1
00:00:04,087 --> 00:00:06,296
Đừng có đến đây.
2
00:00:06,506 --> 00:00:09,717
Tớ đã gặp Richard.
Richard nào?
3
00:00:09,926 --> 00:00:11,176
bạn trai cũ Richard
4
00:00:11,386 --> 00:00:13,721
Đây là chuyện tồi tệ nhất có thể xảy ra.
5
00:00:13,930 --> 00:00:18,017
Cậu đã quyết định nói về chuyện Richard.
6
00:00:19,185 --> 00:00:21,311
Oh, no.
7
00:00:21,521 --> 00:00:24,440
Em không thể thấy hắn.
Anh không thể nói em làm cái gì.
8
00:00:24,649 --> 00:00:27,484
Buồn cười thật vì hình như anh vừa làm.
9
00:00:27,694 --> 00:00:31,739
Tớ đã tìm được người có bàn tay giống hệt.
Cái gì?
10
00:00:31,948 --> 00:00:36,744
Một gã có bàn tay giống hệt.
Tớ sẽ trở thành triệu phú.
11
00:00:36,953 --> 00:00:39,079
[CHEERING]
12
00:00:43,668 --> 00:00:46,670
Anh tưởng em muốn ngủ với anh ?
13
00:00:46,838 --> 00:00:48,255
Ko.
14
00:00:49,340 --> 00:00:51,717
Tối qua thật là ngượng cho em.
15
00:00:51,926 --> 00:00:54,636
Em đâu có bị ngượng dễ thế.
16
00:01:02,979 --> 00:01:05,606
Tớ nghĩ tớ nên kiểm tra hướng này.
Ah.
17
00:01:05,815 --> 00:01:07,608
[LAUGHING]
18
00:01:08,735 --> 00:01:09,943
Hello.
19
00:01:12,906 --> 00:01:15,282
Trẻ con thích tớ.
20
00:01:15,575 --> 00:01:18,577
Các cậu đến rồi!
21
00:01:18,745 --> 00:01:22,206
Các cậu đã làm gì thế?
Đến tiệc hóa trang à?
22
00:01:23,083 --> 00:01:25,501
Để tớ đoán.
Pancho Villa.
23
00:01:27,587 --> 00:01:29,463
Và cậu là Bob Saget.
24
00:01:31,800 --> 00:01:32,883
Pancho Villa?
25
00:01:34,844 --> 00:01:36,845
Cậu đang nói gì thế, Pheebs?
Tớ không
26
00:01:37,013 --> 00:01:38,889
[RACHEL GASPS]
27
00:01:40,975 --> 00:01:43,644
Oh, my God! Cậu vẽ lên mặt tớ?
28
00:01:43,853 --> 00:01:45,938
Hey, cậu làm ướt quần tớ!
29
00:01:46,856 --> 00:01:48,607
Bữa tiệc kiểu gì thế?
30
00:01:49,651 --> 00:01:53,320
Tớ đã đi lại như thế này?
Cậu quá giới hạn rồi.
31
00:01:54,114 --> 00:01:56,824
Rach, đợi đã,
phòng đàn ông bên này.
32
00:01:59,452 --> 00:02:00,953
[SLOT MACHING BEEPING]
33
00:02:01,579 --> 00:02:03,205
Oh!
What?
34
00:02:03,414 --> 00:02:06,875
Đây là lần thứ 3 bà ta thắng trên máy
tớ đã chơi.
35
00:02:07,043 --> 00:02:09,628
Tớ cá bà ấy là 1 trong số họ.
36
00:02:11,131 --> 00:02:12,548
Người chuột chũi?
37
00:02:13,424 --> 00:02:14,800
Cái gì? Không, 1 kẻ thừa cơ.
38
00:02:14,968 --> 00:02:16,677
Là cái gì?
39
00:02:16,845 --> 00:02:19,555
Khi cậu chơi 1 cái máy mà chưa trúng thưởng...
40
00:02:19,806 --> 00:02:22,224
...1 kẻ thừa cơ sẽ đợi cậu bỏ cuộc và
41
00:02:22,392 --> 00:02:23,433
giết cậu?
