1 00:00:03,430 --> 00:00:05,230 Gái khỏa thân à? 2 00:00:05,800 --> 00:00:07,130 Ko,nhìn này. 3 00:00:08,440 --> 00:00:09,990 Đó là con lợn. 4 00:00:10,470 --> 00:00:13,130 Biết rồi. Nhưng cậu nhìn mấy cái núm vú nó xem! 5 00:00:18,980 --> 00:00:20,970 Anh họ của Emily đuổi tớ ra ngoài... 6 00:00:21,250 --> 00:00:22,340 What?Why?? 7 00:00:22,580 --> 00:00:25,280 Khi cậu cho họ thuê nhà... 8 00:00:25,490 --> 00:00:29,620 ...rồi cậu ly dị,và họ muốn ở chỗ đó. 9 00:00:29,820 --> 00:00:31,350 Cậu ko ký hợp đồng chứ? 10 00:00:31,590 --> 00:00:33,990 Ai cần cái hợp đồng đấy khi nó là "Family"? 11 00:00:36,360 --> 00:00:38,360 Cậu có thể ở với chúng tớ. 12 00:00:39,130 --> 00:00:40,120 Bất cứ lúc nào cậu cần. 13 00:00:40,340 --> 00:00:43,170 Nhưng cậu phải cho bọn tớ biết khi nào cậu cảm thấy tốt hơn.. 14 00:00:43,440 --> 00:00:45,200 ...vậy tớ mới có thể làm cho tóc cậu vui lên 15 00:00:47,710 --> 00:00:49,040 Cậu có rồi đó. 16 00:00:49,440 --> 00:00:54,010 Thanks,tớ thực sự đánh giá cao điều này. Tớ sẽ đóng gói đồ đạc lại 17 00:00:54,280 --> 00:00:57,770 Tớ phải đi lòng vòng quanh khu đó.tớ cảm thấy mình chẳng khác gì dân du mục(nomad) 18 00:01:00,820 --> 00:01:04,050 -What? -Cậu ấy nghĩ cậu đang nói về tuyến sinh dục(gonad) 19 00:01:06,190 --> 00:01:07,860 The One Where Ross Moves In 20 00:01:54,010 --> 00:01:57,740 Nếu chỗ nào cũng sạch thế này thì tôi thất nghiệp mất. 21 00:01:58,450 --> 00:01:59,780 Oh, Larry! 22 00:02:00,420 --> 00:02:02,940 Các thanh tra y tế chỉ làm việc theo mệnh lệnh? 23 00:02:03,180 --> 00:02:04,550 ko,hối lộ nữa 24 00:02:05,390 --> 00:02:07,850 ổn nếu tôi cười chứ tất nhiên,tôi đang đùa mà 25 00:02:09,020 --> 00:02:12,120 tôi sẽ kiểm tra sàn bếp Cứ vô tư đi 26 00:02:13,430 --> 00:02:16,560 Tôi sẽ cảnh báo Anh có thể ăn những hạt đậu dưới sàn đó 27 00:02:16,730 --> 00:02:19,960 Nhưng ko,bởi đó là vi phạm 28 00:02:20,970 --> 00:02:22,530 Yummy! 29 00:02:24,940 --> 00:02:27,600 Yeah,Tớ sẽ để anh ta kiểm tra sàn bếp của tớ 30 00:02:31,550 --> 00:02:32,740 98 điểm 31 00:02:33,550 --> 00:02:36,210 Tôi trừ 2 điểm vì ko thấy cô mang mũ 32 00:02:36,420 --> 00:02:38,580 Đó là mục 5 trong các điều vi phạm 33 00:02:38,790 --> 00:02:40,950 Nghe này, Larry, honey. 34 00:02:41,920 --> 00:02:43,820 Tôi đã viết 1 cuốn sách về mục 5 35 00:02:44,060 --> 00:02:46,550 Anh chỉ cần đội mũ khi anh đã ở trong bếp 36 00:02:46,760 --> 00:02:49,490 Mũ của cô đâu Trong bếp,tôi sẽ lấy nó ra 37 00:02:51,500 --> 00:02:53,260 2 điểm trừ đấy 38 00:02:54,070 --> 00:02:56,800 Cậu nên đọc lại mấy cuốn sách mình đã viết 39 00:03:04,250 --> 00:03:09,150 Anh đã thấy cái mũ trong bếp và anh biết cô ấy sẽ đi đầu trần vào lấy nó 40 00:03:09,350 --> 00:03:12,750 Anh nên có 1 show thám tử tranh tra y tế cho mình 41 00:03:14,090 --> 00:03:15,320 Tôi