1 00:00:02,460 --> 00:00:04,921 Jadi, terima kasih untuk makan malam yang lezat. 2 00:00:04,962 --> 00:00:07,215 Terima kasih kembali untuk makan malam yang lezat. 3 00:00:07,256 --> 00:00:09,300 Hai, apa yang kalian lihat? 4 00:00:09,342 --> 00:00:12,053 Ross dan gadis paling cantik di dunia. 5 00:00:12,094 --> 00:00:13,721 Ya, kemarilah! 6 00:00:19,435 --> 00:00:20,728 Aku tahu! 7 00:00:22,813 --> 00:00:25,024 Mungkin ini satu-satunya saat aku akan pernah mengatakan ini, 8 00:00:25,066 --> 00:00:27,068 tapi apa kalian melihat bokongnya? 9 00:00:27,610 --> 00:00:30,196 Apa yang kau... Kapan kau... 10 00:00:30,238 --> 00:00:33,115 Bagaimana kau mendapatkan gadis seperti itu? 11 00:00:34,283 --> 00:00:36,619 Ya, jadi, siapa dia, seperti juru bicara 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,371 atau instruktur aerobik? Apa? 13 00:00:38,412 --> 00:00:41,499 Sebenarnya, dia kandidat doktor paleontolog 14 00:00:41,541 --> 00:00:44,043 yang mengkhususkan pada Era Cenozoic. 15 00:00:45,086 --> 00:00:47,255 Baiklah. Tapi itu seperti era termudah. 16 00:00:49,006 --> 00:00:51,843 Aku melihatnya di tempat kerja, tapi aku selalu pikir... 17 00:00:54,136 --> 00:00:56,973 Tapi aku memasakkannya makan malam. 18 00:00:57,014 --> 00:01:00,685 Kami bersenang-senang. Kami akan berkencan lagi besok. 19 00:01:02,812 --> 00:01:04,814 Mungkin dia dan teman-temannya hanya mengadakan perlombaan 20 00:01:04,856 --> 00:01:06,774 untuk siapa yang bisa membawa pulang orang paling kutu buku. 21 00:01:06,816 --> 00:01:08,985 Aku tak masalah. Semoga dia menang. 22 00:01:11,362 --> 00:01:13,155 "Friends" 23 00:01:58,409 --> 00:02:01,287 Hai. Apa kalian punya kertas kado? 24 00:02:01,913 --> 00:02:03,664 Apakah untuk hadiah ulang tahunku? 25 00:02:04,165 --> 00:02:06,709 Phoeb, ulang tahunmu berbulan-bulan lalu. 26 00:02:06,751 --> 00:02:09,128 Ya, tapi ingat, kau bilang kau memesan sesuatu yang istimewa 27 00:02:09,170 --> 00:02:10,588 dan pesanan itu belum datang. 28 00:02:13,716 --> 00:02:15,384 Aku memesannya. 29 00:02:17,929 --> 00:02:19,722 Sebenarnya, ini untuk ulang tahun Kathy. 30 00:02:19,764 --> 00:02:21,807 Ini edisi awal dari buku kesukaannya. 31 00:02:22,475 --> 00:02:24,101 The Velveteen Rabbit! 32 00:02:24,143 --> 00:02:27,230 Astaga. Saat cinta bocah itu menjadikan kelinci itu sungguhan... 33 00:02:27,271 --> 00:02:28,439 Baik, tapi jangan sentuh 34 00:02:28,481 --> 00:02:30,608 karena jari-jarimu mengandung minyak yang merusak. 35 00:02:32,109 --> 00:02:34,570 Kalau begitu, sebaiknya kau jauhkan dari rambut Ross. 36 00:02:36,948 --> 00:02:39,325 Buku ini cukup langka. Bagaimana kau mendapatkannya? 37 00:02:39,367 --> 00:02:41,702 Bukan masalah besar. Aku pergi ke beberapa toko buku, 38 00:02:41,744 --> 00:02:43,538 berbicara dengan beberapa penjual, 39 00:02:43,579 --> 00:02:45,915 menelepon beberapa cucu dari pengarangnya. 40 00:02:47,416 --> 00:02:49,043 Sayang, itu sangat baik. 41 00:02:49,085 --> 00:02:50,211 Ya, cara hebat untuk mengatakan, 42 00:02:50,253 --> 00:02:52,630 "Aku diam-diam mencintaimu, pacar teman sekamarku." 