42
00:02:25,019 --> 00:02:28,230
Họ lẩn vào và ăn cắp tiền trúng thưởng của cậu.
43
00:02:29,065 --> 00:02:30,149
Oh.
Mm Hm.
44
00:02:30,358 --> 00:02:33,485
Làm sao cậu biết?
Bà Nana của tớ thường làm thế.
45
00:02:34,154 --> 00:02:36,780
Đó là cách bà ẩy trả cho lớp nhảy
Karate của tớ.
46
00:02:37,699 --> 00:02:39,074
Nhảy karate?
47
00:02:39,284 --> 00:02:41,827
Phải, nó nguy hiểm...
48
00:02:42,036 --> 00:02:43,912
... nhưng lại là 1 môn thể thao rất đẹp.
49
00:02:47,917 --> 00:02:49,960
Nó không tẩy được.
Cái gì?
50
00:02:50,211 --> 00:02:51,336
Nó không tẩy được.
51
00:02:51,546 --> 00:02:53,755
Oh, my God. Rach, cậu chắc chứ?
52
00:02:53,965 --> 00:02:56,383
Thực ra tớ tẩy nó đi rồi vẽ lại.
53
00:02:57,969 --> 00:02:59,636
2 cậu đến nơi rồi!
54
00:03:02,682 --> 00:03:04,099
Bạn cậu là ai thế?
Anh ta trông ngon quá.
55
00:03:05,894 --> 00:03:06,935
Thanks, man.
56
00:03:07,103 --> 00:03:11,148
Tớ đã nói chuyện với Chandler.
Và rất tiếc vì chuyện bộ phim.
57
00:03:11,357 --> 00:03:12,399
Không cần đâu.
58
00:03:12,609 --> 00:03:15,986
Tớ không cần nó nữa, tớ đã tìm được bàn tay sinh đôi.
59
00:03:16,654 --> 00:03:17,696
Cái gì cơ?
60
00:03:17,906 --> 00:03:21,408
Bàn tay sinh đôi của tớ.
Người có bàn tay giống hệt tớ.
61
00:03:21,618 --> 00:03:22,951
Cậu đã đi tìm người đó à?
Không, chuyện này là 1 mỏ vàng.
62
00:03:23,161 --> 00:03:24,411
Cái gì?
63
00:03:25,997 --> 00:03:28,081
Cái đó sẽ không kiếm tiền cho cậu.
64
00:03:28,291 --> 00:03:29,625
Tốt thôi.
65
00:03:29,876 --> 00:03:33,253
Không ai trong số cấc cậu được sống
trong lâu đài hình bàn tay của tớ.
66
00:03:35,173 --> 00:03:37,549
Trừ cậu, cậu có thể sống ở ngón cái.
67
00:04:18,549 --> 00:04:20,550
Được ròi, bắt đầu nào!
68
00:04:20,718 --> 00:04:21,927
Yes! Yes!
69
00:04:22,095 --> 00:04:24,513
Tôi đang vào guồng!
Hẹn gặp lại sau.
70
00:04:25,223 --> 00:04:26,682
Anh đang làm gì thế?
71
00:04:26,891 --> 00:04:28,558
Trông giống thế nào?
Về nhà.
72
00:04:28,768 --> 00:04:30,269
Tại sao?
73
00:04:30,812 --> 00:04:32,271
Chandler.
74
00:04:32,480 --> 00:04:33,730
Chandler, Đơi đã,.
75
00:04:34,190 --> 00:04:36,817
Em chỉ định chơi 1 lúc.
76
00:04:37,026 --> 00:04:40,362
Nếu anh không muốn em gặp
Richard nữa, em sẽ không làm thế.
77
00:04:40,571 --> 00:04:42,239
Anh ta chả có ý nghĩa gì với em.
78
00:04:42,448 --> 00:04:44,741
Oh, thôi nào, anh biết.
79
00:04:47,495 --> 00:04:49,288
Anh ta là tình yêu lớn của em.
80
00:04:50,581 --> 00:04:51,873
Không còn nữa.
81
00:04:52,959 --> 00:04:54,209
Thật à?
82
00:04:55,169 --> 00:04:56,837
Thật.
83
00:05:00,008 --> 00:05:01,425
Được chứ?
