1 00:00:08,280 --> 00:00:10,910 Monica, đó là bữa tối lễ tạ ơn ngon nhất. 2 00:00:11,120 --> 00:00:13,680 Ngon quá. Cậu giết bọn tớ rồi. 3 00:00:15,490 --> 00:00:17,750 Không thể ăn thêm 1 miếng nào nữa. 4 00:00:18,130 --> 00:00:20,150 Tớ cầm cái gì đó ngọt. 5 00:00:21,630 --> 00:00:23,190 Ai muốn xem TV? 6 00:00:27,200 --> 00:00:29,260 Monica, điều khiển của cậu hỏng rồi. 7 00:00:29,500 --> 00:00:32,030 cậu phải nâng nó lên và bấm. 8 00:00:35,180 --> 00:00:36,610 Oh, quên đi. 9 00:00:38,510 --> 00:00:43,140 Hãy chơi trò chơi để nói về những điều chúng ta cần cảm ơn. 10 00:00:44,320 --> 00:00:48,120 Tớ cảm ơn vì mùa thu tuyệt vời này. 11 00:00:48,360 --> 00:00:49,880 Rất hay. 12 00:00:50,360 --> 00:00:52,330 Có 1 hôm, tớ đang ở trạm dừng xe bus... 13 00:00:52,530 --> 00:00:57,050 ...và cơn gió đầu mùa thổi đến làm tung váy cô nàng đó. 14 00:00:59,000 --> 00:01:02,900 Và cũng nhắc tớ nhớ, Tớ biết ơn vì quần lọt khe 15 00:01:04,970 --> 00:01:06,740 The One with the Thanksgiving Flashbacks 16 00:01:52,620 --> 00:01:55,820 Nó không chỉ đồ lót mà còn là 1 kì công. 17 00:01:57,460 --> 00:01:58,480 Nó thật tuyệt vời... 18 00:01:58,690 --> 00:02:01,920 ...làm sao họ có thể làm ra được nó với quá ít chất liệu. 19 00:02:02,160 --> 00:02:06,330 Và cách nó trêu đùa đầu óc bạn. nó ở đó? nó không ở đó? 20 00:02:07,330 --> 00:02:10,000 Cậu có sợ rằng mình vẫn đang nói ? 21 00:02:11,000 --> 00:02:14,630 Có ai biết ơn điều gì khác ngoài quần lọt khăn? 22 00:02:15,210 --> 00:02:19,370 Tớ không biết, tớ nên biết ơn vì li dị hay bị đuổi ra khỏi nhà? 23 00:02:19,680 --> 00:02:22,880 Tớ nghĩ cả 2 cái đều không đáng. 24 00:02:25,290 --> 00:02:28,280 Tớ xin lỗi, đây là lễ Tạ Ơn tệ nhất 25 00:02:28,520 --> 00:02:30,680 Tớ là vị vua của lễ Tạ Ơn tồi tệ. 26 00:02:30,960 --> 00:02:35,020 Cậu không thể nhảy vào với cuộc hôn nhân đổ vỡ và lấy đi điều đó của tớ. 27 00:02:35,530 --> 00:02:39,230 Cậu sẽ không kể về chuyện bố mẹ li dị đấy chứ? 28 00:02:41,200 --> 00:02:43,170 Thôi nào, tớ muốn nghe. 29 00:02:45,010 --> 00:02:48,570 Nó sẽ không phải lễ tạ ơn nếu Chandler không phá hỏng nó. 30 00:02:49,740 --> 00:02:51,640 Nó như 1 truyền thống, giống như duyệt binh. 31 00:02:51,880 --> 00:02:56,340 Nếu như cuộc duyệt binh đó dành cho người gay và đứa trẻ bị bỏ lại. 32 00:02:59,390 --> 00:03:00,680 bây giờ, Chandler, cưng à... 33 00:03:00,920 --> 00:03:03,080 ...chúng ta li dị... 34 00:03:03,320 --> 00:03:05,050 ...không có nghĩa bố mẹ không yêu con. 35 00:03:05,730 --> 00:03:06,750 mà bởi vì... 36 00:03:06,990 --> 00:03:10,490 ...cha con thích ngủ với anh giúp việc hơn là mẹ 37 00:03:13,400 --> 00:03:15,490 thêm gà tây nhé Chandler? 38 00:03:19,540 --> 00:03:23,440 Mỗi lần cậu kể câu chuyện, giọng hắn ngày càng mỏng hơn. 39 00:03:25,350 --> 00:03:27,400 vậy cậu giúp việc và bố cậu vẫn ở cùng nhau ? 