43 00:02:54,799 --> 00:02:56,551 Buku ini tak menunjukkan begitu. 44 00:02:57,134 --> 00:02:58,135 Bukan begitu? 45 00:02:58,678 --> 00:02:59,637 Menurutmu bagaimana kelihatannya 46 00:02:59,679 --> 00:03:03,266 saat kau memberikannya sesuatu yang luar biasa berarti dan mahal, 47 00:03:03,307 --> 00:03:05,977 dan pacarnya, Joey, memberikannya jeruk? 48 00:03:07,687 --> 00:03:09,355 Baiklah. Aku akan memastikan 49 00:03:09,397 --> 00:03:11,232 Joey memberikannya hadiah yang sangat bagus. 50 00:03:11,274 --> 00:03:13,109 Harus lebih bagus dari buku itu. 51 00:03:13,901 --> 00:03:15,361 Seperti busur silang! 52 00:03:17,363 --> 00:03:19,824 Sekali lagi, maafkan aku. 53 00:03:19,866 --> 00:03:21,492 Terima kasih. 54 00:03:22,785 --> 00:03:26,330 Aku harus menolak pekerjaan katering untuk 60 orang di pemakaman. 55 00:03:26,747 --> 00:03:30,042 Astaga! Apa yang terjadi? 56 00:03:30,084 --> 00:03:31,544 Enam puluh tamu. 57 00:03:35,506 --> 00:03:37,508 Jadi, kenapa kau harus menolaknya? 58 00:03:37,550 --> 00:03:39,552 Karena aku tak punya uang atau peralatan 59 00:03:39,594 --> 00:03:41,804 untuk menangani pekerjaan sebesar itu dalam waktu singkat. 60 00:03:41,846 --> 00:03:43,264 Maksudku, tak mungkin bisa. 61 00:03:43,681 --> 00:03:46,392 Kenapa kau bersikap negatif? 62 00:03:46,601 --> 00:03:49,312 Kau terdengar seperti "Moni-tak bisa," bukan "Moni-bisa!" 63 00:03:51,272 --> 00:03:52,565 Moni-ca. 64 00:03:54,400 --> 00:03:55,776 Kau sudah bermain-main 65 00:03:55,818 --> 00:03:57,737 dengan katering ini selama tiga tahun. 66 00:03:57,778 --> 00:03:59,697 Apa kau mau menjadi penyedia katering atau tidak? 67 00:03:59,989 --> 00:04:00,823 Aku tak tahu. 68 00:04:00,865 --> 00:04:03,117 Itu dia! Itu baru namanya semangat! 69 00:04:03,534 --> 00:04:06,412 Baiklah, jika kau butuh uang, aku akan pinjamkan. 70 00:04:06,454 --> 00:04:08,497 Tapi mulailah bekerja! 71 00:04:08,539 --> 00:04:10,666 Benarkah? Karena aku akan butuh $500 72 00:04:10,708 --> 00:04:12,335 untuk semua makanan, persediaan, dan sebagainya. 73 00:04:12,376 --> 00:04:15,463 Baiklah, itu sepadan jika itu membuatmu bekerja. 74 00:04:15,505 --> 00:04:17,048 Kau sudah berbulan-bulan tak bekerja! 75 00:04:17,089 --> 00:04:18,382 Kau juga tak bekerja. 76 00:04:18,424 --> 00:04:19,967 Ya, tapi aku melakukan ini. 77 00:04:21,302 --> 00:04:23,513 Itu akan luar biasa! Terima kasih. 78 00:04:24,388 --> 00:04:26,516 - Hai. - Hai. 79 00:04:28,184 --> 00:04:30,186 Boleh aku pinjam kunci apartemenmu? 80 00:04:30,228 --> 00:04:31,229 Kenapa? 81 00:04:34,857 --> 00:04:36,400 Kau bisa buang air di sini. 82 00:04:40,238 --> 00:04:41,822 Ya, aku bisa, tentu saja. 83 00:04:42,406 --> 00:04:43,407 Permisi. 84 00:04:43,449 --> 00:04:46,077 Tak apa-apa. Lagi pula, bebek menggunakan kamar mandi kami. 85 00:04:50,081 --> 00:04:52,291 Hai, Joey. Apa yang kau akan berikan Kathy untuk ulang tahunnya? 86 00:04:52,333 --> 00:04:53,709 Kami baru berkencan beberapa minggu. 87 00:04:53,751 --> 00:04:55,044 Menurutmu aku harus memberikannya hadiah? 88 00:04:55,086 --> 00:04:56,212 - Ya. - Ya. 89 00:04:56,254 --> 00:04:57,338 Kau harus memberikannya hadiah. 