1 00:00:03,503 --> 00:00:04,712 - Hei. - Hei. 2 00:00:04,754 --> 00:00:08,382 Benar kata orang, perut orang hamil seperti drum. 3 00:00:12,178 --> 00:00:16,557 Perutku besar sekali sampai gitarku tak muat lagi. 4 00:00:16,599 --> 00:00:17,934 Kupikir, sampai perutku mengecil, 5 00:00:17,975 --> 00:00:19,894 aku akan memainkan laguku dengan drum ini. 6 00:00:19,936 --> 00:00:21,854 Kedengarannya keren. 7 00:00:21,896 --> 00:00:24,524 Dengar. Baik. 8 00:00:25,900 --> 00:00:29,445 Kucing bau 9 00:00:29,487 --> 00:00:32,490 Kau diberi makan apa 10 00:00:38,788 --> 00:00:40,331 Pheebs, kedengarannya bagus. 11 00:00:40,373 --> 00:00:43,626 Aku tahu. Padahal aku baru memainkannya sejam. 12 00:00:45,920 --> 00:00:48,923 - Phoebe. Hai. - Hei. 13 00:00:48,965 --> 00:00:50,132 Apa yang kau lakukan kemari? 14 00:00:50,174 --> 00:00:52,760 Aku kemari untuk meminta bantuan besar. 15 00:00:53,135 --> 00:00:56,514 Jangan katakan kau ingin menyimpan barangmu yang lain di uterusku. 16 00:00:58,683 --> 00:01:02,144 Tidak... Begini. 17 00:01:02,728 --> 00:01:05,106 Aku ingin menamai bayi yang perempuan Leslie 18 00:01:05,147 --> 00:01:08,442 dan Frank ingin menamai salah satu bayi yang lelaki 19 00:01:08,985 --> 00:01:10,611 Frank Jr., Jr. 20 00:01:12,572 --> 00:01:14,365 Tidakkah itu menjadi Frank III? 21 00:01:14,407 --> 00:01:15,408 Jangan memancingku. 22 00:01:17,785 --> 00:01:20,246 Karena ada tiga bayi 23 00:01:20,288 --> 00:01:23,207 dan kami berdua memberikan nama kami, 24 00:01:23,916 --> 00:01:25,501 kami akan senang sekali 25 00:01:25,543 --> 00:01:27,920 jika kau mau menamai bayi lelaki yang satu. 26 00:01:28,963 --> 00:01:30,590 Itu baik sekali. 27 00:01:31,799 --> 00:01:32,884 Cougar. 28 00:01:34,927 --> 00:01:36,304 Pikirkan dulu. 29 00:01:39,432 --> 00:01:41,642 "Friends" 30 00:02:30,566 --> 00:02:32,693 Aku mengeringkan beha di besi pancuran. 31 00:02:32,735 --> 00:02:35,613 Akankah putramu mengira itu milikmu dan menjadi trauma? 32 00:02:35,655 --> 00:02:38,866 Ibu bisa punya istri. Ayah bisa punya beha. 33 00:02:41,536 --> 00:02:43,037 - Saatnya untuk pergi. - Tidak. 34 00:02:43,079 --> 00:02:45,206 Jam itu terlalu cepat. 35 00:02:45,248 --> 00:02:47,708 Kita masih punya waktu 17 menit. 36 00:02:48,459 --> 00:02:52,171 Apa yang bisa kita lakukan dalam 17 menit, dua kali? 37 00:02:53,798 --> 00:02:55,216 Ambisius sekali. 38 00:02:57,844 --> 00:02:59,178 Kau bisa mengabaikan itu. 39 00:02:59,220 --> 00:03:01,013 Itu Carol bersama putramu. 40 00:03:01,055 --> 00:03:03,224 Percayalah, saat dia sudah besar, dia akan paham. 41 00:03:04,308 --> 00:03:05,393 Ross. 42 00:03:05,726 --> 00:03:06,936 Sebentar. 43 00:03:11,899 --> 00:03:16,487 - Halo. - Hai. 44 00:03:16,529 --> 00:03:18,239 Emily, ini Carol dan Susan. 45 00:03:18,281 --> 00:03:19,866 Hei, senang akhirnya bertemu denganmu. 46 00:03:19,907 --> 00:03:21,492 Aku juga. 47 00:03:21,534 --> 00:03:24,245 Susan akan mengambil gambar iklan di London minggu depan. 48 00:03:24,287 --> 00:03:26,163 Aku bersemangat sekali. Aku belum pernah ke sana. 49 00:03:26,205 --> 00:03:28,457 - Akan kuajak berkeliling. - Itu akan menyenangkan. 50 00:03:28,499 --> 00:03:30,501 Aku juga ingin menonton pertunjukan. 51 00:03:30,543 --> 00:03:33,921 - Jika ada rekomendasi... - Ada banyak tontonan menarik. 52 00:03:34,422 --> 00:03:35,381 Akan kutemani. 53 00:03:36,215 --> 00:03:37,383 Maaf. 54 00:03:39,218 --> 00:03:40,970 Lihat kalian mendekatkan diri. 55 00:03:41,012 --> 00:03:43,431 Membuat kita terlambat ke bandara. 56 00:03:43,472 --> 00:03:44,432 Kau baik-baik saja? 57 00:03:44,473 --> 00:03:46,184 Dia tak apa-apa. 58 00:03:46,225 --> 00:03:49,687 Kita akur berat baginya karena dia tak menyukaiku. 59 00:03:51,022 --> 00:03:53,524 Ayolah. Itu benar. 60 00:03:59,363 --> 00:04:00,698 - Hai. - Hei. 61 00:04:00,740 --> 00:04:02,783 Kau sudah punya nama bayinya? 62 00:04:02,825 --> 00:04:04,660 Belum. Sulit sekali. 