40 00:03:27,580 --> 00:03:31,680 Không, sau đó thằng giúp việc có kẻ giúp việc cho riêng mình. 41 00:03:31,920 --> 00:03:34,220 nên nghe giọng của hắn. 42 00:03:34,720 --> 00:03:38,710 Cậu nói đúng. Cậu là vua của lễ Tạ Ơn tồi tệ. 43 00:03:38,890 --> 00:03:41,120 Tớ có 1 cái tệ hơn. 44 00:03:41,330 --> 00:03:44,660 Thế à, tệ hơn, ''gà tây không. Chandler?'' 45 00:03:46,900 --> 00:03:49,300 Anh chàng giàu có có vấn đề với người hầu à ? 46 00:03:49,500 --> 00:03:51,330 Phải , của tớ tệ hơn! 47 00:03:57,040 --> 00:03:58,340 Thêm băng gạc! 48 00:03:58,580 --> 00:04:00,510 Thêm băng gạc! 49 00:04:00,750 --> 00:04:03,410 Tôi lấy thêm băng gạc được không? 50 00:04:03,680 --> 00:04:05,510 Anh chàng này-- 51 00:04:14,730 --> 00:04:16,820 Có thật, Phoebe. 52 00:04:17,900 --> 00:04:19,260 Oh, this life. Oh, okay. 53 00:04:19,500 --> 00:04:20,760 Không, của Chandler tệ hơn. 54 00:04:22,670 --> 00:04:25,160 Thật tuyệt khi nhớ những điều như vậy. 55 00:04:25,370 --> 00:04:27,840 Tớ chả có kỉ niệm nào trog quá khứ. 56 00:04:28,440 --> 00:04:31,570 Tất nhiên là không rồi, cưng à cưng là hàng mới. 57 00:04:33,750 --> 00:04:35,740 Tớ biết lễ tạ ơn tệ nhất của Monica. 58 00:04:36,250 --> 00:04:38,510 Không nên kể chuyện đó. 59 00:04:39,090 --> 00:04:40,110 Tớ biết! 60 00:04:40,350 --> 00:04:44,190 Đó là khi Joey kẹp con gà tây vào đầu. 61 00:04:46,460 --> 00:04:49,290 Joey kẹp 1 con gà tây vào đầu? 62 00:04:49,560 --> 00:04:50,890 Không giống thế đâu. 63 00:04:51,130 --> 00:04:53,190 Chính xác là thế đấy. 64 00:05:10,450 --> 00:05:12,250 Chuyện gì thế? 65 00:05:15,460 --> 00:05:16,650 Oh, my God! 66 00:05:16,920 --> 00:05:18,120 tớ biết! 67 00:05:18,590 --> 00:05:20,150 nó kẹt rồi! 68 00:05:21,730 --> 00:05:22,720 Bước lên. 69 00:05:22,960 --> 00:05:24,490 Làm sao nó lên đấy được? 70 00:05:24,730 --> 00:05:27,220 Tớ cho nó lên để dọa Chandler. 71 00:05:27,670 --> 00:05:31,100 Oh, my God! Monica sẽ phát điên lên! 72 00:05:31,300 --> 00:05:32,740 Giúp tớ tháo nó ra! 73 00:05:32,970 --> 00:05:35,740 Thêm nữa, mùi trong này kinh lắm. 74 00:05:37,110 --> 00:05:41,270 Tất nhiên rồi, cậu đang chui vào mông động vật chết. 75 00:05:51,460 --> 00:05:53,290 Cậu lấy con gà tây chưa--? 76 00:05:53,490 --> 00:05:55,090 Oh, my God! 77 00:05:55,330 --> 00:05:56,320 Ai đấy? 78 00:05:57,000 --> 00:05:58,760 Là Joey. 79 00:05:59,800 --> 00:06:02,100 Cái này đáng ra phải buồn cười à? 80 00:06:02,300 --> 00:06:05,400 Không, nó phải đáng sợ. 81 00:06:06,810 --> 00:06:07,900 Bỏ cái đó ra ngay! 82 00:06:08,140 --> 00:06:10,110 Không được, nó kẹt rồi! 83 00:06:10,310 --> 00:06:14,940 20 người sẽ ăn nó và họ sẽ không ăn nó như thế này! 84 00:06:15,480 --> 00:06:16,470 Đứng yên. 85 00:06:16,680 --> 00:06:18,780 Nghĩ nào. 86 00:06:24,360 --> 00:06:25,420 Tớ biết rồi! 87 00:06:26,590 --> 00:06:27,580 Cậu kéol. 88 00:06:27,790 --> 00:06:30,850 Tớ sẽ dạng 2 chân ra dộng hết cỡ. 89 00:06:33,830 --> 00:06:35,820 Bây giờ không phải lúc. 90 00:06:36,970 --> 00:06:38,770 Đếm tới 3, 1... 