84
00:05:01,634 --> 00:05:05,429
Hãy quên chuyện về nhà và cùng tổ chức
lễ kỉ niệm.
85
00:05:07,181 --> 00:05:08,682
Okay, cái này rỗng.
86
00:05:10,059 --> 00:05:12,853
Anh muốn làm 1 màn đầy cảm xúc nhưng lại ghét gói đồ.
87
00:05:17,358 --> 00:05:18,608
Người kia đâu?
88
00:05:19,027 --> 00:05:20,319
Người nào?
89
00:05:20,528 --> 00:05:23,196
Cao, tóc đen, tay giống hệt thế nào?
90
00:05:23,990 --> 00:05:27,492
Tôi không biết về cái tay nhưng anh ta
vào phòng vệ sinh.
91
00:05:27,702 --> 00:05:29,161
Okay.
92
00:05:34,250 --> 00:05:37,836
How you doing?
Rất bận
93
00:05:38,046 --> 00:05:39,588
Phải, được rồi.
94
00:05:44,177 --> 00:05:46,178
Tôi có 1 câu hỏi.
95
00:05:46,346 --> 00:05:51,558
Tôi dùng bút của các bạn và vẽ lên mặt bạn mình.
96
00:05:52,393 --> 00:05:54,478
Râu và ria mép.
97
00:05:55,188 --> 00:05:56,730
[LAUGHS]
98
00:05:57,190 --> 00:05:59,358
Cảm ơn.
99
00:06:00,526 --> 00:06:02,694
Không, cô ấy không nghĩ thế.
100
00:06:02,904 --> 00:06:04,905
Tôi biết, nó trông như
dù sao...
101
00:06:06,532 --> 00:06:10,702
trang điểm không che được, chúng tôi đã thử mọi thứ
đều không hiệu quả.
102
00:06:10,953 --> 00:06:12,788
Chúng tôi phải làm gì?
103
00:06:13,623 --> 00:06:15,624
Yeah. Uh Huh.
104
00:06:16,167 --> 00:06:19,252
Yeah. Oh, okay.
105
00:06:19,462 --> 00:06:21,296
Cảm ơn.
106
00:06:21,506 --> 00:06:23,382
Yeah, cái đó không tẩy được đâu.
107
00:06:24,300 --> 00:06:26,134
Cái gì, thế anh ta còn nói gì?
108
00:06:26,344 --> 00:06:29,596
Anh ta nghĩ tớ khá vui tính.
109
00:06:31,599 --> 00:06:34,643
Okay, nghe này,
hãy cứ đi xuống nhà...
110
00:06:34,852 --> 00:06:38,230
... chúng ta sẽ vui vẻ, và cậu sẽ quên chuyện này.
111
00:06:38,439 --> 00:06:41,525
Tớ sẽ không đi mà trông như thế này!
112
00:06:41,734 --> 00:06:43,819
Thôi nào, Rach, không tệ thế đâu.
113
00:06:44,070 --> 00:06:46,071
Ross, tớ là cái mặt người được vẽ nguệch ngoạc!
114
00:06:47,532 --> 00:06:51,785
Chỉ vì có đứa vẽ lên mặt cậu không có nghĩa
là cậu không được vui vẻ.
115
00:06:52,036 --> 00:06:54,246
Hơn nữa sẽ không có ai nhìn cậu đâu.
116
00:06:54,455 --> 00:06:58,291
Đây là Vegas. Hello?
Còn cả đống những kẻ gàn dơ khác ngoài kia.
117
00:06:59,794 --> 00:07:04,881
Còn cả đống những kẻ gàn dở.
Không có "khác".
118
00:07:05,133 --> 00:07:07,843
Thôi nào, sẽ không ai để ý, tớ hứa đấy.
119
00:07:15,017 --> 00:07:17,727
Đã có những chỉ chỏ và nhìn ngó.
120
00:07:19,689 --> 00:07:20,939
Tớ cần uống.
121
00:07:21,649 --> 00:07:24,317
Họ thường tính quá tiền với mấy cái đó.
122
00:07:26,195 --> 00:07:29,114
Nhưng ai quân tâm chứ,
tớ trả hết.
123
00:07:33,744 --> 00:07:36,288
Quả này to đây.
