bisa tinggal di sini untuk sementara waktu. 101 00:05:48,139 --> 00:05:52,101 - Kalian punya tempat menginap? - Astaga. 102 00:05:52,476 --> 00:05:55,479 Baik. Dengarlah. 103 00:05:55,521 --> 00:05:58,649 Aku sedang tak ingin dirayu saat ini. 104 00:05:58,691 --> 00:06:01,944 Tapi jika kau berikan nomormu, aku akan meneleponmu kali lain. 105 00:06:04,363 --> 00:06:06,532 Ya, mereka bisa menginap di tempat kami. 106 00:06:06,574 --> 00:06:09,160 Kau tahu penyebab kebakarannya, Tn. Pemadam Kebakaran? 107 00:06:10,703 --> 00:06:12,830 Apa salah satu dari kalian merokok? 108 00:06:12,997 --> 00:06:13,831 Tidak. Biasanya tidak. 109 00:06:13,873 --> 00:06:15,666 Tapi aku mau satu batang saat ini. Terima kasih. 110 00:06:15,708 --> 00:06:16,709 Tidak. 111 00:06:16,751 --> 00:06:18,669 Apa kalian menyalakan lilin, bahan yang bisa terbakar? 112 00:06:18,711 --> 00:06:21,214 Ya. Aku sering melakukannya. Aku sangat menyukainya. 113 00:06:22,673 --> 00:06:27,470 Astaga. Ini salahku. Aku membuat apartemen kita terbakar! 114 00:06:27,512 --> 00:06:31,098 Phoebe, tenanglah. Kita tak perlu menuduh. Paham? 115 00:06:31,516 --> 00:06:33,309 Aku sudah memperingatkannya soal lilin-lilin itu. 116 00:06:37,522 --> 00:06:40,650 Aku senang bisa bertukar kabar. Aku tak percaya sudah selama itu. 117 00:06:40,775 --> 00:06:42,777 Hei, Chandler, apakah itu...? 118 00:06:45,655 --> 00:06:48,241 - Bagus. Aku turut senang. - Jadi, itu...? 119 00:06:50,743 --> 00:06:53,746 Baik. Jadi, mungkin kita bisa bertemu... 120 00:07:00,127 --> 00:07:02,255 Kau bisa tunggu sebentar? 121 00:07:02,296 --> 00:07:03,840 Apa? 122 00:07:03,881 --> 00:07:05,758 Saat kau sudah selesai menelepon, apa kau mau beli piza? 123 00:07:07,385 --> 00:07:08,678 Hai, aku kembali. 124 00:07:09,637 --> 00:07:11,055 Ya, kedengarannya bagus. 125 00:07:11,097 --> 00:07:13,558 Baik. Kalau begitu sampai nanti. Selamat tinggal. 126 00:07:16,727 --> 00:07:20,189 Jadi, kapan audisiku? Aku tahu hari Kamis, tapi pukul berapa? 127 00:07:21,899 --> 00:07:23,484 Hai. Kami belum membahas audisinya. 128 00:07:23,526 --> 00:07:26,279 Aku akan mengajaknya minum kopi, baru bertanya padanya. 129 00:07:26,320 --> 00:07:29,240 Astaga. Jadi, kini kau akan berkencan dengan gadis ini? 130 00:07:29,282 --> 00:07:31,617 Sayang, ini bukan kencan. Aku sudah tak bicara padanya selama 10 tahun. 131 00:07:31,659 --> 00:07:33,744 Kau tak bisa menelepon seseorang yang tak diajak bicara 10 tahun 132 00:07:33,786 --> 00:07:35,037 lalu langsung minta tolong sesuatu. 133 00:07:35,079 --> 00:07:38,082 Ada aturannya. Kau paham? Aku harus luangkan waktu untuknya. 134 00:07:38,374 --> 00:07:39,709 Kau benar. Aku minta maaf. 135 00:07:39,750 --> 00:07:41,752 Yang penting kau bukan berkencan dengan mantan kekasih. 136 00:07:41,794 --> 00:07:43,296 Tidak, kami hanya pernah berkencan sekali. 137 00:07:43,337 --> 00:07:44,964 Kau pernah berkencan dengannya? 