91 00:06:38,940 --> 00:06:39,960 ...2... 92 00:06:40,140 --> 00:06:41,270 ...3! 93 00:06:44,840 --> 00:06:47,780 Có tác dụng rồi! Tớ dọa được cậu, biết mà! 94 00:06:50,320 --> 00:06:51,380 Tớ ở đây này. 95 00:06:51,650 --> 00:06:53,140 Yeah, phải rồi! 96 00:06:54,020 --> 00:06:55,490 Tớ dọa được cậu! 97 00:06:59,060 --> 00:07:01,360 Cậu trông như 1 thằng ngốc. 98 00:07:02,530 --> 00:07:05,120 Không chỉ có tớ. 99 00:07:05,870 --> 00:07:08,700 Còn nhớ khi Ross cố nói ''butternut squash'' ... 100 00:07:08,900 --> 00:07:12,070 ...và nó trở thành ''squatternut bosh''? 101 00:07:14,510 --> 00:07:16,300 yeah, giống hệt đấy. 102 00:07:18,650 --> 00:07:21,310 Chính nó, đó là lễ Tạ Ơn tệ nhất của tớ 103 00:07:21,510 --> 00:07:23,570 Đó không phải cái Rachel muốn nói 104 00:07:23,820 --> 00:07:25,880 Cậu ấy không biết chuyện đó xảy ra. 105 00:07:26,390 --> 00:07:27,650 Vậy của cậu là cái nào? 106 00:07:28,490 --> 00:07:30,920 Tớ không muốn kể chuyện đó. 107 00:07:31,160 --> 00:07:35,890 Giải tỏa nỗi đau và trở nên tuyệt vọng chính là lễ Tạ Ơn. 108 00:07:37,500 --> 00:07:38,690 Ít nhất là cho anh. 109 00:07:38,900 --> 00:07:41,730 Và tất nhiên, người ấn độ. 110 00:07:42,000 --> 00:07:44,870 So với tất cả, anh là người em không muốn kể. 111 00:07:45,070 --> 00:07:46,830 Thế nghĩa là sao? 112 00:07:48,710 --> 00:07:51,540 -Monica, Rachel đến rồi! -để con! 113 00:07:58,690 --> 00:07:59,740 Happy Thanksgiving! 114 00:07:59,950 --> 00:08:01,510 Không phải với tớ. 115 00:08:01,760 --> 00:08:04,050 Chip và tớ chia tay. 116 00:08:04,560 --> 00:08:05,620 Tại sao? 117 00:08:05,890 --> 00:08:07,120 Chuyện gì đã xảy ra? 118 00:08:07,360 --> 00:08:10,560 Bố mẹ tớ đi vắng, Chip đã định đến. 119 00:08:11,130 --> 00:08:13,220 Và cậu sẽ cho cậu ta... 120 00:08:13,470 --> 00:08:14,730 ..."hoa" của cậu' 121 00:08:15,940 --> 00:08:17,800 Monica, cậu có thể gọi đó là sex? 122 00:08:18,100 --> 00:08:21,130 Cậu làm tớ sợ mỗi khi gọi như vậy. 123 00:08:21,370 --> 00:08:22,530 Và nhân tiện... 124 00:08:22,780 --> 00:08:26,640 ...khi làm chuyện ấy, cái đó của 1 gã không gọi là 'mềm yếu'' 125 00:08:29,720 --> 00:08:31,380 Tin tớ đi 126 00:08:35,220 --> 00:08:36,920 Happy Thanksgiving. 127 00:08:44,460 --> 00:08:45,450 Everyone... 128 00:08:45,670 --> 00:08:47,720 ...this is Chandler. 129 00:08:47,930 --> 00:08:48,960 Bạn cùng phòng của con... 130 00:08:49,170 --> 00:08:51,830 ...và là ca sĩ chính của ban nhạc. 131 00:08:55,810 --> 00:08:57,110 Đây là Monica. 