90 00:04:57,380 --> 00:04:59,549 Hadiahnya harus sesuatu yang sangat bagus. 91 00:05:00,341 --> 00:05:02,760 - Aku tahu! - Bukan salah satu kupon 92 00:05:02,802 --> 00:05:04,679 untuk sejam Joey Love. 93 00:05:10,560 --> 00:05:13,187 - TTS! Boleh aku bantu? - Tidak. 94 00:05:13,521 --> 00:05:14,522 Maaf, Sayang. 95 00:05:14,564 --> 00:05:16,566 Hanya saja, minggu lalu aku berhasil menjawab semua kecuali tiga, 96 00:05:16,607 --> 00:05:18,901 dan aku sangat ingin menyelesaikannya tanpa bantuan. 97 00:05:18,943 --> 00:05:20,236 Baik. 98 00:05:20,278 --> 00:05:21,237 Tapi kau tak bisa membantuku 99 00:05:21,279 --> 00:05:23,114 mengembangkan bahasa universalku yang baru. 100 00:05:25,700 --> 00:05:27,326 - Hai. - Bagaimana hasilnya? 101 00:05:27,368 --> 00:05:30,496 Astaga! Itu pemakaman terbaik! 102 00:05:31,289 --> 00:05:32,540 Semua orang menyukai makanannya. 103 00:05:32,582 --> 00:05:35,334 Coba tebak? Aku bahkan mendapat pemakaman lain besok. 104 00:05:35,376 --> 00:05:37,545 Pria meninggal dari sahabat hari ini. 105 00:05:38,671 --> 00:05:42,049 Itu seperti aku penyedia katering resmi untuk kecelakaan itu. 106 00:05:42,508 --> 00:05:44,760 Mon, aku ikut bahagia! 107 00:05:44,802 --> 00:05:47,388 Terima kasih. Coba lihat peralatan katering baruku. 108 00:05:48,055 --> 00:05:50,433 Lihat ini! Aku pos telur dadar! 109 00:05:50,474 --> 00:05:52,059 Telur dadar? Dibuat sesuai pesanan? 110 00:05:53,311 --> 00:05:55,730 Aku akan minta satu. Serta uangku. 111 00:05:58,357 --> 00:06:01,110 Aku tak sadar kau butuh uang itu segera dikembalikan. 112 00:06:01,152 --> 00:06:02,695 Kau menyuruhku menjadi penyedia katering. 113 00:06:02,737 --> 00:06:04,155 Jadi, aku melakukannya. Aku menjadi itu. 114 00:06:05,698 --> 00:06:07,992 Aku menggunakannya untuk membeli perlengkapan ini. 115 00:06:08,492 --> 00:06:10,036 Tapi aku mendapat pekerjaan lain besok, 116 00:06:10,077 --> 00:06:11,996 jadi, aku akan mengembalikannya dengan uang yang kuhasilkan. 117 00:06:12,038 --> 00:06:15,666 Baiklah. Maaf aku bersikap seperti bank. 118 00:06:27,553 --> 00:06:28,971 Apa kau mau masuk? 119 00:06:29,639 --> 00:06:33,059 Apakah Homo Erectus berburu dengan peralatan kayu? 120 00:06:34,977 --> 00:06:36,687 Menurut penemuan terbaru. 121 00:06:48,074 --> 00:06:50,451 Kemarilah, Mitzi! 122 00:06:52,161 --> 00:06:54,038 Mitzi adalah... 123 00:06:54,080 --> 00:06:55,456 Hamster milikku. 124 00:06:56,666 --> 00:06:59,377 Kuharap ia baik-baik saja. Sudah agak lama aku tak melihatnya. 125 00:06:59,919 --> 00:07:01,087 Silakan duduk. 126 00:07:01,504 --> 00:07:02,713 Di mana? 127 00:07:04,465 --> 00:07:06,467 Apa kau... 128 00:07:10,513 --> 00:07:13,766 Apa kau punya Cinnamon Fruit Toasties? 129 00:07:13,808 --> 00:07:15,768 - Apa? - Aku punya. 130 00:07:17,395 --> 00:07:21,023 Bagaimana jika kita pulang ke rumahku, menyalakan lilin, 131 00:07:21,065 --> 00:07:24,652 membuka kotak Cinnamon Fruit Toasties... 132 00:07:26,320 --> 00:07:29,240 - Lebih baik tidak. - Ya? Kenapa tidak? 133 00:07:29,282 --> 00:07:32,869 Baiklah, jangan salah paham,... 