138 00:07:46,048 --> 00:07:47,383 Tidak satu kali pun. 139 00:07:49,093 --> 00:07:51,721 Bagus. Kenapa aku tak berkencan dengan mantan kekasih 140 00:07:51,762 --> 00:07:53,639 untuk membantu Joey? 141 00:07:53,681 --> 00:07:56,392 Hei, kau mau membantu Joey? Kau bisa berkencan dengan Joey. 142 00:08:05,860 --> 00:08:09,238 Itu bagus. Temanku, Joey, juga bekerja di bidang perfilman. 143 00:08:09,280 --> 00:08:11,991 Kau tahu aku bertemu siapa dari kampus? Howie. 144 00:08:12,283 --> 00:08:14,744 Nama temanku adalah Joey. 145 00:08:14,952 --> 00:08:17,455 Sepertinya kini Howie bekerja di bidang penyuntingan. 146 00:08:17,496 --> 00:08:22,168 Ya, dia meneleponku dan bertanya apa dia bisa menyunting film baruku. 147 00:08:22,210 --> 00:08:23,211 Kau bisa percaya itu? 148 00:08:23,252 --> 00:08:26,339 Aku sudah tak berbicara padanya selama 10 tahun, 149 00:08:26,380 --> 00:08:29,133 lalu dia meneleponku untuk minta bantuan? 150 00:08:31,594 --> 00:08:33,846 Ya, aku selalu benci Howie dari dulu. 151 00:08:34,722 --> 00:08:37,308 Tak ada ucapan "Apa kabar?" 152 00:08:37,350 --> 00:08:40,520 Astaga. Bahkan tak menawarkan secangkir kopi dahulu. 153 00:08:40,561 --> 00:08:42,605 - Berani sekali, bukan? - Ya. 154 00:08:42,647 --> 00:08:43,773 Kau mau isi ulang? 155 00:08:45,691 --> 00:08:48,611 Ini dadakan. Jadi, aku minta maaf karena masih berantakan. 156 00:08:48,653 --> 00:08:50,738 Siapa yang peduli? 157 00:08:53,950 --> 00:08:55,535 Astaga. 158 00:08:55,868 --> 00:08:57,828 Tak terlihat seperti ini saat aku tinggal di siini. 159 00:08:57,870 --> 00:08:59,163 Aku tahu. 160 00:09:01,290 --> 00:09:02,375 Tapi ada satu masalah. 161 00:09:02,416 --> 00:09:04,085 Hanya ada tempat untuk satu orang. Jadi, kurasa 162 00:09:04,126 --> 00:09:06,045 salah satu dari kalian harus menumpang di tempat Joey. 163 00:09:06,921 --> 00:09:09,131 Karena kebakaran itu adalah kesalahanku, 164 00:09:09,173 --> 00:09:11,133 kurasa sebaiknya kau yang menginap di sini. 165 00:09:11,175 --> 00:09:14,512 Hei. Ayolah. Ini bukan kesalahan siapa pun, Pheebs. Paham? 166 00:09:14,554 --> 00:09:16,764 - Itu kecelakaan. - Itu salahku. 167 00:09:16,806 --> 00:09:18,099 Jadi, seharusnya kau mendapat kamar yang bagus. 168 00:09:18,140 --> 00:09:20,768 Baiklah. 169 00:09:20,852 --> 00:09:22,979 Jadi, Rach, kau tamu pertama di Hotel Monica. 170 00:09:23,145 --> 00:09:24,188 Hotel Monica. 171 00:09:24,564 --> 00:09:26,440 Kau hanya perlu bilang kau mau telurmu seperti apa besok pagi. 172 00:09:26,482 --> 00:09:28,985 Kupikir aku akan membawakannya padamu di ranjang. 173 00:09:29,026 --> 00:09:30,528 - Sungguh. - Kau melewati banyak kesulitan. 174 00:09:30,570 --> 00:09:31,612 Memang. 175 00:09:33,406 --> 00:09:35,825 Ini tempatku meletakkan piza. 176 00:09:37,702 --> 00:09:39,620 Ini tempat serbetnya. 177 00:09:40,830 --> 00:09:43,708 - Itu bau apa? - Aku juga tak tahu. 178 00:09:47,378 --> 00:09:52,049 Ayolah, kelasnya besar. Kau tak pernah melihatku. 