132 00:08:57,810 --> 00:08:59,570 Tớ là em gái của Ross. 133 00:09:04,080 --> 00:09:06,020 Rất mừng vì cháu tới. 134 00:09:06,320 --> 00:09:08,580 Chúng ta có rất nhiều thức ăn, hi vọng cháu đói. 135 00:09:08,790 --> 00:09:13,590 Chandler ghét lễ Tạ Ơn và sẽ không ăn thức ăn của lex Tạ Ơn 136 00:09:14,160 --> 00:09:16,630 mẹ rất mừng vì con mang cậu ta tới. 137 00:09:19,430 --> 00:09:22,270 Tớ có thể làm mỳ ống và pho mát vào bữa tối cho cậu. 138 00:09:22,500 --> 00:09:24,370 nếu như bọn Pilgrims không ăn nó. 139 00:09:28,710 --> 00:09:29,970 chết tiệt! 140 00:09:41,150 --> 00:09:43,210 Mọi thứ có vẻ lạ nhỉ? 141 00:09:43,460 --> 00:09:46,650 Cậu biết đấy, từ khi tớ lên đại học? 142 00:09:47,790 --> 00:09:48,950 Không hẳn thế. 143 00:09:50,060 --> 00:09:51,660 Hay đấy. 144 00:09:57,040 --> 00:10:00,730 Vậy đó là Rachel, cô gái mà cậu viết mọi bài hát về? 145 00:10:00,910 --> 00:10:05,900 Nên nghĩ lại lời cho bài 'Cô ấy thấy lạ từ khi tôi đi'' 146 00:10:09,450 --> 00:10:14,320 Tớ không thể tin Chip bỏ tớ vì con Nancy Branson! 147 00:10:14,520 --> 00:10:18,790 Tớ sẽ không bao giờ đi chơi với hắn nữa, dù hắn có cầu xin thế nào. 148 00:10:18,990 --> 00:10:22,020 Ngày đấy đã qua, giờ hắn ở với Nancy Branson. 149 00:10:24,600 --> 00:10:26,900 Tớ chịu đựng đủ bọn cấp 3 rồi. 150 00:10:27,100 --> 00:10:28,530 Chúng thật ngu ngốc. 151 00:10:28,770 --> 00:10:32,000 Chúng thật ngu ngốc và đần đụt 152 00:10:32,210 --> 00:10:33,600 Tớ sẽ bắt đầu hẹn hò với đàn ông. 153 00:10:36,110 --> 00:10:37,100 Tôi xin lỗi Judy. 154 00:10:37,310 --> 00:10:40,940 Tôi không thấy cái bát cậu và Jack đang tìm. 155 00:10:43,450 --> 00:10:45,820 Gọi họ là bố và mẹ đi đồ thảm hại. 156 00:10:59,800 --> 00:11:01,390 Cậu có thích mỳ ống và pho mát không? 157 00:11:01,630 --> 00:11:03,630 Ngon lắm, cậu nên làm đầu bếp. 158 00:11:09,910 --> 00:11:11,070 Đoán xem. 159 00:11:11,340 --> 00:11:14,510 Tất cả những chuyện về Nancy chỉ là lời đồn. 160 00:11:14,710 --> 00:11:18,050 Chip bỏ cô ta, và anh ấy muốn đến nhà tớ tối nay! 161 00:11:18,250 --> 00:11:20,480 -Tuyệt đấy! -Tớ biết. 162 00:11:20,720 --> 00:11:24,250 Nghe này, nếu cậu và Chip làm chuyện ấy tối nay... 163 00:11:24,490 --> 00:11:26,550 ...hứa với tớ cậu sẽ kể mọi chuyện. 164 00:11:26,760 --> 00:11:30,590 Tất nhiên, bọn tớ đã từn làm 1 lần. 165 00:11:30,830 --> 00:11:34,100 Nhưng bây giờ cậu sẽ biết mình đã làm hay chưa. 166 00:11:34,370 --> 00:11:35,490 Tớ biết. 167 00:11:36,000 --> 00:11:40,740 Và Chip hứa lần nây sẽ kéo dài bằng 1 bài hát. 168 00:11:43,440 --> 00:11:45,540 Tớ đang muốn mời Rachel đi chơi tối nay... 169 00:11:45,780 --> 00:11:48,410 ...và chơi bài hát chúng ta viết tuần trước. 170 00:11:48,680 --> 00:11:50,950 ''Emotional Knapsack''? Chuẩn! 171 00:11:53,250 --> 00:11:56,880 Nhưng đừng lâu quá, chúng ta phải thử giấy tờ giả tối nay. 172 00:11:57,120 --> 00:11:58,950 Phải, Clifford Alvarez? 