134 00:07:33,494 --> 00:07:37,081 ...tapi tempatmu memiliki bau yang aneh. 135 00:07:44,130 --> 00:07:47,049 - Apa semuanya ada di dalam mobil? - Ya. Kau sudah selesaikan tagihan? 136 00:07:47,091 --> 00:07:49,552 Tidak. Aku benci bagian ini. 137 00:07:51,304 --> 00:07:53,306 Lihat apa yang kita hampir tinggalkan! 138 00:07:53,347 --> 00:07:54,557 Tidak. Itu bukan milikku. 139 00:07:55,600 --> 00:07:57,435 Lihat apa yang kita hampir ambil! 140 00:08:05,359 --> 00:08:06,819 Permisi, Ny. Burkart? 141 00:08:07,528 --> 00:08:09,488 Kami sudah merapikan dapur. 142 00:08:10,364 --> 00:08:13,117 Bagus. Terima kasih. 143 00:08:16,245 --> 00:08:19,498 Ada masalah kecil... 144 00:08:21,167 --> 00:08:23,461 - Ya, Sayang? - Masalah... 145 00:08:24,337 --> 00:08:25,338 ...pembayaran. 146 00:08:26,547 --> 00:08:29,926 Jack biasa mengurus keuangan. 147 00:08:42,230 --> 00:08:43,898 Kau tahu apa yang kita harus lakukan? 148 00:08:44,774 --> 00:08:46,609 Menonton musikal. 149 00:08:49,403 --> 00:08:50,655 Tentu. 150 00:08:52,281 --> 00:08:54,116 Kau tahu musikal apa yang kita harus tonton? 151 00:08:54,867 --> 00:08:58,079 Pemenang Tony Award tahun 1996. 152 00:08:59,789 --> 00:09:01,749 Apa kau mengetahui judulnya? 153 00:09:02,083 --> 00:09:04,085 Aku tak tahu. Grease? 154 00:09:05,837 --> 00:09:06,838 Bukan. 155 00:09:09,257 --> 00:09:10,174 Rent? 156 00:09:11,133 --> 00:09:12,760 Ya! Rent! 157 00:09:13,803 --> 00:09:15,429 Baiklah. Jadi, kapan kau ingin pergi? 158 00:09:15,471 --> 00:09:18,099 Apa? Maaf. Aku tak bisa, aku sibuk. 159 00:09:21,310 --> 00:09:22,353 Hai. 160 00:09:23,396 --> 00:09:26,732 Astaga, sulit sekali berbelanja untuk wanita. 161 00:09:28,025 --> 00:09:30,611 Ya, memang sulit di Office Max! 162 00:09:33,155 --> 00:09:34,615 Apa yang kau belikan untuknya? 163 00:09:36,117 --> 00:09:37,368 Sebuah pena. 164 00:09:38,703 --> 00:09:42,164 Dua hadiah dalam satu barang. Ini pena yang juga jam. 165 00:09:44,834 --> 00:09:47,086 - Kau tak bisa memberikannya ini. - Kenapa tidak? 166 00:09:47,128 --> 00:09:48,671 Karena dia bukan anak 11 tahun! 167 00:09:50,173 --> 00:09:52,133 Ini bukan malam ketujuh Chanukah. 168 00:09:55,469 --> 00:09:57,763 Baiklah, Sayang. Yang dia maksud adalah 169 00:09:57,805 --> 00:09:59,599 meskipun ini hadiah yang sangat bagus, 170 00:09:59,640 --> 00:10:02,310 mungkin ini bukan hadiah yang diberikan seorang pacar. 171 00:10:02,351 --> 00:10:03,978 Tentu saja seorang pacar memberikan itu. 172 00:10:04,020 --> 00:10:05,521 Dia membutuhkan pena untuk bekerja. 173 00:10:05,563 --> 00:10:07,106 Dia sedang menulis. Dia membaliknya. 174 00:10:07,148 --> 00:10:09,609 "Astaga. Sudah saatnya untuk kencanku dengan Joey!" 175 00:10:12,111 --> 00:10:14,030 Baiklah. Dengar... 176 00:10:14,071 --> 00:10:15,615 Apa yang kau berikan untuk Angela Del Veccio 177 00:10:15,656 --> 00:10:17,033 di hari ulang tahunnya? 178 00:10:17,074 --> 00:10:19,118 Dia tak berulang tahun saat kami berkencan. 179 00:10:19,160 --> 00:10:20,411 Selama tiga tahun? 180 00:10:23,581 --> 00:10:26,334 Ini sudah terlambat dan aku ada audisi. 