179 00:09:52,216 --> 00:09:53,593 Apa? Tentu saja aku melihat. 180 00:09:53,634 --> 00:09:56,512 Kau duduk di sebelah Tukang Tidur yang Mengantuk. 181 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 Siapa? 182 00:09:57,889 --> 00:10:00,183 Aku kesulitan mengingat semua nama orang. 183 00:10:00,224 --> 00:10:02,018 Jadi, aku mengarang nama panggilan. 184 00:10:02,059 --> 00:10:03,978 Seperti pria yang duduk di sebelahmu yang satu lagi 185 00:10:04,020 --> 00:10:05,771 adalah Baju Cokelat Bau. 186 00:10:06,564 --> 00:10:09,650 Betul. Ya. 187 00:10:09,817 --> 00:10:13,029 Jadi, apa kau punya nama panggilan untukku? 188 00:10:13,070 --> 00:10:16,532 - Tidak. - Pasti ada. Apa nama panggilanku? 189 00:10:16,741 --> 00:10:18,743 Namanya, 190 00:10:19,493 --> 00:10:21,162 Si Cantik yang Manis. 191 00:10:21,204 --> 00:10:24,790 Manis sekali. 192 00:10:25,208 --> 00:10:28,544 Dengar, harus kuakui, aku menikmati ini. 193 00:10:28,628 --> 00:10:30,671 Sebelumnya kau bilang ini mungkin sedikit aneh, 194 00:10:30,713 --> 00:10:32,798 karena kita adalah dosen dan mahasiswa? 195 00:10:32,840 --> 00:10:35,718 Jujur saja, aku juga berpikir seperti itu. 196 00:10:35,760 --> 00:10:38,471 Tapi tidak aneh. Sama sekali tak aneh. 197 00:10:42,225 --> 00:10:44,060 - Dokter Geller. - Burt. 198 00:10:47,563 --> 00:10:49,565 Jadi, apa tidurmu nyenyak semalam? 199 00:10:49,607 --> 00:10:50,566 - Ya. - Sungguh? 200 00:10:50,608 --> 00:10:54,153 Ya. Monica sangat baik. Dia menaruh mint kecil di bantalku. 201 00:10:54,737 --> 00:10:56,197 Kau tahu apa yang ditaruh Joey di bantalku? 202 00:10:56,239 --> 00:10:57,865 - Apa? - Permen karet. 203 00:10:58,741 --> 00:11:00,743 Kami sudah menetapkan penyebab kebakarannya. 204 00:11:00,785 --> 00:11:03,371 Ya. Aku tahu. Itu akibat lilinku. Lilinku. 205 00:11:04,956 --> 00:11:07,667 Tidak. Ada alat yang dibiarkan menyala di kamar mandi. 206 00:11:07,708 --> 00:11:08,876 Kelihatannya seperti pengeriting rambut. 207 00:11:08,918 --> 00:11:11,462 - Aku tak pakai pengeriting rambut. - Ada yang memakainya. 208 00:11:12,505 --> 00:11:14,298 Jangan lihat aku. Rambutku lurus. 209 00:11:14,340 --> 00:11:15,716 Lurus. 210 00:11:16,676 --> 00:11:19,428 Bisa saja ini pelurus rambut. 211 00:11:21,764 --> 00:11:23,599 Ini tempatku menaruh piza. 212 00:11:24,725 --> 00:11:26,894 Lalu... Hei, ke mana serbetnya? 213 00:11:34,652 --> 00:11:37,864 Nikmatilah. Aku tak mau mata tamu terbaikku lelah. 214 00:11:37,905 --> 00:11:39,282 Terima kasih, Monica. 215 00:11:40,658 --> 00:11:43,286 - Apa bau itu mengganggumu? - Apa? Bau dari apartemen Joey? 216 00:11:43,327 --> 00:11:45,371 Tidak, aku tak bisa menciumnya dari sini. 217 00:11:46,163 --> 00:11:47,331 Kau bilang saja, jika kau bisa menciumnya. 218 00:11:47,373 --> 00:11:49,625 Karena aku bisa memanggang pai untuk menghilangkan bau itu. 219 00:11:51,627 --> 00:11:53,296 Aku bisa menciumnya sedikit. Panggang saja painya. 220 00:11:53,337 --> 00:11:54,630 Baiklah. 