124
00:07:37,290 --> 00:07:38,498
Đậu Macadamiat?
125
00:07:38,666 --> 00:07:42,169
Wow! Đúng là mất hạt đậu đắt tiền.
126
00:07:44,547 --> 00:07:46,798
Thực sự thích đậu macadamia à?
127
00:07:47,300 --> 00:07:49,009
Không.
128
00:08:00,313 --> 00:08:02,522
Biến khỏi đây ngay đồ thừa cơ!
129
00:08:02,773 --> 00:08:04,065
Nhanh, biến!
130
00:08:06,110 --> 00:08:08,945
2 cậu đã làm lành.
131
00:08:09,614 --> 00:08:11,698
Tớ không thể giận cậu ấy lâu quá.
132
00:08:11,991 --> 00:08:13,909
Cô ấy không thể sống và thiếu ''Chand love.''
133
00:08:16,537 --> 00:08:17,954
Aw.
134
00:08:18,122 --> 00:08:20,290
Kiếm phòng đi.
135
00:08:20,500 --> 00:08:22,459
Bọn tớ có rồi.
Dùng nó.
136
00:08:26,297 --> 00:08:27,672
Oh, yeah.
137
00:08:29,258 --> 00:08:31,968
Đúng rồi, chăm sóc chúng kĩ vào.
138
00:08:32,595 --> 00:08:34,804
Gì cơ?
Là tôi Joey.
139
00:08:35,014 --> 00:08:37,307
Tôi biết cậu à?
140
00:08:37,517 --> 00:08:38,892
Joey?
141
00:08:40,269 --> 00:08:42,229
Oh, yeah.
142
00:08:42,438 --> 00:08:44,731
Yeah, gã bàn tay.
143
00:08:44,941 --> 00:08:48,276
Vậy chúng ta sẽ làm gì với bàn tay sinh đôi này?
144
00:08:49,487 --> 00:08:50,737
Chẳng gì cả.
145
00:08:51,697 --> 00:08:54,783
Tôi và cậu đã được tặng 1 món quà.
146
00:08:54,992 --> 00:08:58,912
Chúng ta phải làm gì đó với nó, như là
thiết kế, làm ảo thuật.
147
00:08:59,121 --> 00:09:01,873
Và NASA's
sẽ muốn nói chuyện với chúng ta.
148
00:09:03,501 --> 00:09:05,377
Tôi phải quay lại làm việc.
149
00:09:05,878 --> 00:09:07,462
Chúng ta sẽ có chương trình riêng.
150
00:09:07,672 --> 00:09:10,882
Chúng ta sẽ vỗ tay vào nhau.
Mọi người sẽ thích nó!
151
00:09:11,759 --> 00:09:12,801
Huh?
152
00:09:12,969 --> 00:09:14,886
Và viết 1 bài hát cho chúng ta.
153
00:09:15,137 --> 00:09:17,681
This hand is your hand
154
00:09:18,808 --> 00:09:21,226
This hand is my hand
155
00:09:21,727 --> 00:09:24,020
Oh, wait, that's your hand
156
00:09:25,982 --> 00:09:28,400
No, wait, It's my hand
157
00:09:30,861 --> 00:09:34,573
Được đấy.
Nhưng cậu chưa nghe đoạn điệp khúc!
158
00:09:37,034 --> 00:09:38,285
Oh, my God.
159
00:09:38,703 --> 00:09:41,162
Tớ trông giống hệt dì Muriel.
160
00:09:41,956 --> 00:09:43,415
Được rồi, cậu biết không?
161
00:09:43,624 --> 00:09:45,750
Chúng ta không phải xuống dưới.
162
00:09:45,960 --> 00:09:48,587
Chúng ta có thể mang Vegas lên đây.
163
00:09:48,796 --> 00:09:50,046
Được rồi thôi nào.
164
00:09:50,298 --> 00:09:52,924
Chúng ta sẽ chơi blackjack.
Bắt đầu nào.
165
00:09:53,634 --> 00:09:55,218
13.
Lật bài.
166
00:09:55,469 --> 00:09:57,429
23. (thua)
167
00:09:58,848 --> 00:10:02,517
Và đây là cách chơi ở Casino của chúng ta!