181 00:10:26,375 --> 00:10:28,628 Aku tak bisa berbelanja lagi. 182 00:10:30,338 --> 00:10:34,258 Aku akan pergi dan berusaha mencarikannya hadiah untuknya, ya? 183 00:10:34,300 --> 00:10:35,718 Terima kasih. 184 00:10:35,760 --> 00:10:38,513 Bisakah kau sekalian membelikannya kartu ucapan? 185 00:10:39,597 --> 00:10:42,350 Apa kau ingin aku menuliskan puisi juga untuknya? 186 00:10:42,975 --> 00:10:45,811 Atau cari kartu yang sudah berisi puisi. 187 00:10:48,773 --> 00:10:50,066 Kau harus meminta uang kita. 188 00:10:50,107 --> 00:10:52,610 Phoebe. Dia tak bisa berhenti menangis. 189 00:10:52,652 --> 00:10:55,571 Dengan kacamata tebal itu, air matanya terlihat sangat besar. 190 00:10:56,697 --> 00:10:58,115 Aku tahu, ini sulit. 191 00:10:58,157 --> 00:11:01,577 Kau tahu hal pertama yang kulakukan setelah pemakaman ibuku? 192 00:11:01,619 --> 00:11:03,287 - Apa? - Membayar penyedia katering! 193 00:11:04,413 --> 00:11:06,541 Dengar. Aku sudah pernah memiliki banyak pekerjaan. 194 00:11:06,582 --> 00:11:10,294 Ada beberapa orang yang selalu berusaha menghindari membayar. 195 00:11:10,336 --> 00:11:12,713 Antara, "Pijatan itu tak cukup lama" 196 00:11:12,755 --> 00:11:14,590 atau "Aku tak mengenali lagu itu" 197 00:11:14,632 --> 00:11:16,676 atau "Topi sombrero ini tak cukup besar. 198 00:11:16,717 --> 00:11:18,135 Gadis kulit putih nakal!" 199 00:11:20,596 --> 00:11:24,183 Baiklah. Jadi, menurutmu dia berpura-pura? 200 00:11:24,225 --> 00:11:27,937 Tampaknya tak ada air mata lagi sampai kau menunjukkan tagihan. 201 00:11:27,979 --> 00:11:30,022 Phoebe, dia terdengar cukup sedih menurutku. 202 00:11:37,530 --> 00:11:39,115 Dia tampak baik-baik saja sekarang. 203 00:11:46,330 --> 00:11:49,792 Jadi, kau pergi begitu saja? Tempatnya sungguh seburuk itu? 204 00:11:49,834 --> 00:11:53,713 Kau tahu caramu melempar jaketmu di kursi di pengujung hari? 205 00:11:53,754 --> 00:11:55,965 Seperti itu. Hanya saja, alih-alih kursi, 206 00:11:56,007 --> 00:11:57,675 itu tumpukan sampah. 207 00:11:59,051 --> 00:12:02,471 Alih-alih jaket, itu tumpukan sampah. 208 00:12:03,472 --> 00:12:06,100 Alih-alih pengujung hari, itu akhir zaman 209 00:12:06,142 --> 00:12:09,604 dan hanya sampah yang bertahan. 210 00:12:11,856 --> 00:12:13,441 - Ini. - Terima kasih. 211 00:12:14,984 --> 00:12:16,527 Jadi, apa yang terjadi? 212 00:12:16,569 --> 00:12:18,988 Apa maksudmu? Tak ada yang terjadi. Aku harus pergi dari sana. 213 00:12:19,030 --> 00:12:21,449 Baiklah. Jadi, lain waktu, kau ajak dia ke tempatmu. 214 00:12:21,490 --> 00:12:24,869 Tidak, aku sudah mencobanya. Dia bilang tempatku berbau aneh. 215 00:12:25,745 --> 00:12:27,914 - Bau apa? - Aku tak tahu. Sabun? 216 00:12:29,749 --> 00:12:32,126 Dengar, Ross, kau menyukai gadis ini, benar? 217 00:12:32,168 --> 00:12:34,253 - Ya. - Kau ingin menemuinya lagi, benar? 218 00:12:34,295 --> 00:12:36,047 Jadi, kau harus melakukannya dalam keadaan berantakan! 219 00:12:38,257 --> 00:12:40,176 Ya, baiklah. Kau benar. 220 00:12:41,219 --> 00:12:44,972 Siapa yang peduli dengan sedikit kecerobohan? 221 00:12:45,264 --> 00:12:49,310 - Itu menawan, sungguh. - Baiklah! 