221 00:11:58,718 --> 00:11:59,802 Halo? 222 00:11:59,844 --> 00:12:01,387 Ya. Tunggu sebentar. 223 00:12:01,429 --> 00:12:02,722 Untukmu. Dari inspektur kebakaran. 224 00:12:03,681 --> 00:12:06,309 Halo? Ya, ini Phoebe. 225 00:12:07,476 --> 00:12:08,352 Sungguh? 226 00:12:08,394 --> 00:12:12,440 Ya. Jadi, ternyata bukan pelurus rambut itu 227 00:12:12,481 --> 00:12:14,483 yang menyebabkan kebakaran itu. 228 00:12:14,525 --> 00:12:17,069 Tidak. Itu akibat dari lilin-lilinnya. 229 00:12:17,111 --> 00:12:20,698 Ya. Sungguh tak baik meninggalkan lilin tanpa diawasi. 230 00:12:20,740 --> 00:12:24,994 Bahkan salah satu pelajaran pertama yang diajar di sekolah kebakaran... 231 00:12:29,665 --> 00:12:31,834 Baik. Aku harus pergi sekarang. 232 00:12:36,797 --> 00:12:40,009 Kencan kami sungguh menyenangkan. Dia luar biasa. 233 00:12:40,051 --> 00:12:43,137 Kupikir perbedaan usia kami akan menjadi masalah, tapi tidak. 234 00:12:43,179 --> 00:12:44,055 Sama sekali tidak. 235 00:12:44,096 --> 00:12:46,516 Elizabeth sangat dewasa untuk wanita seusianya. 236 00:12:51,103 --> 00:12:53,856 Konsep ini tak dipahami oleh beberapa orang. 237 00:12:54,232 --> 00:12:55,942 Jadi, tak masalah jika kau mengencani mahasiswa? 238 00:12:56,067 --> 00:12:57,401 Tidak juga. 239 00:12:57,443 --> 00:13:00,279 Secara teknis, ini tak melanggar aturan atau sejenisnya. 240 00:13:00,321 --> 00:13:01,822 Tapi ini kurang bisa diterima, 241 00:13:01,864 --> 00:13:04,450 khususnya oleh dosen yang kami temui kemarin malam. 242 00:13:04,492 --> 00:13:06,410 Dosen Sok Suci dan Suka Menghakimi. 243 00:13:09,038 --> 00:13:10,373 Ross, berhati-hatilah. 244 00:13:10,414 --> 00:13:11,749 Jangan sampai kau mendapat reputasi 245 00:13:11,791 --> 00:13:14,293 sebagai Profesor Penidur Mahasiswanya. 246 00:13:17,421 --> 00:13:20,967 - Ya. Apa yang akan kulakukan? - Ross, sepertinya sudah jelas. 247 00:13:21,092 --> 00:13:24,554 Apa yang lebih penting? Pendapat orang atau perasaanmu? 248 00:13:24,595 --> 00:13:28,391 - Ross, kau harus ikuti kata hatimu. - Joey, itu manis sekali. 249 00:13:33,229 --> 00:13:34,438 - Hei. - Hei. 250 00:13:34,480 --> 00:13:35,773 Jadi, bagaimana hasilnya dengan Dana? 251 00:13:35,815 --> 00:13:39,402 Apa aku harus mengosongkan waktu pada hari Kamis? 252 00:13:39,986 --> 00:13:42,280 - Aku tak bisa melakukannya. - Kau tak bisa melakukannya? 253 00:13:42,446 --> 00:13:44,824 Tenang. Aku butuh tambahan waktu. Kami akan makan malam. 254 00:13:44,866 --> 00:13:46,993 Apa? Kau akan berkencan dengan dia lagi? 255 00:13:48,744 --> 00:13:51,914 - Berkencan dengan siapa? - Dana Keystone, dari kampus. 256 00:13:52,081 --> 00:13:55,209 Ya. Bukannya dia... 257 00:13:56,502 --> 00:13:58,129 Bukan. Itu Dana Kaplan. 258 00:14:00,882 --> 00:14:03,759 - Joey, kau bahkan tak kenal dia. - Ya, terserah. 259 00:14:08,598 --> 00:14:10,016 Cerita yang bagus. 260 00:14:10,057 --> 00:14:12,101 Benang yang kau tenun. 