168
00:10:04,186 --> 00:10:05,770
Cậu thắng 10 dollars!
169
00:10:05,980 --> 00:10:08,148
Tớ cá 20.
Phải rồi.
170
00:10:11,110 --> 00:10:12,277
[CHEERING]
171
00:10:13,362 --> 00:10:16,281
1 đôi giầy mới cho Chan Chan man!
172
00:10:17,283 --> 00:10:18,867
Yes!
173
00:10:19,035 --> 00:10:20,869
Anh chưa bao giờ thấy ai đỏ liên tiếp thế này!
174
00:10:21,078 --> 00:10:22,329
That's right, baby!
175
00:10:22,538 --> 00:10:23,872
Em muốn gì bây giờ?
176
00:10:25,666 --> 00:10:28,168
8?
6.
177
00:10:28,419 --> 00:10:31,296
Chọn số đi, đó là việc duy nhất của anh.
178
00:10:31,505 --> 00:10:32,756
8.
Cảm ơn.
179
00:10:32,965 --> 00:10:35,800
Nếu chúng ta thắng, sẽ mua cho mọi người
đồ nướng.
180
00:10:39,096 --> 00:10:40,555
Đúng là 8.
181
00:10:41,807 --> 00:10:43,808
Chúng ta sẽ không mua đồ nướng phải không?
182
00:10:44,018 --> 00:10:45,685
Không
Okay, tốt.
183
00:10:47,021 --> 00:10:49,230
Bây giờ thì mấy?
Thử 1 con 8 khó.
184
00:10:49,440 --> 00:10:50,940
Cái gì?
2 con 4.
185
00:10:52,318 --> 00:10:54,069
8!
186
00:10:54,654 --> 00:10:57,656
Đừng để cô ấy đi,
anh chàng may mắn.
187
00:10:57,865 --> 00:11:00,075
Cảm ơn ông Say Rượu.
188
00:11:00,910 --> 00:11:04,412
Thắng lần này và chúng ta sẽ có phòng đẹp nhất nơi này.
189
00:11:04,580 --> 00:11:05,914
[CHEERING]
190
00:11:08,250 --> 00:11:10,502
Chúng ta có phòng đẹp nhất.
191
00:11:10,711 --> 00:11:12,462
Phòng đẹp nhất ở đây!
192
00:11:12,672 --> 00:11:14,130
Thôi nào!
193
00:11:15,675 --> 00:11:18,051
Anh yêu em!
Anh còn không nhớ tại sao chúng ta cãi nhau.
194
00:11:18,302 --> 00:11:20,220
Bởi vì em ăn trưa với Rich
195
00:11:20,471 --> 00:11:21,763
em cũng thế!
196
00:11:22,473 --> 00:11:24,474
Bây giờ thì sao?
1 con 8 khó nữa.
197
00:11:24,725 --> 00:11:26,976
8 khó à?
Gọi 8 dễ thôi!
198
00:11:27,228 --> 00:11:30,522
Nếu em quay được con 8 khó khác.
199
00:11:31,232 --> 00:11:33,858
... chúng ta kết hôn đêm nay.
200
00:11:36,862 --> 00:11:38,571
[CHEERING]
201
00:11:38,739 --> 00:11:40,323
Im hết!
202
00:11:42,785 --> 00:11:45,203
Vừa mới thú vị thôi!
203
00:11:51,168 --> 00:11:52,460
Anh nói gì?
204
00:11:52,837 --> 00:11:55,714
Em quay được con 8 khó khác,
chúng ta kết hôn đêm nay.
205
00:11:56,716 --> 00:11:59,676
Anh nghiêm túc chứ?
Phải, anh yêu em.
206
00:11:59,885 --> 00:12:05,974
Anh chưa bao giờ yêu ai nhiều như em.
207
00:12:06,434 --> 00:12:10,228
Nếu 1 con 8 khó khác, thì đó là tìn hiệu và
chúng ta sẽ kết hôn.
208
00:12:10,479 --> 00:12:12,522
Em nghĩ sao?
209
00:12:12,732 --> 00:12:13,940
Okay.
Okay.
210
00:12:14,817 --> 00:12:16,317
Hard eight.