222 00:12:49,352 --> 00:12:51,270 Sekarang rebut hati wanita jorok yang cantik itu! 223 00:13:02,281 --> 00:13:05,076 Baiklah. Aku baru saja menghabiskan sepanjang siang 224 00:13:05,117 --> 00:13:06,369 mencari hadiah untuk Kathy 225 00:13:06,410 --> 00:13:08,788 yang akan lebih bagus daripada buku kelinci. 226 00:13:09,205 --> 00:13:10,039 Apa kau beruntung? 227 00:13:10,081 --> 00:13:14,085 Ya. Aku menemukan tempat bagus, Barang Tak Kasatmata untuk Kathy. 228 00:13:14,794 --> 00:13:16,754 Bisakah kau membantuku dengan semua ini? 229 00:13:17,964 --> 00:13:20,174 Baiklah. Kenapa kau tak kembalikan saja bukunya, 230 00:13:20,216 --> 00:13:21,884 biarkan Joey memberikannya pena jam, 231 00:13:21,926 --> 00:13:23,386 dan kau memberikannya hadiah yang lebih buruk dari itu, 232 00:13:23,427 --> 00:13:25,847 seperti pena biasa. 233 00:13:27,306 --> 00:13:29,892 Dia akan sangat menyukai ini, kau tahu? 234 00:13:30,601 --> 00:13:32,770 Intinya adalah aku ingin dia memilikinya, 235 00:13:33,396 --> 00:13:36,983 meskipun jika bukan aku yang memberikannya kepadanya. 236 00:13:37,400 --> 00:13:39,151 Sayang, itu baik sekali. 237 00:13:39,193 --> 00:13:42,154 Masa? Kau tak menganggap itu menyedihkan? 238 00:13:42,864 --> 00:13:44,240 Menyedihkan! 239 00:13:47,159 --> 00:13:49,328 Aku akan bertemu Kathy dalam sepuluh menit. 240 00:13:49,370 --> 00:13:51,205 Aku mencarimu ke mana-mana. 241 00:13:51,247 --> 00:13:54,458 - Di mana? - Apartemen kita. Lorong. 242 00:13:58,087 --> 00:13:59,672 Aku punya hadiah untuknya. 243 00:14:05,970 --> 00:14:07,430 Ini sebuah buku. 244 00:14:08,848 --> 00:14:09,932 Buku? 245 00:14:11,684 --> 00:14:13,978 Apakah ini seperti buku yang juga kotak penyimpanan? 246 00:14:16,314 --> 00:14:17,773 Bukan, ini buku yang hanya sebuah buku. 247 00:14:17,815 --> 00:14:20,193 Mengerti? Ini edisi awal The Velveteen Rabbit. 248 00:14:20,234 --> 00:14:22,612 Itu buku kesukaannya saat kecil. 249 00:14:22,653 --> 00:14:25,364 Jadi, beri tahu saja aku apa dia menyukainya. 250 00:14:25,406 --> 00:14:27,283 Baiklah. Terima kasih sudah melakukan ini. 251 00:14:27,325 --> 00:14:28,492 Aku berutang padamu. 252 00:14:32,538 --> 00:14:35,208 Tak ada kembalian dari uang $20 itu, ya? 253 00:14:36,667 --> 00:14:38,836 Tidak, harganya pas $20. 254 00:14:40,963 --> 00:14:43,466 Itu hampir sama mahalnya dengan buku baru. 255 00:14:57,146 --> 00:14:58,648 Kau tak mendapatkan uangnya, 'kan? 256 00:14:58,689 --> 00:15:00,566 Mungkin aku bisa berusaha memintanya saat istirahat? 257 00:15:01,692 --> 00:15:03,736 Phoebe, tahukah kau? Ayo pergi saja. 258 00:15:03,778 --> 00:15:07,073 Tidak! Kita takkan pergi sebelum dibayar! 259 00:15:07,114 --> 00:15:09,450 Aku tak tahu dia pikir siapa dirinya. 260 00:15:09,492 --> 00:15:11,035 Ini sudah cukup! 261 00:15:12,161 --> 00:15:13,663 Hai, janda? 262 00:15:14,997 --> 00:15:15,957 Janda? 263 00:15:16,499 --> 00:15:18,042 Permisi? Permisi! 264 00:15:20,294 --> 00:15:24,715 Terima kasih. Jelas ini saat yang sangat sulit bagimu. 