ko biết về điều đó đấy 42 00:03:15,520 --> 00:03:18,080 Nhưng sau đó tôi có tể làm bạn tri kỷ của anh,Voonda 43 00:03:19,090 --> 00:03:22,290 Có lẽ nên hỏi Voonda xem nên ăn tối vào khi nào? 44 00:03:22,630 --> 00:03:24,330 Cô ấy rất thích điều đó... 45 00:03:25,000 --> 00:03:28,130 ...từ khi anh biết tất cả những chỗ sạch để ăn. 46 00:03:29,870 --> 00:03:31,630 Tôi sẽ gọi cho cô. 47 00:03:36,950 --> 00:03:38,940 Anh ấy thật vui tính! 48 00:03:45,690 --> 00:03:47,180 Thank you. 49 00:03:48,160 --> 00:03:51,130 Làm thế nào Ross làm đc mọi thứ từ khi Emily bỏ đi? 50 00:03:51,390 --> 00:03:52,720 Anh ấy ko ổn lắm. 51 00:03:52,990 --> 00:03:56,020 Nhưng anh ấy đang cố vượt qua nó. Chờ chút cậu ko định 52 00:03:56,230 --> 00:03:59,630 tớ ko thể bắt đầu với Ross 1 lần nữa. 53 00:03:59,870 --> 00:04:02,340 Cậu ấy sẽ say trong 1 thời gian dài. 54 00:04:02,570 --> 00:04:06,300 Bên cạnh đó,tớ ko đi với các chàng trai ngay sau khi họ ly dị?. 55 00:04:06,570 --> 00:04:10,870 Phải,cậu chỉ đến trước khi họ kết hôn 5 phút. 56 00:04:15,050 --> 00:04:16,880 -2 pounds cà phê mocha. -Danny kìa. 57 00:04:18,350 --> 00:04:19,510 Cậu định ra ngoài lần nữa ko? 58 00:04:19,720 --> 00:04:22,550 Tớ ko biết,anh ấy ko gọi đc tớ khi chúng ta ra ngoài. 59 00:04:22,760 --> 00:04:25,850 Tớ thấy anh ấy ngoài hành lang. Chúng tớ tán tỉnh nhau.Tớ là tất cả :D:D 60 00:04:27,000 --> 00:04:28,590 và sau đó chẳng có gì. 61 00:04:31,330 --> 00:04:32,560 Wow, khát hả. 62 00:04:32,770 --> 00:04:36,230 Tôi có 1 bữa tiệc vào thứ 7. Một phần nào đó của việc chuyển đến căn hộ mới. 63 00:04:36,770 --> 00:04:38,000 Tuyệt,vui đấy! 64 00:04:38,210 --> 00:04:39,670 Tôi rất mong nó. 65 00:04:39,940 --> 00:04:41,070 Ok,gặp lại sau nhá! 66 00:04:46,180 --> 00:04:48,770 Tớ đoán chúng ta ko đc chào đón tại ngôi nhà của anh ta. 67 00:04:51,590 --> 00:04:54,080 Phải rồi,tớ thấy những gì anh ta đang làm. 68 00:04:54,360 --> 00:04:58,350 Anh ta ko ko gọi tớ ra ngoài bởi vì anh ta ko muốn làm thế. 69 00:04:58,760 --> 00:04:59,750 Và cậu sẽ làm. 70 00:04:59,960 --> 00:05:01,360 Phải! 71 00:05:01,600 --> 00:05:04,690 Bởi vì điều đó sẽ làm anh ta bị điều khiển. 72 00:05:04,930 --> 00:05:08,060 Vì vậy anh ta nói cho tớ biết 1 bữa tiệc 73 00:05:08,270 --> 00:05:10,900 ...và gợi ý cho tớ về lời mời. 74 00:05:11,140 --> 00:05:13,040 Thổi lên mặt anh ta,phải ko? 75 00:05:14,480 --> 00:05:16,310 Vậy là ko có tiệc? 76 00:05:17,280 --> 00:05:20,210 Ko,đó là bữa tiệc,đó mới là bữa tiệc 77 00:05:20,450 --> 00:05:21,920 Nh?ng s?c m?nh? 78 00:05:22,120 --> 00:05:24,280 That is still up for grabs.