173 00:12:00,760 --> 00:12:03,060 Đúng đấy, Roland Cheng... 174 00:12:04,460 --> 00:12:07,520 ...Nếu mọi chuyện ổn, tớ sẽ đi chơi với cô ấy mọi tối. 175 00:12:08,200 --> 00:12:09,930 Đừng làm thế với tớ 176 00:12:10,140 --> 00:12:12,600 Không sao đâu, cậu ở đây, bố mẹ tớ sẽ không phiền. 177 00:12:12,810 --> 00:12:16,760 Không phải thế, tớ không muốn kẹt với em gái béo của cậu. 178 00:12:20,780 --> 00:12:22,810 sao con không ăn nót bánh đi? 179 00:12:23,080 --> 00:12:25,310 Chúng ta hết chỗ trong tủ lạnh. 180 00:12:29,260 --> 00:12:30,240 Không cảm ơn. 181 00:12:31,660 --> 00:12:32,890 Judy, em đã làm được. 182 00:12:33,130 --> 00:12:35,060 Cuối cùng nó cũng no! 183 00:12:38,600 --> 00:12:40,070 Anh gọi em là béo? 184 00:12:40,270 --> 00:12:42,500 -Anh còn không nhớ. -có thể cậu sẽ nhớ lại... 185 00:12:42,670 --> 00:12:46,000 ...nếu 2 người chơi bài ''Emotional Knapsack.'' 186 00:12:47,510 --> 00:12:49,300 Anh xin lỗi, thực sự xin lỗi. 187 00:12:49,540 --> 00:12:50,870 Lúc đó anh là kẻ ngốc. 188 00:12:51,140 --> 00:12:53,940 Anh chạy đến buổi biểu diễn của Wham và khóc 189 00:12:56,380 --> 00:12:58,110 Không tin được cậu gọi cô ấy béo 190 00:12:58,320 --> 00:13:01,290 Không tin được cậu để George Michael tát. 191 00:13:03,220 --> 00:13:04,280 Anh rất xin lỗi. 192 00:13:04,520 --> 00:13:07,390 Thật tồi tệ, anh xin lỗi. 193 00:13:07,960 --> 00:13:10,690 Đó không phải lễ Tạ ơn tớ muốn nói. 194 00:13:10,860 --> 00:13:11,850 Phải đúng rồi. 195 00:13:12,030 --> 00:13:13,560 Không, thật ra là-- 196 00:13:13,830 --> 00:13:17,000 Lễ tạ ơn đã qua Sẵn sàng cho giáng sinh nào 197 00:13:19,240 --> 00:13:21,570 Tớ có câu chuyện Giáng Sinh dễ thương nhất 198 00:13:21,840 --> 00:13:23,640 Bọn tớ muốn nghe chuyện của Monica. 199 00:13:23,880 --> 00:13:27,970 Của tớ có 1 thằng lùn bị bẻ gẫy làm đôi, nhưng thôi sao cũng được. 200 00:13:30,950 --> 00:13:32,880 Cháu lại đổi ngành à? 201 00:13:33,390 --> 00:13:34,380 Cháu phải làm thế. 202 00:13:34,590 --> 00:13:37,750 Không có chỗ đỗ xe gần trường khoa học. 203 00:13:40,760 --> 00:13:43,090 Mũi cháu đẹp quá! 204 00:13:43,830 --> 00:13:45,920 Dr. Wolfson' đúng là 1 họa sĩ. 205 00:13:46,170 --> 00:13:47,530 Ông ấy xóa đống nốt ruồi của bác 206 00:13:47,830 --> 00:13:49,060 Xem không? 207 00:13:50,570 --> 00:13:52,200 Không !, xin hãy để cháu. 208 00:14:01,250 --> 00:14:03,010 Happy Thanksgiving. 209 00:14:04,220 --> 00:14:06,050 Tóc con khác quá. 210 00:14:06,250 --> 00:14:08,020 Bọn con vừa nói chuyện 211 00:14:08,220 --> 00:14:10,710 Không thể tin bọn con đã trông ngu ngốc thế nào. 212 00:14:14,760 --> 00:14:15,750 Monica đâu rồi? 213 00:14:16,030 --> 00:14:17,590 Cô ấy ở trên lầu. 214 00:14:17,800 --> 00:14:19,530 Xuống đây, mọi người đều đã đến! 215 00:14:19,770 --> 00:14:20,760 Ross, Rachel... 