211
00:12:20,114 --> 00:12:23,199
Đó là 4.
Cái còn lại đâu?
212
00:12:23,409 --> 00:12:26,619
Dưới gầm bàn.
213
00:12:26,871 --> 00:12:29,414
Không di chuyển!
Anh tìm bên đó, em bên này.
214
00:12:32,877 --> 00:12:34,294
Nó đây.
215
00:12:36,046 --> 00:12:37,505
Đó có thể là 4 hoặc 5.
216
00:12:40,593 --> 00:12:42,010
Quyết định của anh.
217
00:12:45,514 --> 00:12:47,223
Đó là 4.
218
00:12:50,603 --> 00:12:52,187
Em cũng nghĩ thế.
219
00:13:19,173 --> 00:13:21,633
Oh, lại thua.
220
00:13:26,013 --> 00:13:28,348
Thế đấy, tôi và bà, ra ngoài chiến!
221
00:13:28,557 --> 00:13:32,101
Tôi không muốn thua đánh nhau với cô!
222
00:13:34,730 --> 00:13:36,189
Oh!
223
00:13:37,274 --> 00:13:38,525
Bình tĩnh.
224
00:13:42,321 --> 00:13:44,447
Okay, ngày ăn hôi của bà đã qua.
225
00:13:44,657 --> 00:13:48,326
Cái gì? Mọi người bà ăn hôi,
tôi sẽ đến trước.
226
00:13:48,577 --> 00:13:51,329
Tôi sẽ luôn nhanh hơn bà 1 bước...
227
00:13:51,539 --> 00:13:52,789
... mọi lần.
228
00:13:52,998 --> 00:13:56,668
Tôi sẽ theo sau bà cả ngày..
229
00:13:56,877 --> 00:13:58,461
... cho đến thứ Hai...
230
00:13:58,754 --> 00:14:01,047
... bởi vì đó là lúc tôi về nhà.
231
00:14:01,757 --> 00:14:04,467
Bao giờ bà đi?
Cũng thứ Hai.
232
00:14:04,677 --> 00:14:07,011
Mấy giờ, có thể chúng ta sẽ đi chung xe.
233
00:14:09,390 --> 00:14:10,640
Lật bài.
234
00:14:11,350 --> 00:14:22,110
Lật bài.
235
00:14:22,903 --> 00:14:24,195
Chúng ta cần thêm bài.
236
00:14:25,823 --> 00:14:29,242
Yeah. Và cần thêm đồ uống, đợi chút.
237
00:14:32,788 --> 00:14:34,414
Hello, Vegas?
238
00:14:36,166 --> 00:14:37,792
Bọn tôi cần thêm rượu.
239
00:14:38,043 --> 00:14:40,962
Cậu biết còn gì không?
Chúng ta cần thêm bia.
240
00:14:43,799 --> 00:14:46,092
Oh, Tớ quên bấm số.
241
00:14:47,887 --> 00:14:49,637
[KNOCKING ON DOOR]
242
00:14:49,847 --> 00:14:52,849
Đó chắc là rượu và bia của chúng ta.
243
00:14:56,562 --> 00:14:59,898
Là Joey! Tớ thích Joey!
244
00:15:00,107 --> 00:15:01,733
Oh, tớ thích Joey!
245
00:15:01,942 --> 00:15:03,234
Joey sống với 1 con vịt.
246
00:15:05,946 --> 00:15:07,822
Tớ cần giúp đỡ, okay?
247
00:15:08,073 --> 00:15:11,200
Tớ cần người thuyệt phục anh bạn có tay sinh đôi.
248
00:15:11,410 --> 00:15:16,331
Để tớ, bất cứ điều gì cậu cần.
249
00:15:19,585 --> 00:15:21,002
Whoa. Whoa. Whoa.
250
00:15:21,211 --> 00:15:23,171
Cậu ổn chứ?
251
00:15:25,799 --> 00:15:27,759
Yeah. Ổn cảm ơn.
252
00:15:30,888 --> 00:15:32,221
Hey, Rach?
253
00:15:32,473 --> 00:15:34,307
Đang làm gì thế?
254
00:15:36,936 --> 00:15:39,687
L'm doing good, baby.
How you doing?