__________________________________________ 79 00:05:24,720 --> 00:05:26,480 Cậu theo tớ chứ?? 80 00:05:26,750 --> 00:05:28,020 Tớ nghĩ thế đấy 81 00:05:28,220 --> 00:05:32,090 Vậy anh ta sẽ ko mời cậu vì anh ta thích cậu? 82 00:05:32,560 --> 00:05:33,550 Chính xác! 83 00:05:36,400 --> 00:05:39,460 Sau đó tại sao anh ta lại ko mời tớ? 84 00:05:42,770 --> 00:05:44,570 OH,để đuổi tớ ra ngoài chứ sao. 85 00:05:55,020 --> 00:05:56,640 Hey,bạn cùng phòng! 86 00:05:58,950 --> 00:06:00,940 Tớ thích mấy thứ cậu làm với chỗ này đấy. 87 00:06:01,160 --> 00:06:03,020 Tớ biết là có hơi nhiều hộp. 88 00:06:03,260 --> 00:06:07,160 -Tớ đánh giá cao việc các cậu cho tớ ở đây. -Ko v?n ?? gì. 89 00:06:07,360 --> 00:06:09,490 Vì cậu sẽ ở đây một thời gian... 90 00:06:09,700 --> 00:06:12,670 ...nên chúng ta sẽ thêm tên cậu vào máy trả lời tự động nhé. 91 00:06:13,030 --> 00:06:14,830 Tớ đã hy vọng cậu ko để ý... 92 00:06:15,040 --> 00:06:18,440 ...nhưng tớ đã sửa thêm một chút phong cách jazz cho nó. 93 00:06:19,210 --> 00:06:20,500 Xem nhé. 94 00:06:26,110 --> 00:06:27,210 We will 95 00:06:27,480 --> 00:06:29,850 We will call you back(Chúng tôi sx gọi lại sau) 96 00:06:33,050 --> 00:06:34,520 Tuyệt đấy nhờ. 97 00:06:37,630 --> 00:06:40,960 Cậu cũng giả vờ cười đúng ko? Những giọt nước mắt là thật. 98 00:06:44,530 --> 00:06:46,730 Cô trông thật tuyệt tối nay. 99 00:06:47,640 --> 00:06:49,030 Cho tôi xem cái huy hiệu lần nữa đi. 100 00:06:54,810 --> 00:06:56,210 Bóng tứng 101 00:06:56,910 --> 00:07:00,900 Cô sẽ ko phiền nếu tôi rửa nó chứ An mà biết chỗ này(đã đc kiểm tra vệ sinh) 102 00:07:01,180 --> 00:07:03,240 Anh ch? ko d?ng l?i! 103 00:07:14,160 --> 00:07:15,890 Chúng ta ra khỏi đây ngay. -Why? 104 00:07:16,100 --> 00:07:19,930 Tôi thấy 10 hành vi vi phạm. Tôi sẽ đóng cửa chỗ này! 105 00:07:20,230 --> 00:07:23,500 -Anh có quyền làm điều đó à? Cái này thì ko 106 00:07:25,010 --> 00:07:26,370 Đóng cửa cơ đấy 107 00:07:41,120 --> 00:07:42,180 Cậu đang làm cái gì đấy? 108 00:07:43,120 --> 00:07:44,390 làm gì đâu. 109 00:07:46,090 --> 00:07:48,080 Cậu đang xây 1 pháo đài,phải ko? 110 00:07:50,300 --> 00:07:51,700 Loại đấy 111 00:07:51,930 --> 00:07:55,390 Oh, my God!Bộ lọc ko khí RoSS lọc ko khí. 112 00:07:55,700 --> 00:07:58,970 Tất cả những thứ tớ đã phải nghe suốt 4 năm ở trường đại học... 113 00:08:01,110 --> 00:08:03,740 Cậu nên ra ngoài 1 thời gian. 114 00:08:03,950 --> 00:08:06,440 Tớ gét mấy thứ này! -Thôi nào, Chandler. 115 00:08:06,750 --> 00:08:09,410 Ross là bạn tụi mình. Cậu ấy cần chúng ta lúc này 116 00:08:09,620 --> 00:08:13,750 Sao cậu ko trưởng thành lên và đến xem TV trong pháo đài này? 117 00:08:18,260 --> 00:08:21,390 Ko thể tin là Larry đã đóng cửa Churman.Tớ thích chỗ đó 118 00:08:21,560 --> 00:08:23,960 Tớ biết,cậu nên nghe các vi phạm của họ. 119 00:08:24,130 --> 00:08:28,160 Larry nói rằng họ nên gọi nó là những vi phạm của ký sinh trùng 120 00:08:28,340 --> 00:08:30,360 Gã đó có kế hoạch giết tớ,hả hả?. 121 00:08:37,710 --> 