216 00:14:21,030 --> 00:14:23,630 ...và thằng ghét lễ tạ ơn. 217 00:14:29,110 --> 00:14:30,600 Oh, my God! 218 00:14:31,310 --> 00:14:32,900 Có chuyện gì thế? 219 00:14:33,110 --> 00:14:35,550 Có gì trên váy tớ à? 220 00:14:37,780 --> 00:14:39,220 Cậu trông khác quá. 221 00:14:39,390 --> 00:14:40,370 Tuyệt vời. 222 00:14:40,550 --> 00:14:42,180 cái váy và cơ thể đó.... 223 00:14:42,390 --> 00:14:43,620 -Dude! -Sorry. 224 00:14:45,630 --> 00:14:47,560 Phải rồi, nó gầy, tuyệt đấy. 225 00:14:47,790 --> 00:14:49,390 Nhưng chúng ta muốn nghe... 226 00:14:49,600 --> 00:14:51,790 ...về bạn gái mới của Ross. 227 00:14:54,670 --> 00:14:55,900 Tên cô ấy là Carol. 228 00:14:56,140 --> 00:14:58,100 Cô ấy xinh đẹp và thông minh. 229 00:14:58,340 --> 00:15:01,400 cô ấy chơi golf và bóng vợt. 230 00:15:01,610 --> 00:15:03,130 Mẹ tin được không? 231 00:15:03,340 --> 00:15:05,470 Cô ấy chơi cho cả 2 đội. 232 00:15:08,310 --> 00:15:10,780 Vậy hẹn gặp vào bữa tối. 233 00:15:12,750 --> 00:15:13,740 -Dude! -Sorry. 234 00:15:15,820 --> 00:15:16,850 Oh, my God! 235 00:15:17,120 --> 00:15:18,750 Thật tuyệt. 236 00:15:18,960 --> 00:15:20,980 Cậu đã trả thù được vụ hắn gọi cậu béo. 237 00:15:21,190 --> 00:15:22,960 Hắn nhỏ nước dãi khi thấy cậu. 238 00:15:23,160 --> 00:15:25,760 -Cảm giác phải tuyệt lắm. -Không phải thế. 239 00:15:27,770 --> 00:15:29,830 ý tớ là, trông tớ ổn. 240 00:15:30,040 --> 00:15:33,770 Tớ thấy ổn và không thấy bị tổn thương nữa. 241 00:15:35,310 --> 00:15:37,800 Tớ không cảm thấy như đã trả thù được. 242 00:15:38,040 --> 00:15:40,010 Tớ chỉ muốn làm nhục hắn. 243 00:15:40,280 --> 00:15:44,440 Tớ muốn hắn khỏa thân rồi chỉ vào hắn và cười. 244 00:15:46,320 --> 00:15:49,050 Điều đó chúng ta có thể làm được. 245 00:15:50,190 --> 00:15:51,180 Như thế nào? 246 00:15:51,390 --> 00:15:55,190 Đàn ông sẽ dễ dàng khỏa thân nếu sắp được làm chuyện ấy. 247 00:15:55,360 --> 00:15:56,350 cái gì? 248 00:15:56,530 --> 00:15:58,960 Tớ không chăm chỉ luyện tập... 249 00:15:59,230 --> 00:16:02,530 ...để cho 1 kẻ như hắn "hoa". 250 00:16:02,940 --> 00:16:06,670 trước tiên nếu cậu cứ gọi như thế thì sẽ chẳng ai nhận. 251 00:16:06,810 --> 00:16:10,400 thứ 2 cậu sẽ không làm chuyện đấy với hắn. 252 00:16:10,710 --> 00:16:13,010 Cậu sẽ làm hắn nghĩ như vậy. 253 00:16:16,150 --> 00:16:19,210 Tớ sẽ ném hắn ra ngoài, khóa cửa lại... 254 00:16:19,420 --> 00:16:22,220 ...và hàng xóm của tớ sẽ làm nhục hắn! 255 00:16:22,760 --> 00:16:24,750 Cậu sẽ trả thù được hắn. 256 00:16:24,990 --> 00:16:27,080 làm sao tớ khiến hắn nghĩ thế được? 257 00:16:27,590 --> 00:16:29,250 Đây là điều cậu phải làm. 258 00:16:29,530 --> 00:16:33,520 Hãy giả vờ như mọi thứ xung quanh làm cậu thích thú. 259 00:16:36,500 --> 00:16:37,730 Ý cậu là sao? 260 00:16:38,040 --> 00:16:39,400 Cái gì cũng có thể quyến rũ. 261 00:16:41,440 --> 00:16:43,100 Như cái khăn này. 262 00:16:46,880 --> 00:16:50,080 Cảm giác thật tuyệt trên má tớ. 263 00:16:50,350 --> 00:16:54,050 và nếu tớ thấy nóng, tớ sẽ chấm nhẹ nó lên người. 