265 00:15:25,091 --> 00:15:28,678 Tapi kami menyediakan jasa dan kami layak untuk dibayar 266 00:15:28,719 --> 00:15:30,388 karena kau memakan jasa itu. 267 00:15:30,429 --> 00:15:34,267 Kami takkan pergi sampai kami dibayar setiap sennya, 268 00:15:34,308 --> 00:15:36,227 karena tahukah kau, Nyonya? Kami penyedia katering paruh waktu 269 00:15:36,269 --> 00:15:38,062 dan kami tak punya tempat tujuan lain. 270 00:15:40,439 --> 00:15:43,276 Baiklah. Aku akan ambil tasku. 271 00:15:43,317 --> 00:15:44,360 Bagus. 272 00:15:52,368 --> 00:15:54,287 Aku akan meninggalkan kartu nama di sini. 273 00:15:56,622 --> 00:15:59,417 Tolong pikirkan kami untuk acara kalian selanjutnya. 274 00:16:06,132 --> 00:16:07,884 Jadi, kau mau masuk? 275 00:16:08,801 --> 00:16:09,886 Ya. 276 00:16:12,138 --> 00:16:13,931 Ya, aku ingin masuk. 277 00:16:23,774 --> 00:16:25,735 Aku akan segera kembali. Silakan anggap di rumah sendiri. 278 00:16:50,635 --> 00:16:52,803 Coba tebak siapa? 279 00:16:54,096 --> 00:16:56,349 Dinas Kebersihan? 280 00:16:57,808 --> 00:16:58,976 Ini aku. 281 00:17:13,616 --> 00:17:14,867 Apa? 282 00:17:14,909 --> 00:17:16,827 Cheryl! 283 00:17:39,267 --> 00:17:41,769 Itu hamsterku! Itu Mitzi! 284 00:17:41,811 --> 00:17:45,189 Astaga! Maafkan aku. Aku pasti histeris. 285 00:17:45,231 --> 00:17:47,692 Syukurlah, itu bukan Mitzi! 286 00:17:48,359 --> 00:17:49,652 Itu hanya tikus. 287 00:17:54,073 --> 00:17:55,116 Aku melakukannya! 288 00:17:55,825 --> 00:17:58,578 Aku menyelesaikannya! Aku melakukannya sendirian! 289 00:17:59,161 --> 00:18:00,788 Tak ada orang untuk dipeluk. 290 00:18:02,456 --> 00:18:03,416 Minggir! 291 00:18:09,547 --> 00:18:11,465 Hai, kalian! 292 00:18:11,507 --> 00:18:14,051 Aku menyelesaikan mengisi TTS sendirian! Peluk aku. 293 00:18:14,093 --> 00:18:15,928 Hore, bagus sekali! 294 00:18:16,637 --> 00:18:18,222 - Selamat. - Terima kasih. 295 00:18:18,681 --> 00:18:21,267 - Bagaimana kateringnya? - Bagus sekali. 296 00:18:21,309 --> 00:18:22,518 Si janda tak mau membayar, 297 00:18:22,560 --> 00:18:24,270 jadi, Phoebe membentaknya sampai dia membayar. 298 00:18:24,312 --> 00:18:25,730 Ya, aku galak. 299 00:18:28,357 --> 00:18:29,609 Sedangkan aku pengecut. 300 00:18:30,818 --> 00:18:32,028 Kurasa kita harus menjadi rekanan. 301 00:18:32,069 --> 00:18:34,572 Ya, galak dan pengecut. Kita bisa melawan kejahatan. 302 00:18:36,866 --> 00:18:38,075 Tunggu dulu, Phoebe. 303 00:18:38,993 --> 00:18:40,995 Kita harus menjadi rekanan. 304 00:18:41,037 --> 00:18:43,122 Kita harus menjadi rekanan katering. 305 00:18:43,164 --> 00:18:45,208 Maksudku, pikirkanlah. Kau tak bekerja sekarang 306 00:18:45,249 --> 00:18:47,335 dan kita sangat menikmati waktu kita bersama. 307 00:18:47,376 --> 00:18:48,211 Baiklah. 308 00:18:48,252 --> 00:18:49,921 Aku memasak dan kau mengurus uang. 309 00:18:49,962 --> 00:18:52,548 Ya, ini akan seperti aku memiliki istri di tahun '50-an! 310 00:18:57,512 --> 00:18:59,222 - Hai. - Hai. 311 00:18:59,263 --> 00:19:00,473 Bagaimana hasilnya? Apa dia menyukai hadiahnya? 312 00:19:00,515 --> 00:19:02,391 Dia sangat menyukainya. 313 00:19:02,433 --> 00:19:04,185 Dia sedang di sana, memamerkannya kepada Monica dan Rachel. 314 00:19:04,227 --> 00:19:05,478 Benarkah? Bagus sekali. 