00:08:40,010 Tôi muốn mời các cô đến dự tiệc. 122 00:08:40,480 --> 00:08:42,540 Thanks,Tôi sẽ tạm dừng lại 123 00:08:42,850 --> 00:08:45,840 Thực ra,tôi nghĩ hôm ấy mình bận rồi 124 00:08:46,120 --> 00:08:47,110 Cậu á? 125 00:08:49,190 --> 00:08:51,390 Nhớ lại đi,tớ phải đi dự gala(hội hè) còn gì? 126 00:08:53,790 --> 00:08:55,630 Gala gì? 127 00:08:56,700 --> 00:08:58,960 Gala đua thuyền ấy 128 00:08:59,870 --> 00:09:00,960 Cô có buồm à? 129 00:09:01,340 --> 00:09:03,630 Ko,ko,nhưng tôi giúp nó. 130 00:09:05,470 --> 00:09:09,000 Tôi hy vọng đc thấy cô tối mai. Bảo trọng nhé. 131 00:09:12,810 --> 00:09:15,410 mời một người, có giống anh ta ko? 132 00:09:15,680 --> 00:09:16,980 một nào cơ? 133 00:09:17,220 --> 00:09:19,740 Cậu muốn anh ta mời cậu và anh ta đã làm. 134 00:09:20,090 --> 00:09:23,150 Anh ta đã chờ đến phút cuối nếu tớ đồng ý... 135 00:09:23,360 --> 00:09:27,090 ...anh ta sẽ biết tớ ko có gì tốt hơn ngoài lời mời đó 136 00:09:27,360 --> 00:09:28,690 Nhưng tớ nói ko... 137 00:09:28,900 --> 00:09:31,760 ...điều đó sẽ đưa tớ trở về vị trí của người điều khiển 138 00:09:32,000 --> 00:09:34,330 Vậy là bóng đang ở sân của anh ta? 139 00:09:34,570 --> 00:09:35,660 Bóng á? 140 00:09:35,870 --> 00:09:37,740 Ko,ko phảii bóng. 141 00:09:39,240 --> 00:09:41,210 Hey, Phoebe,ăn với bọn tớ ko?? 142 00:09:41,380 --> 00:09:45,000 -Oh,chắc rồi,yeah,cái này cậu lấy ở đâu? Tứ nhà hang SunLing. 143 00:09:45,180 --> 00:09:49,980 Oh,Larry đã nói vài điều về Sunling. 144 00:09:50,150 --> 00:09:52,450 Mà thôi,thank you. 145 00:10:03,160 --> 00:10:04,360 Joey,please.. 146 00:10:04,670 --> 00:10:05,790 Xin lỗi. 147 00:10:22,980 --> 00:10:24,580 Hello,các ku. 148 00:10:25,350 --> 00:10:27,980 Cậu chơi 1 trận bóng chứ? Please? 149 00:10:30,990 --> 00:10:34,830 Chúng ta chuyển bàn bóng vào phòng tớ. Vì ở đây toàn hộp,đi nào! 150 00:10:42,370 --> 00:10:44,170 Tớ có 1 câu hỏi. 151 00:10:44,410 --> 00:10:47,070 Hành động này nghĩa là gì? 152 00:10:48,180 --> 00:10:51,170 Bye-bye, chú búp bê tay bé nhỏ của Joey? 153 00:10:51,910 --> 00:10:53,400 Ko,nói nhỏ lại. 154 00:10:54,620 --> 00:10:56,050 Nghĩa là thế này 155 00:10:59,250 --> 00:11:01,550 Tớ ko biết diễn tả nhiều lắm nhưng tớ có thể làm. 156 00:11:01,790 --> 00:11:05,890 Cậu có biết cậu ấy ghi đè lên băng baywatch của tớ bằng show truyền hình về bọ? 157 00:11:07,560 --> 00:11:08,960 My God! 158 00:11:09,430 --> 00:11:11,730 Cái gì sẽ xảy ra các cô nàng? 159 00:11:12,770 --> 00:11:14,670 ĐC rồi.điều này có thể hơi khó chịu.. 160 00:11:14,870 --> 00:11:17,430 ...nhưng đó là Ross. Tớ sống ở trường cao đẳng với cậu ấy. 161 00:11:18,040 --> 00:11:20,910 Tớ đoán tớ có thể giữ chuyện này đc lâu hơn nữa 162 00:11:21,110 --> 00:11:22,740 Làm trận đê. 163 00:11:29,650 --> 00:11:30,640 Fellas? 