255
00:15:41,523 --> 00:15:43,358
Đừng cho cậu ấy uống nữa.
256
00:15:47,237 --> 00:15:51,032
Đây là hột macadamia đó.
257
00:15:53,118 --> 00:15:54,953
Không, cái khác.
258
00:16:00,834 --> 00:16:02,710
Vậy cậu muốn làm gì bây giờ?
259
00:16:02,920 --> 00:16:05,129
Tớ muốn ra khỏi phòng.
260
00:16:06,882 --> 00:16:10,051
Tớ nhớ dưới nhà.
261
00:16:10,803 --> 00:16:15,348
Cậu biết không? Chỉ có 1 cách để tớ rời khỏi đây.
262
00:16:17,267 --> 00:16:18,893
Well, hello!
263
00:16:20,104 --> 00:16:21,854
Tôi là Ross.
264
00:16:22,314 --> 00:16:25,692
Chúc may mắn.
Anh có 1 cái dính trên mặt....
265
00:16:31,490 --> 00:16:33,700
Hello.
266
00:16:37,413 --> 00:16:38,871
[MEOWS]
267
00:17:00,602 --> 00:17:01,644
[MACHINE DINGS]
268
00:17:01,812 --> 00:17:04,689
Tôi thắng rồi!
Cuối cùng tôi cũng thắng!
269
00:17:04,898 --> 00:17:06,649
Tôi thắng, đó là tiền của tôi!
270
00:17:06,859 --> 00:17:08,985
Lấy tiền lộc này.
271
00:17:10,487 --> 00:17:11,904
Xin lỗi thưa ngài.
272
00:17:12,114 --> 00:17:14,782
Cô gái này chơi tiền của tôi,
đó là tiền của tôi.
273
00:17:14,992 --> 00:17:16,284
Đúng không, thưa cô?
274
00:17:17,786 --> 00:17:20,663
Bán thuốc phiện cho trẻ em.
275
00:17:21,665 --> 00:17:23,541
Bà ta bán thuốc phiện cho trẻ em.
276
00:17:24,918 --> 00:17:26,878
Đó là tiền của tôi.
277
00:17:27,087 --> 00:17:28,337
Tiền của bà ý à?
278
00:17:29,048 --> 00:17:31,758
Chúng ta nói chuyện này qua bữa
tối nhé?
279
00:17:31,967 --> 00:17:35,720
Okay, cô gái, cô ra khỏi đây.
Không, đừng bắt tôi!
280
00:17:35,929 --> 00:17:38,014
Tôi sẽ không quay lại chỗ địa ngục đó đâu!
281
00:17:39,767 --> 00:17:42,268
Tôi chỉ đưa cô ra ngoài.
282
00:17:42,478 --> 00:17:43,978
Oh, okay.
283
00:17:48,025 --> 00:17:52,945
Em cần cái gì đó cũ, cái gì đó mới,
cái gì đó được mượn, cái gì đó màu xanh.
284
00:17:54,073 --> 00:17:56,365
Đây là cái mới và màu xanh.
285
00:17:56,575 --> 00:17:59,035
Anh thật được việc.
Em yêu anh.
286
00:17:59,453 --> 00:18:00,703
Đi nào.
Không, đợi đã!
287
00:18:00,954 --> 00:18:02,455
Chúng ta cần cái gì đó cũ.
288
00:18:02,664 --> 00:18:06,501
Anh có 1 cái bao trong ví chưa dùng từ năm 12 tuổi.
289
00:18:08,420 --> 00:18:10,046
Được đấy.
290
00:18:10,255 --> 00:18:11,923
Anh không nghĩ thế.
291
00:18:13,467 --> 00:18:15,593
Bây giờ là cái gì đó mượn được.
292
00:18:16,512 --> 00:18:20,098
Đây, cứ lấy đi.
Đó là ăn trộm.
293
00:18:20,641 --> 00:18:22,850
Chúng ta sẽ trả lại,
giấu nó sau váy em.
294
00:18:30,400 --> 00:18:32,401
Aw.
295
00:18:34,530 --> 00:18:36,489
Okay. Lần lượt từng thứ thôi.