261 00:14:14,979 --> 00:14:17,899 Begini, sebenarnya aku harus pergi. 262 00:14:17,940 --> 00:14:21,903 Jangan. Tetaplah di sini. Kau harus tetap di sini. 263 00:14:23,821 --> 00:14:25,114 Astaga. 264 00:14:25,948 --> 00:14:28,242 Aku sungguh tersanjung. 265 00:14:28,284 --> 00:14:32,747 Tapi aku tak punya perasaan seperti itu padamu. 266 00:14:33,915 --> 00:14:35,541 Tidak. Bukan itu. 267 00:14:35,583 --> 00:14:36,876 Maafkan aku, Chandler. 268 00:14:36,918 --> 00:14:41,672 Kau pria yang sangat manis. Aku tak mau melukaimu. 269 00:14:42,298 --> 00:14:44,800 Andaikan ada yang bisa kulakukan agar kau merasa lebih baik. 270 00:14:44,842 --> 00:14:46,928 Tidak... Sungguh? 271 00:14:47,887 --> 00:14:49,138 Tentu saja. 272 00:14:50,014 --> 00:14:52,767 Ini sangat menyakitkan. Aku... 273 00:14:53,809 --> 00:14:55,061 Aku minta maaf. 274 00:14:55,561 --> 00:14:57,980 Mungkin ada satu hal yang bisa kau lakukan. 275 00:14:58,022 --> 00:14:59,857 Apa? Apa saja. 276 00:15:00,983 --> 00:15:04,320 Ini baru saja tebersit di benakku. 277 00:15:05,279 --> 00:15:08,115 Tapi aku punya teman yang merupakan aktor. 278 00:15:08,157 --> 00:15:11,661 Dia akan membunuhku, jika dia tahu aku melakukan ini. 279 00:15:11,953 --> 00:15:17,750 Tapi apa dia bisa mendapatkan audisi untuk filmmu 280 00:15:17,792 --> 00:15:19,710 pada hari Kamis, mungkin? 281 00:15:20,753 --> 00:15:22,171 Tentu saja. 282 00:15:22,588 --> 00:15:26,717 Tapi kau sungguh akan merasa lebih baik soal penolakanku, 283 00:15:26,759 --> 00:15:29,095 jika teman aktormu bisa melakukan audisi untuk filmku? 284 00:15:29,178 --> 00:15:31,681 Itulah yang diinginkan hati ini. Sampai jumpa. 285 00:15:38,563 --> 00:15:40,940 Hei. Bagaimana kabarmu? 286 00:15:41,357 --> 00:15:43,609 Tak banyak yang berubah sejak lima menit terakhir. 287 00:15:44,861 --> 00:15:46,863 Ada yang berubah. Aku membuat biskuit. 288 00:15:47,405 --> 00:15:50,950 Tak usah. Aku masih kenyang dari keripik kentang buatanmu. 289 00:15:51,158 --> 00:15:54,829 Tapi kau harus makan sekarang karena masih panas. 290 00:15:56,163 --> 00:15:58,499 - Baiklah. - Tapi jangan di sini. 291 00:15:58,791 --> 00:16:01,544 Tak boleh makan di ranjang. Ingat? Tak boleh ada remah-remah. 292 00:16:03,254 --> 00:16:05,798 - Baik. Aku akan segera keluar. - Baiklah. 293 00:16:14,557 --> 00:16:17,351 - Apa yang kau lakukan? - Ini tak bisa dikunci? 294 00:16:23,232 --> 00:16:25,902 Joey, maaf. 295 00:16:25,943 --> 00:16:27,862 Tak masalah. Tak perlu khawatir. 296 00:16:27,904 --> 00:16:30,740 Tapi lihatlah. Itu akan meninggalkan noda. 297 00:16:30,781 --> 00:16:33,659 Rach, hei, tak apa-apa. Kau ada di tempat Joey. 298 00:16:35,244 --> 00:16:37,246 - Sungguh? - Ya, lihatlah. 299 00:16:41,209 --> 00:16:42,752 - Astaga. - Ya. 300 00:16:43,419 --> 00:16:44,962 Aku belum pernah hidup seperti ini sebelumnya. 301 00:16:45,004 --> 00:16:46,047 Aku tahu. 302 00:16:50,134 --> 00:16:52,553 Baik. Jangan dibuang begitu saja. Ini tetap makanan. 