164 00:11:37,460 --> 00:11:38,980 Roài,vậy cậu ta sẽ ra khỏi đây. 165 00:11:47,500 --> 00:11:51,530 Có gì ăn ko? Tớ đến nhà hàng Jono và nó đã đóng cửa. 166 00:11:51,770 --> 00:11:56,270 Tớ và Larry đã ở đó,nó vi phạm và chúng tớ đóng cửa. 167 00:11:57,180 --> 00:12:01,270 Nếu gã này đóng cửa hết mấy chỗ ưa thích của tụi mình thì sau này sẽ ăn ở đâu? 168 00:12:01,520 --> 00:12:03,180 Tớ ko biết,1 chỗ sạch chẳng hạn 169 00:12:03,420 --> 00:12:04,610 Yum! 170 00:12:10,690 --> 00:12:11,680 Danny đấy. 171 00:12:11,960 --> 00:12:14,950 Đừng để anh ta vào Tớ đang ở trong gala. 172 00:12:15,200 --> 00:12:17,720 Chúng ta đáng lẽ phải ở đó. Cậu ko thể nói nó trễ hơn sao? 173 00:12:18,570 --> 00:12:21,540 Loại gala đua thuyền nào bắt đầu vào ban đêm? 174 00:12:22,100 --> 00:12:23,300 Có mấy loại giả ấy. 175 00:12:27,810 --> 00:12:31,140 Tôi cần 1 cái muôii(ladle) cô có muôi(ladle) ko? -Chúng ta có một cái muôi. 176 00:12:33,750 --> 00:12:35,740 Gặp lại cô ở bữa tiệc 177 00:12:37,320 --> 00:12:41,380 Cậu biết Larry sẽ nói gì ko? Anh ấy sẽ nói,"See you ladle."(Larry > Ladle) 178 00:12:45,860 --> 00:12:49,320 Tớ đang đọc báo này,cậu muốn biết gì ko Ross? thể thao,quốc tế..? 179 00:12:49,560 --> 00:12:50,760 nhà đặt bán? 180 00:12:51,570 --> 00:12:52,550 Tớ chọn thể thao 181 00:12:52,770 --> 00:12:54,100 Của tớ! 182 00:12:55,870 --> 00:12:57,390 Đc rồi,tớ chọn quốc tế 183 00:12:57,670 --> 00:12:58,700 Cũng của tớ 184 00:13:00,670 --> 00:13:02,270 Tớ là người Italia mà 185 00:13:03,780 --> 00:13:08,340 Vậy tớ nên kiểm tra nhà đặt bán Mặc dù sẽ chẳng có gì ở đây 186 00:13:08,580 --> 00:13:10,780 Ko có gì ở trang 7? 187 00:13:13,720 --> 00:13:16,490 Cậu đúng đấy Đây là 1 ngôi nhà rất phải chăng 188 00:13:16,690 --> 00:13:21,020 2 giường,yên tĩnh để làm việc Nó có thể mua đc trong 5 tuần 189 00:13:21,230 --> 00:13:23,200 Có gì ở mục 1? 190 00:13:24,600 --> 00:13:27,860 Nó là 1 loại studio đắt tiền 191 00:13:28,100 --> 00:13:29,800 Nhưng nó có sẵn lúc này 192 00:13:30,040 --> 00:13:31,100 Nó á? 193 00:13:31,310 --> 00:13:32,800 Đúng,nó đấy! 194 00:13:33,110 --> 00:13:35,040 Oh yeah,đi xem nó thôi! 195 00:13:36,880 --> 00:13:38,370 Chúng ta đi! 196 00:13:40,550 --> 00:13:45,650 À này,các cậu có muốn thay 1 số con chip ở bộ lọc khí ko? 197 00:13:46,050 --> 00:13:48,990 Ý tớ là tất cả chúng ta đều dùng nó mà. 198 00:13:49,260 --> 00:13:50,250 Đi nhanh lên nào! 199 00:14:04,510 --> 00:14:05,840 Oh, my God! 200 00:14:06,140 --> 00:14:09,630 Nhìn vào cái phòng tắm này,nhà bếp này 201 00:14:10,610 --> 00:14:14,010 Tuyệt thật đấy! Cậu có thể nấu ăn khi đang ngồi trong chậu 202 00:14:14,250 --> 00:14:16,010 Ai đó đang sử dụng cái đầu của mình. 203 00:14:17,850 --> 00:14:20,450 Vào xem phần còn lại thôi 204 00:14:29,430 --> 00:14:31,490 Tớ nghĩ nó đây 205 00:14:32,670 --> 00:14:35,460 Tớ ko biết Có lẽ chúng ta nên tìm tiếp 206 00:14:35,770 --> 00:14:38,170 Nhưng chỗ này có sẵn bây giờ 207 00:14:38,470 --> 00:14:41,500 Cậu ko muốn kẹt ở chỗ tớ 5 tuần chứ. 208 00:14:47,780 --> 00:14:50,550 Vậy các cậu nghĩ tớ nên chọn chỗ này? 209 00:14:50,820 --> 00:14:52,450 Chuẩn! 