264 00:16:55,050 --> 00:16:58,580 hoặc kéo nó lên rồi xuống với ngón tay... 265 00:16:58,790 --> 00:17:00,220 ...khi nói chuyện với hắn. 266 00:17:00,590 --> 00:17:01,580 Tớ có thể làm được. 267 00:17:02,030 --> 00:17:03,220 Good, good, good. 268 00:17:03,460 --> 00:17:05,120 Trả vờ bận đi, hắn đang tới. 269 00:17:06,200 --> 00:17:07,560 Hey, what's up? 270 00:17:10,540 --> 00:17:14,470 Cậu có thể làm cho tớ món mỳ ống và pho mát như năm ngoái? 271 00:17:15,270 --> 00:17:16,260 Rất vui lòng. 272 00:17:23,880 --> 00:17:26,110 Tớ thích mỳ ống và pho mát. 273 00:17:28,290 --> 00:17:31,620 Tớ thích cách cái hộp này lăn trên má 274 00:17:39,100 --> 00:17:41,000 và tớ thích cà rốt. 275 00:17:44,840 --> 00:17:47,810 Nhiều lúc tớ thích để chúng giữa các ngón tay. 276 00:17:49,780 --> 00:17:51,270 như thế này. 277 00:17:51,510 --> 00:17:54,100 và kéo chúng xuống khi nói chuyện với cậu. 278 00:17:59,090 --> 00:18:01,750 và khi tớ thấy nóng... 279 00:18:02,660 --> 00:18:05,620 ...tớ thích cầm cái dao này lên. 280 00:18:07,760 --> 00:18:10,990 và quay phần sắc... 281 00:18:11,260 --> 00:18:12,490 ...vào ... 282 00:18:13,700 --> 00:18:15,330 ...người. 283 00:18:17,370 --> 00:18:18,500 cậu ổn chứ? 284 00:18:19,940 --> 00:18:20,930 Tớ ổn. 285 00:18:36,360 --> 00:18:37,850 20 tuổi. 286 00:18:38,060 --> 00:18:40,530 bị cắt đôi 1 ngón chân. 287 00:18:43,160 --> 00:18:45,220 Anh đừng có đưa chân đó vào trước? 288 00:18:45,500 --> 00:18:48,870 Anh biết cậu ấy bị đau ở đâu ngón chân! 289 00:18:50,500 --> 00:18:52,870 Họ nói con dao đã xuyên qua giày anh ta 290 00:18:53,070 --> 00:18:54,400 Họ đan giỏ ấy mà! 291 00:18:56,380 --> 00:18:57,710 Có ai mang ngón chân đó đi ko? 292 00:18:57,910 --> 00:18:59,140 Cháu có để nó trong bịch đá. 293 00:18:59,310 --> 00:19:01,540 Nhưng ngón chân trong đá, ko lâu nữa sẽ đến vườn Madison Square 294 00:19:01,710 --> 00:19:03,940 Giữ sức đi nào, man. 295 00:19:04,350 --> 00:19:07,150 Đừng lo con trai. Chúng tôi sẽ lắp lại nó và sau đó.... 296 00:19:07,950 --> 00:19:08,940 Cái gì thế? 297 00:19:09,320 --> 00:19:10,750 Cháu đã mang cà rốt đi. 298 00:19:13,860 --> 00:19:17,920 Cái này ko phải là ngón chân. Nó nhỏ, và là mẩy cà rốt rất lạnh 299 00:19:18,200 --> 00:19:20,190 Cậu mang cà rốt đi á? 300 00:19:20,470 --> 00:19:21,990 Oh, my God! 301 00:19:22,330 --> 00:19:24,430 có một ngón chân ở trong bếp của tôi. 302 00:19:26,510 --> 00:19:28,170 Xin lỗi!Tôi sẽ đi lấy nó! 303 00:19:28,370 --> 00:19:30,340 Tất cả những gì chúng ta có thể làmNlúc này là khâu vết thương lại. 304 00:19:30,540 --> 00:19:32,840 Ko có ngón chân của tôi sao?Tôi cần