315 00:19:05,520 --> 00:19:07,271 Dengar, aku harus katakan, 316 00:19:07,313 --> 00:19:09,398 aku merasa tak enak menerima pujian untuk ini, 317 00:19:09,440 --> 00:19:12,860 karena aku akan mendapat banyak pujian untuk ini! 318 00:19:18,115 --> 00:19:19,158 - Hai. - Hai. 319 00:19:19,200 --> 00:19:20,535 Hai. 320 00:19:20,576 --> 00:19:22,620 - Selamat ulang tahun. - Terima kasih. 321 00:19:22,662 --> 00:19:25,790 Chandler juga membelikanmu hadiah. 322 00:19:26,958 --> 00:19:28,543 Tidak. 323 00:19:30,253 --> 00:19:32,755 Ya, dia membelikannya. Lihat, ini ada di meja. 324 00:19:40,471 --> 00:19:41,973 Selamat ulang tahun. 325 00:19:42,974 --> 00:19:44,183 Maafkan aku. 326 00:19:46,644 --> 00:19:48,229 Kau tak harus memberikanku hadiah. 327 00:19:49,355 --> 00:19:50,439 Astaga. 328 00:19:50,481 --> 00:19:52,775 Begini, kau pikir itu hanya pena, 329 00:19:52,817 --> 00:19:55,945 tapi kau balik, dan itu juga sebuah jam. 330 00:19:57,822 --> 00:19:59,824 Tidak, ini sangat bagus! 331 00:19:59,866 --> 00:20:02,118 - Terima kasih, Chandler. - Ya. 332 00:20:04,871 --> 00:20:06,038 Mau tidur? 333 00:20:07,498 --> 00:20:09,125 Aku akan masuk sebentar lagi. 334 00:20:14,839 --> 00:20:16,382 Jangan lupakan kuponmu. 335 00:20:22,513 --> 00:20:23,472 Selamat malam. 336 00:20:25,683 --> 00:20:27,226 Terima kasih untuk hadiahnya. 337 00:20:29,228 --> 00:20:32,064 Ya, aku tahu bahwa kadang saat sedang menulis, 338 00:20:32,106 --> 00:20:35,359 kau tak selalu mengetahui waktu dengan persisnya. 339 00:20:36,903 --> 00:20:40,698 Tidak, maksudku bukan pena. Terima kasih untuk bukunya. 340 00:20:42,158 --> 00:20:43,159 Buku? 341 00:20:43,201 --> 00:20:45,119 The Velveteen Rabbit? 342 00:20:45,161 --> 00:20:47,538 Aku merasa kau ada hubungannya dengan itu. 343 00:20:48,372 --> 00:20:49,332 Apa maksudmu? 344 00:20:49,373 --> 00:20:51,709 Saat Joey memberikannya kepadaku, dia berkata, 345 00:20:51,751 --> 00:20:53,544 "Ini karena aku tahu kau menyukai kelinci 346 00:20:53,586 --> 00:20:55,505 dan aku tahu kau menyukai keju." 347 00:20:59,592 --> 00:21:01,552 Terima kasih. Aku sangat menyukainya. 348 00:21:01,594 --> 00:21:03,429 Aku tahu betapa sulitnya untuk menemukan buku itu. 349 00:21:03,471 --> 00:21:04,597 Begitulah. 350 00:21:05,848 --> 00:21:08,976 Seandainya kau melewatkannya, itu terdengar, "Begitulah." 351 00:21:10,770 --> 00:21:14,190 Kau pasti sangat menyukai Joey untuk melakukan semua itu. 352 00:21:14,232 --> 00:21:15,942 Ya, dia... 353 00:21:20,696 --> 00:21:22,281 Dia sahabatku. 354 00:21:24,951 --> 00:21:26,869 - Baiklah... - Selamat malam. 355 00:21:36,420 --> 00:21:38,548 Kupon itu bisa kedaluarsa, kau tahu. 356 00:21:50,268 --> 00:21:53,938 Hai. Kau tak mengenalku. Aku Monica Geller, adiknya Ross. 357 00:21:53,980 --> 00:21:57,316 Ya. Kau tahu, sayang sekali hubungan kami tak berhasil. 358 00:21:57,358 --> 00:21:59,902 Jadi, dia menceritakan tentang apartemenmu. 359 00:21:59,944 --> 00:22:02,989 Aku tak bisa tidur karena memikirkannya. 360 00:22:04,615 --> 00:22:07,910 Jadi, apakah boleh jika aku membersihkannya? 361 00:22:10,121 --> 00:22:11,247 Tidak?