210 00:14:56,460 --> 00:14:58,020 Cậu thấy thế nào? 211 00:14:58,290 --> 00:15:00,690 Bếp,gạch ngang,nhà tắm 212 00:15:03,860 --> 00:15:06,460 Tớ hiểu những gì các cậu đang nói 213 00:15:06,700 --> 00:15:09,530 Tớ sẽ xuống tầng dưới và điền vào hợp đồng 214 00:15:14,040 --> 00:15:16,130 Chúng ta là những thằng tồi 215 00:15:17,010 --> 00:15:19,710 Cậu ấy biết chúng ta đang cố đuổi cậu ấy đi 216 00:15:22,850 --> 00:15:25,510 Có thể chúng ta sẽ làm bồn tắm cạnh bếp? 217 00:15:29,920 --> 00:15:31,220 Chuẩn bị ăn tối rồi chứ? 218 00:15:31,490 --> 00:15:33,430 -Đương nhiên rồi -tuyệt! 219 00:15:33,690 --> 00:15:35,860 Cô có muốn đến nhà hàng Italian ở đường Bleecker? 220 00:15:36,060 --> 00:15:37,830 Tôi thích chỗ đó 221 00:15:38,070 --> 00:15:39,530 Vậy thôi. 222 00:15:41,040 --> 00:15:43,230 Còn nhà hàng Mama Lozetti thì thế nào? 223 00:15:43,740 --> 00:15:44,900 Chắc rồi 224 00:15:46,040 --> 00:15:48,910 Hộp sữa này đc mở ra thế nào vậy? 225 00:15:49,440 --> 00:15:51,740 Ko,chỗ này hoàn toàn ổn 226 00:15:52,010 --> 00:15:54,500 Hôp sữa này là của tôi, Tôi vừa mua nó hôm nay 227 00:15:54,720 --> 00:15:57,620 ...bởi vì tôi khát sữa, anh biết đấy? 228 00:16:01,890 --> 00:16:03,520 Okay,đi thôi. 229 00:16:06,590 --> 00:16:07,860 Hey,anh bạn 230 00:16:08,130 --> 00:16:13,190 Trong các điều khoản y tế 11B yêu cầu ko đc thực hiện việc này 231 00:16:13,400 --> 00:16:15,700 Nhưng nếu vậy tôi sẽ phải đi đg vòng 232 00:16:15,940 --> 00:16:18,870 Vậy anh chọn tiện lợi hay sức khỏe? 233 00:16:19,610 --> 00:16:24,130 Anh có thể đang muốn 1 tách coffe miễn phí. 234 00:16:24,310 --> 00:16:25,940 Dừng lại,Larry 235 00:16:27,310 --> 00:16:32,310 Anh ko thể chỉ là Larry và ko phải là thanh tra y tế Larry à? 236 00:16:32,620 --> 00:16:34,450 Đó là điều thú vị đầu tiên 237 00:16:34,720 --> 00:16:39,090 Nhưng bây giờ,nó giống như.. Chúng ta sê đi ăn ở đâu vậy? 238 00:16:40,090 --> 00:16:43,000 Tôi cho rằng tôi sẽ cho anh ta 1 cảnh báo 239 00:16:43,230 --> 00:16:44,490 Thank you. 240 00:16:45,500 --> 00:16:46,490 Go, go! 241 00:16:50,840 --> 00:16:54,330 Nếu như sau bữa tối,anh cần 1 vài nhà hàng để đóng cửa 242 00:16:54,580 --> 00:16:57,840 ...tôi có biết 1 người bán vừa bán xúc xích vừa ngoáy mũi đấy 243 00:17:01,820 --> 00:17:05,510 Có thể điều chúng ta làm là tốt, Nó sẽ giúp Ross trở về với những bước đg của cậu ấy 244 00:17:05,820 --> 00:17:07,450 Chỗ đó rất tuyệt 245 00:17:07,690 --> 00:17:12,680 Không gian riêng,cậu ấy có thể treo đồ đạc của mình ở ngoài cửa...trong túi xách 246 00:17:17,100 --> 00:17:18,090 Bọn mình làm gì thế này? 247 00:17:18,600 --> 00:17:20,120 Tớ ko biết 248 00:17:20,370 --> 00:17:21,990 Có thể là pizza? 