303 00:16:59,560 --> 00:17:02,438 Kini kau mau melakukan apa? Kau mau cari minuman alkohol? 304 00:17:02,480 --> 00:17:03,689 Tak bisa. 305 00:17:03,731 --> 00:17:08,611 - Kau harus belajar? - Tidak. Aku belum berusia 21. 306 00:17:08,653 --> 00:17:10,029 Baik. 307 00:17:10,071 --> 00:17:13,199 Kau tahu, aku ingat saat aku berkuliah, kami suka... 308 00:17:16,285 --> 00:17:18,621 - Apa yang kau lakukan? - Tak apa-apa. Aku hanya 309 00:17:18,663 --> 00:17:21,123 merasa sangat nyaman denganmu. 310 00:17:24,418 --> 00:17:26,712 - Kau tak mau terlihat bersamaku? - Apa? 311 00:17:26,754 --> 00:17:29,215 Tentu saja ya. Apa mereka sudah pergi? 312 00:17:30,716 --> 00:17:33,761 Tidak. Mereka masih di sini. Tapi kurasa aku akan pergi. 313 00:17:33,803 --> 00:17:35,847 Apa? Jangan. Tunggu. 314 00:17:37,014 --> 00:17:40,643 Kau benar, ini bodoh. Siapa yang peduli soal pendapat orang? 315 00:17:40,685 --> 00:17:44,397 Kita saling menyukai, bukan? Tak ada yang salah dari itu. 316 00:17:45,731 --> 00:17:46,858 Ayolah. 317 00:17:50,987 --> 00:17:53,698 Burt. Lydia. Mel. 318 00:17:55,449 --> 00:17:57,368 - Ini Elizabeth. - Hai. 319 00:17:57,660 --> 00:18:00,329 Bukannya kau mahasiswa di kelas Budaya Populerku? 320 00:18:00,371 --> 00:18:03,124 Betul, Lydia. Elizabeth adalah mahasiswa. 321 00:18:03,165 --> 00:18:04,834 Kami sedang berkencan. 322 00:18:04,917 --> 00:18:07,044 Kalian mungkin kurang bisa menerimanya, 323 00:18:07,086 --> 00:18:10,256 tapi kami tak akan menyembunyikannya lagi. 324 00:18:12,633 --> 00:18:14,510 Kau akan dipecat. 325 00:18:16,512 --> 00:18:18,181 - Apa? - Mereka akan memecatmu. 326 00:18:18,222 --> 00:18:20,725 Kau tak bisa mengencani mahasiswa. Itu melanggar peraturan. 327 00:18:20,892 --> 00:18:23,186 Sungguh? Tak hanya kurang bisa diterima? 328 00:18:28,608 --> 00:18:30,651 Aku suka tinggal di tempat Joey. 329 00:18:31,110 --> 00:18:32,486 Ini. 330 00:18:34,405 --> 00:18:36,157 - Bagus. - Terima kasih. 331 00:18:36,324 --> 00:18:39,452 - Jadi, apa kau sibuk hari Kamis? - Lucu sekali. 332 00:18:39,619 --> 00:18:42,955 Aku tak tahu kau ingat atau tidak, tapi audisiku seharusnya hari Kamis. 333 00:18:46,626 --> 00:18:47,835 Kau mendapatkan audisi untukku? 334 00:18:47,877 --> 00:18:49,670 - Ya. - Ayo berpelukan. 335 00:18:49,712 --> 00:18:52,173 Baiklah. 336 00:18:52,215 --> 00:18:54,091 Apa yang akan kau lakukan padaku, jika kau mendapat perannya? 337 00:18:55,968 --> 00:18:56,802 - Hei. - Hei. 338 00:18:56,844 --> 00:18:57,970 - Hai. Dengar. - Hai. 339 00:18:58,012 --> 00:19:00,306 Ya. Aku harus bicara padamu. 340 00:19:00,348 --> 00:19:01,390 Aku tahu mereka bilang 341 00:19:01,432 --> 00:19:03,851 pelurus rambut itu penyebab kebakarannya, 342 00:19:03,893 --> 00:19:06,020 tapi kurasa aku juga ikut bersalah. 343 00:19:06,062 --> 00:19:11,651 Aku tak bilang padamu aku baru saja mengisi tisu. 344 00:19:11,692 --> 00:19:14,529 Jadi, kita sama-sama tahu itu memicu kebakaran. 