296
00:18:45,624 --> 00:18:46,958
[SIGHS]
297
00:18:48,919 --> 00:18:52,380
Cậu có chơi không?
Không, tôi không có tiền.
298
00:18:53,507 --> 00:18:56,175
Thực ra là chưa.
299
00:18:57,678 --> 00:18:59,387
Không ngồi ở đây nếu cậu không chơi.
300
00:19:13,777 --> 00:19:17,530
Tên tôi là Regina Falangie.
301
00:19:19,366 --> 00:19:22,034
Tôi là nữ doanh nhân đang trên đường làm việc.
302
00:19:22,244 --> 00:19:24,036
Có muốn xem danh thiếp của tôi không?
303
00:19:24,246 --> 00:19:25,997
Mình đã làm gì với cái Filofax?
304
00:19:26,248 --> 00:19:28,457
Chắc là quên trong phòng họp B rồi.
305
00:19:29,585 --> 00:19:31,586
14.
Lật bài.
306
00:19:32,045 --> 00:19:37,633
Oh, my God.
Tôi có thể nói 2 người có tay giống hệt nhau?
307
00:19:39,178 --> 00:19:40,511
Chúng là đồng nhất.
308
00:19:40,721 --> 00:19:43,431
Tôi chưa bao giờ thấy cái đó trong
giới kinh doanh.
309
00:19:45,100 --> 00:19:46,809
Thôi đi.
310
00:19:47,728 --> 00:19:52,565
Cô Falangie, tôi có thể hỏi cô 1 câu với tư cách là người thứ 3
ở bàn này?
311
00:19:52,774 --> 00:19:54,317
Xin hãy dừng lại.
312
00:19:56,153 --> 00:19:59,155
Cô có trả tiền để được xem bàn tay sinh đôi...
313
00:19:59,406 --> 00:20:03,784
... trong giới giải trí?
314
00:20:03,994 --> 00:20:07,872
Nếu cậu đi ngay bây giờ, tôi sẽ chặt tay và đưa cho cậu!
315
00:20:10,876 --> 00:20:12,627
Không phải tôi vừa đuổi cô ra ngoài?
316
00:20:13,128 --> 00:20:14,962
Không anh đuổi Phoebe.
317
00:20:15,214 --> 00:20:18,007
Tôi là Regina Falangie. Falangie.
318
00:20:18,592 --> 00:20:20,384
Thôi nào, cô gái.
319
00:20:20,594 --> 00:20:21,928
Xin hãy đưa anh ta đi luôn.
320
00:20:22,137 --> 00:20:24,805
Tôi? Thôi nào anh bạn.
321
00:20:25,015 --> 00:20:26,265
Thôi nào.
322
00:20:27,142 --> 00:20:29,393
Đừng để anh ta làm thế!
323
00:20:29,645 --> 00:20:32,271
Tôi là tay sinh đôi của anh!
324
00:20:36,526 --> 00:20:38,736
Xin chào, 1 đám cưới.
325
00:20:38,987 --> 00:20:40,404
Chúng tôi muốn kết hôn.
326
00:20:40,614 --> 00:20:43,282
Đang có 1 đám khác, mời ngồi.
327
00:20:43,784 --> 00:20:45,117
Được rồi.
328
00:20:47,871 --> 00:20:49,205
[HUMMING
"POMP AND CIRCUMSTANCE"]
329
00:20:54,002 --> 00:20:55,253
Anh làm gì thế?
330
00:20:55,504 --> 00:20:58,005
Bài ''Wedding March.''
cái đó làm em sợ à?
331
00:20:58,215 --> 00:21:00,091
Không, đó là bài hát tốt nghiệp.
332
00:21:02,094 --> 00:21:04,011
["WEDDING MARCH" PLAYING]
333
00:21:04,763 --> 00:21:06,222
Okay.
334
00:21:06,431 --> 00:21:09,267
Vậy là chúng ta chuẩn bị cưới.
335
00:21:09,476 --> 00:21:11,060
Anh có chắc không?
336
00:21:16,733 --> 00:21:18,985
Hello, Mrs. Ross!
337
00:21:19,236 --> 00:21:22,321
Well, hello, Mr. Rachel!
338
00:21:24,491 --> 00:21:26,284
Đợi đã. Okay.