249 00:17:23,370 --> 00:17:25,170 Về Ross cơ! 250 00:17:34,450 --> 00:17:38,150 Là Người quản lý căn hộ. Ross muốn chuyển đến đó 251 00:17:38,390 --> 00:17:41,550 Ross là người tuyệt nhất đấy, Cậu ấy rất đáng tin cậy 252 00:17:41,820 --> 00:17:46,190 Tất nhiên,cậu ấy có 1 con chó lớn, rất lớn sủa liên tục vào ban đêm 253 00:17:48,160 --> 00:17:50,460 Well,ai ko yêu chó cơ? 254 00:17:51,330 --> 00:17:53,320 cậu ấy là 1 vũ công clacket. 255 00:17:54,840 --> 00:17:57,500 Yes,1 số người nói số là nghệ thuật đang bị mất tích 256 00:17:58,370 --> 00:18:00,400 Cậu ấy là cò mồi cho điếm 257 00:18:01,540 --> 00:18:03,570 Phải,cậu ấy là cò mồi cho điếm 258 00:18:03,840 --> 00:18:05,870 Cậu ấy là 1 vũ công cò mồi lớn 259 00:18:26,530 --> 00:18:28,800 -Okay, honey,Tớ đã sẵn sàng -Cậu đang làm gì vậy? 260 00:18:28,970 --> 00:18:32,500 Tớ định đi lang thang vào bữa tiệc và tớ sẽ là tất cả,Cậu biết đấy: 261 00:18:32,670 --> 00:18:36,300 Oh,tôi ko cần nó, tôi đến từ gala đua thuyền 262 00:18:38,950 --> 00:18:41,310 Cậu đọc điều này trong sách à? 263 00:18:41,480 --> 00:18:45,750 Monica, honey,điều này thật như nó vậy 264 00:18:56,360 --> 00:18:59,130 Điều này thực sự ko nên làm. Anh ta đang ở đó. 265 00:18:59,370 --> 00:19:00,420 Chỉ cần ra chào là đc. 266 00:19:00,700 --> 00:19:05,660 Tớ sẽ xuống tầng dưới rồi quay lên, Nếu đúng là tớ đến từ gala đua thuyền 267 00:19:06,440 --> 00:19:10,000 Làm anh ta phân tâm đi. Nhưng đừng có khiêu gợi. 268 00:19:13,050 --> 00:19:14,140 Cô định đi đâu thế? 269 00:19:14,350 --> 00:19:17,320 Đây là 1 bữa tiệc tuyệt vời. Thức ăn rất ngon. 270 00:19:19,020 --> 00:19:23,980 Anh biết đấy,bữa tiệc tuyệt nhất,nó là tất cả khoai tây và salat,khoai tây và salat.. 271 00:19:24,460 --> 00:19:25,690 Vậy... 272 00:19:27,860 --> 00:19:28,850 Cái gì đây? 273 00:19:29,700 --> 00:19:30,690 Sa lát. 274 00:19:33,630 --> 00:19:34,860 Còn cái gì ?ây? 275 00:19:36,170 --> 00:19:37,500 Bánh mỳ. 276 00:19:38,410 --> 00:19:39,670 Cô ko phải bếp trưởng sao? 277 00:19:45,050 --> 00:19:47,570 Oh,phải rồi,tối nay là bữa tiệc của anh. 278 00:19:47,810 --> 00:19:49,910 Cô trông tuyệt đấy! Tôi rất vui lòng nếu cô tham gia. 279 00:19:50,220 --> 00:19:53,580 Well,tôi biết, gala vừa kết thúc đc 1 lúc. 280 00:19:53,750 --> 00:19:57,320 Đừng đi đâu cả. Tôi quay lại ngay. 281 00:19:59,630 --> 00:20:02,090 Giờ bóng đang ở sân của ai? 282 00:20:02,700 --> 00:20:05,460 Tớ đã tưởng nó ko phải là bóng mà . 