345 00:19:14,737 --> 00:19:17,782 Jadi, kurasa lebih baik, jika aku yang menginap di tempat Joey. 346 00:19:17,949 --> 00:19:20,785 Tidak. Phoebe, ini salahku. 347 00:19:20,826 --> 00:19:22,745 Lagi pula, asal kau tahu saja, aku baik-baik saja di sini. 348 00:19:22,787 --> 00:19:23,621 Baiklah. 349 00:19:23,663 --> 00:19:26,749 - Chandler, Monica mencarimu. - Sungguh? 350 00:19:26,791 --> 00:19:28,626 Ya. Dia mengatakan sesuatu soal remah. 351 00:19:28,668 --> 00:19:30,670 Tidak. Aku sudah sangat hati-hati. 352 00:19:32,922 --> 00:19:36,384 Baik. Kau harus bertukar denganku. Monica membuatku gila. 353 00:19:36,425 --> 00:19:40,054 Itu benar. Semua wanita ingin menginap di tempat Joey. 354 00:19:41,889 --> 00:19:43,933 Tidak, Phoebe, ayolah. Aku tak mau bertukar. 355 00:19:43,975 --> 00:19:46,769 Kumohon. Ayolah. Aku bisa melempar kertas tisu basah di sini. 356 00:19:46,811 --> 00:19:50,189 Tidak. Di tempat Monica, kau bisa makan biskuit di atas wastafel. 357 00:19:52,149 --> 00:19:54,694 Aku tahu. Aku minta maaf. 358 00:19:55,444 --> 00:19:56,737 Baiklah. 359 00:19:57,738 --> 00:20:00,283 Sepertinya ini sangat menyenangkan. 360 00:20:00,324 --> 00:20:02,118 Astaga. Berantakan sekali. 361 00:20:08,249 --> 00:20:11,460 Astaga. Ini sungguh ada di buku panduan. 362 00:20:11,502 --> 00:20:15,339 Aku tak bisa mengencanimu atau bermain-main di kantorku. 363 00:20:17,758 --> 00:20:20,636 Aku tak percaya kita tak bisa menghabiskan waktu bersama lagi. 364 00:20:22,388 --> 00:20:23,639 Terlepas dari itu semua, 365 00:20:23,681 --> 00:20:26,350 aku menghargai usahamu untuk membelaku. 366 00:20:26,517 --> 00:20:28,769 Rasanya sangat menyenangkan. 367 00:20:29,896 --> 00:20:31,981 Bahkan membuatku lebih menyukaimu. 368 00:20:32,023 --> 00:20:34,108 Aku tahu. Aku juga sangat menyukaimu. 369 00:20:34,150 --> 00:20:36,110 Tapi kita tak bisa berkencan. 370 00:20:36,485 --> 00:20:38,779 Ini melanggar aturan. Ini dilarang. 371 00:20:39,989 --> 00:20:41,407 Astaga. 372 00:20:41,449 --> 00:20:44,160 - Apa? - Mendengarmu berkata, 373 00:20:44,202 --> 00:20:47,788 "dilarang". Itu sangat seksi. 374 00:20:50,041 --> 00:20:51,250 Sungguh? 375 00:20:52,251 --> 00:20:53,794 Ya. 376 00:20:54,629 --> 00:20:59,258 Aku tak peduli seberapa seksinya. Ini salah. 377 00:21:00,760 --> 00:21:04,805 - Hentikan. - Tidak. Ini salah. 378 00:21:04,889 --> 00:21:06,307 Ini nakal. 379 00:21:07,767 --> 00:21:09,018 Ini, 380 00:21:09,769 --> 00:21:11,062 tabu. 381 00:21:11,979 --> 00:21:13,689 Tutup bukunya. 382 00:21:15,149 --> 00:21:18,110 Hei. Ayo kita bermain-main. 383 00:21:23,282 --> 00:21:25,785 - Hei. - Hei. 384 00:21:25,826 --> 00:21:28,287 - Jadi? - Jadi, apa? 385 00:21:28,704 --> 00:21:30,998 Ini hari Kamis. Bagaimana hasil audisinya? 386 00:21:31,040 --> 00:21:32,041 Ini Kamis? 387 00:21:32,208 --> 00:21:33,584 Senin, hari pertama. Selasa, hari kedua. 388 00:21:33,626 --> 00:21:35,378 Rabu, kapan, apa, hari apa? Kamis...