ngón chân! 305 00:19:33,050 --> 00:19:36,380 Tôi có thể chạy thật nhanh! Bố, Đưa cho con chìa khóa con Porsche của bố. 306 00:19:36,650 --> 00:19:38,840 Bố ko để nó rơi vào tay ai đâu. 307 00:19:40,490 --> 00:19:43,390 Vậy là anh mất ngón chân? Vì anh gọi em là béo? 308 00:19:45,660 --> 00:19:48,130 Em ko có ý cắt nó đi. Em chỉ vô tình làm thế thôi. 309 00:19:48,360 --> 00:19:51,990 Đó là lý do suốt cả năm mọi người gọi anh là ngài khập khiễng? 310 00:19:53,170 --> 00:19:54,690 Em xin lỗi. 311 00:19:55,740 --> 00:19:57,170 Nó có phải là toàn bộ ngón chân đâu. 312 00:19:57,370 --> 00:19:59,300 Yeah, well,tôi rất nhớ chỗ đó. 313 00:19:59,640 --> 00:20:00,830 Nó là phần tốt nhất. 314 00:20:02,410 --> 00:20:03,670 Nó có móng. 315 00:20:09,180 --> 00:20:10,340 Ngài khập khiễng. 316 00:20:10,580 --> 00:20:12,410 Tớ đầu têu đấy. 317 00:20:15,150 --> 00:20:16,590 Cậu là cái dương vật. 318 00:20:18,160 --> 00:20:21,320 ko thể tin điều đc. -Em đã nói em xin lỗi. 319 00:20:21,560 --> 00:20:24,690 Xin lỗi ko mang ngón chân bé bỏng đó đi đến đg về nhà đâu. 320 00:20:26,900 --> 00:20:29,060 lt figures that something like this would happen today. 321 00:20:29,240 --> 00:20:32,300 Anh gét cái ngày ngu ngốc này và tất cả những gì liên quan đến nó! 322 00:20:32,510 --> 00:20:33,490 Anh sẽ gặp lại em sau. 323 00:20:33,740 --> 00:20:34,730 Chờ đã. 324 00:20:34,910 --> 00:20:36,310 Đến đây. 325 00:20:36,510 --> 00:20:39,340 Em có thể làm một cái gì đó ko? Một chút gì đó? 326 00:20:40,010 --> 00:20:42,980 Chỉ cần để anh một mình vào lúc này 327 00:20:49,320 --> 00:20:51,050 Tôi là vịt. Tôi quack-quack. 328 00:20:51,260 --> 00:20:53,320 Lúc nào tôi cũng hạnhphucs. 329 00:21:04,570 --> 00:21:05,700 Cố gắng tốt đấy. 330 00:21:05,910 --> 00:21:07,530 Chờ,chờ,chờ đã. 331 00:21:10,740 --> 00:21:11,900 Nghe này,Monica-- 332 00:21:16,420 --> 00:21:17,880 Nó ko vui tí nào đâu. 333 00:21:18,080 --> 00:21:19,780 Em cá cái này sẽ.. 334 00:21:28,230 --> 00:21:29,220 Em thật tuyệt. 335 00:21:29,400 --> 00:21:30,860 anh yêu em. 336 00:21:42,140 --> 00:21:46,080 ko có gì. Anh nói em thật tuyệt, rồi ngừng nói luôn. 337 00:21:47,750 --> 00:21:50,040 Anh nói anh yêu em Em ko thể tin đc! 338 00:21:50,250 --> 00:21:51,310 ko,Anh ko nói thế! 339 00:21:53,120 --> 00:21:54,140 Có,anh có nói! 340 00:21:54,390 --> 00:21:55,550 Ko mà! 341 00:21:56,460 --> 00:21:57,980 Anh yêu em! 342 00:21:58,220 --> 00:21:59,210 Ko,Anh ko có! 343 00:21:59,490 --> 00:22:01,150 Dừng lại,dừng lại,dừng lại! 344 00:22:13,470 --> 00:22:14,670 băng gạc! 345 00:22:15,010 --> 00:22:16,000 băng gạc! 346 00:22:16,180 --> 00:22:18,340 Tôi cần thêm băng gạc! 347 00:22:18,610 --> 00:22:22,070 Ai mang cho tôi thêm đi? 348 00:22:32,160 --> 00:22:33,420 Điều này thật lố bịch. 349 00:22:36,960 --> 00:22:37,950 [ENGLlSH]