283 00:20:06,300 --> 00:20:10,700 Thôi nào.anh ta thấy vui bởi tớ đã đến Anh ta ko muốn tớ đi đâu cả 284 00:20:11,000 --> 00:20:13,600 Bóng bang bay đầy chỗ này 285 00:20:14,680 --> 00:20:16,040 Đây là bạn tôi,Tom 286 00:20:16,310 --> 00:20:18,940 Đây là cô gái tớ đã kể với cậu 287 00:20:19,150 --> 00:20:22,140 Thôi nào! Anh kể với họ về tôi 288 00:20:22,550 --> 00:20:25,280 Tôi nghĩ cô thật sự có thể đánh anh ta 289 00:20:25,850 --> 00:20:27,620 Tôi sẽ đi trôn salat 290 00:20:29,220 --> 00:20:33,630 Vậy cô làm việc ở Bloomingdale hả? Mẹ tôi gọi nó là "Bloomies." 291 00:20:40,900 --> 00:20:42,460 Thật dễ chịu,anh lính 292 00:20:44,200 --> 00:20:45,190 Xin lỗi? 293 00:20:45,410 --> 00:20:48,840 Anh có thê hạ màn đc rồi Tôi biết cái gì đang xảy ra 294 00:20:49,040 --> 00:20:51,030 Anh là đồng bọn của Danny,phải ko? 295 00:20:51,310 --> 00:20:54,680 Những gã chưa dậy thì,hội học sinh 296 00:20:56,220 --> 00:20:58,880 Tôi sẽ nói với bạn tôi 297 00:20:59,190 --> 00:21:01,980 Yeah,anh đi nói với bạn mình đi 298 00:21:02,220 --> 00:21:04,210 Đi nói với anh ấy,cố gắng tốt đấy 299 00:21:08,230 --> 00:21:10,320 Anh ta chỉ cố cầm cự thêm chút nữa.. 300 00:21:10,530 --> 00:21:13,900 ...và tớ sẽ đánh anh ta văng ra ngoài công viên 301 00:21:16,200 --> 00:21:18,230 Tớ nghĩ tớ cần uống 302 00:21:22,840 --> 00:21:24,500 98... 303 00:21:24,710 --> 00:21:26,180 ...99.. 304 00:21:26,410 --> 00:21:28,280 ...100! 305 00:21:28,520 --> 00:21:29,680 Okay.đi đi 306 00:21:29,920 --> 00:21:32,010 Cậu bé,Tớ nói rồi,tớ ổn mà 307 00:21:35,960 --> 00:21:37,750 Here we go, here we go. 308 00:21:40,960 --> 00:21:45,590 Tớ ko nhận căn hộ Nó có 1 số vấn đề với đồ của tớ 309 00:21:45,800 --> 00:21:47,060 Cậu đang đùa à? 310 00:21:47,270 --> 00:21:51,430 Nhưng Phoebe đã nói có thể ở chỗ cô ấy 1 thời gian,vậy nên.... 311 00:21:51,640 --> 00:21:55,040 Well,cậu ko thể ở với Phoebe, chúng ta là bạn cùng phòng 312 00:21:55,280 --> 00:21:58,110 Cậu ko cần làm thế tớ đã chiếm ko gian của cậu 313 00:21:58,380 --> 00:22:02,780 Chúng tớ có rất nhiều ko gian, Vài người đã nói thế mà 314 00:22:05,150 --> 00:22:06,810 Please,cứ ở đây đi 315 00:22:07,220 --> 00:22:08,280 Cậu chắc chứ 316 00:22:08,560 --> 00:22:11,620 -Chắc rồi Cậu hãy ở đây 317 00:22:17,300 --> 00:22:19,130 Vậy tớ là cò,huh? 318 00:22:21,800 --> 00:22:23,630 ổn thôi 319 00:22:23,900 --> 00:22:26,170 đôi khi tớ có thể cảm thấy đau ở mông 320 00:22:26,410 --> 00:22:30,000 Nhưng chỉ cần nói cho tớ biết tớ làm phiền cái gì 321 00:22:30,280 --> 00:22:35,410 Và tớ sẽ làm tất cả để giữ thói quen khó chịu đó chỉ cần 322 00:22:51,500 --> 00:22:54,370 Well, Tớ thấy cậu đang có 1 ngày năng suất đấy nhỉ 323 00:22:55,070 --> 00:22:57,000 Chiếc mũ cao bồi quá nhỏ 324 00:22:57,270 --> 00:22:59,170 Thôi nào,vui mà 325 00:23:02,280 --> 00:23:03,260 Phải rồi 326 00:23:10,920 --> 00:23:12,380 Cái này là mũ nữ thì phải 327 00:23:13,390 --> 00:23:15,290 Đừng nói linh tinh,đi pha trà đê!!