63 00:04:04,702 --> 00:04:07,330 Kubaca habis buku ini, tapi tak menemukan apa-apa. 64 00:04:07,371 --> 00:04:11,042 Aku ingin nama yang kesannya kuat dan percaya diri. 65 00:04:11,083 --> 00:04:13,044 Seperti Exxon. 66 00:04:15,254 --> 00:04:17,340 Itu cocok untuk anak keluarga Valdez itu. 67 00:04:19,342 --> 00:04:22,303 Pheebs, kau ingin nama yang kuat? Bagaimana dengan The Hulk? 68 00:04:24,180 --> 00:04:25,848 Aku tak yakin dengan Hulk, 69 00:04:25,890 --> 00:04:28,559 tapi aku suka idemu akan nama dimulai dengan "the". 70 00:04:29,852 --> 00:04:32,396 Kau ingin nama yang bagus, pilihlah Joe. 71 00:04:32,730 --> 00:04:34,774 Joey temanmu, sobatmu. 72 00:04:34,815 --> 00:04:37,193 Di mana orang-orang? Mereka berkumpul bersama Joey. 73 00:04:38,611 --> 00:04:42,031 Jika kau ingin menamainya Joey, kau sebaiknya menamainya Chandler. 74 00:04:43,533 --> 00:04:45,660 Ayolah, Chandler lucu, terpandang, 75 00:04:45,701 --> 00:04:49,038 dan sangat mudah dicintai jika sudah mengenalnya. 76 00:04:49,830 --> 00:04:52,124 Joey juga mudah dicintai. 77 00:04:52,166 --> 00:04:54,418 Yang menarik dari Joey, jika kau membutuhkannya, 78 00:04:54,460 --> 00:04:55,753 dia akan datang. 79 00:04:55,795 --> 00:04:58,923 Chandler juga akan datang. Dia mungkin sedikit terlambat, 80 00:04:58,965 --> 00:05:01,342 tapi dia akan datang. 81 00:05:01,384 --> 00:05:02,927 Dia akan membawakanmu soda dingin 82 00:05:02,969 --> 00:05:06,097 jika kau membutuhkannya karena kau kepanasan. 83 00:05:07,098 --> 00:05:08,891 Bagaimana menurutmu? 84 00:05:09,600 --> 00:05:14,146 Aku suka ide menamainya dengan nama orang yang kusayang. 85 00:05:14,188 --> 00:05:16,941 Joey dan Chandler adalah nama-nama hebat. 86 00:05:21,737 --> 00:05:26,284 Tapi aku tidak... Mungkin akan kunamai dia The Hulk. 87 00:05:28,703 --> 00:05:29,996 Sudah kuduga seharusnya tak menyebutkan itu. 88 00:05:30,037 --> 00:05:31,747 Anakku juga ingin kunamai itu. 89 00:05:35,543 --> 00:05:37,587 Mon, jika kau berharap tidur dengan Joshua 90 00:05:37,628 --> 00:05:40,006 untuk kali pertama malam ini, yang mana yang ingin kau pakai? 91 00:05:41,174 --> 00:05:44,719 Membuatku takut memilih pakaian seks orang lain. 92 00:05:45,678 --> 00:05:48,556 Maaf, aku terlalu bersemangat. 93 00:05:48,598 --> 00:05:50,641 Aku sudah menunggu ini berbulan-bulan. 94 00:05:50,683 --> 00:05:52,059 Rambutku sudah dicat. 95 00:05:52,101 --> 00:05:55,396 Seprai baru. Kubuatkan dia santapan mewah. 96 00:05:55,438 --> 00:05:56,856 Apa yang kubuatkan untuknya? 97 00:05:57,815 --> 00:06:02,236 Kau membuatkannya salad frisee dengan keju kambing, kacang pinus, 98 00:06:02,278 --> 00:06:05,990 nasi liar, asparagus panggang, dan en croute salmon. 99 00:06:06,532 --> 00:06:08,326 Kupikir aku membuatkannya filet mignon. 100 00:06:09,994 --> 00:06:11,913 Tadinya, tapi kau putuskan memasak salmon 101 00:06:11,954 --> 00:06:13,956 karena ada sisa di restoran. 102 00:06:13,998 --> 00:06:17,168 Lalu kau sadar jika kau bawel, maka kau akan berhenti memasak, 103 00:06:17,210 --> 00:06:19,670 dan kau harus membuat kentang panggang dan soda dietmu 104 00:06:19,712 --> 00:06:20,671 yang terkenal itu. 105 00:06:22,548 --> 00:06:24,258 Aku pemarah sekali saat memasak. 106 00:06:27,720 --> 00:06:29,180 - Hei. - Hei. 107 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 Emily menelepon semalam. 108 00:06:32,600 --> 00:06:34,435 Baru sekarang kau sampaikan pesannya? 109 00:06:38,564 --> 00:06:42,527 Ternyata Emily sangat menyukai Susan. 110 00:06:42,568 --> 00:06:45,446 Ya, mereka pergi ke teater berdua, 111 00:06:46,322 --> 00:06:50,952 makan malam, dan berkuda. 112 00:06:52,078 --> 00:06:54,247 Astaga. Susan sangat menyenangkan. 113 00:06:57,875 --> 00:07:00,837 Ini mengingatkan akan sesuatu. 114 00:07:01,003 --> 00:07:04,340 Enam bulan sebelum aku dan Carol berpisah, 115 00:07:04,382 --> 00:07:08,678 yang kudengar adalah, "Temanku Susan cerdas sekali. 116 00:07:08,719 --> 00:07:12,557 Temanku Susan sangat lucu dan luar biasa." 117 00:07:13,808 --> 00:07:15,560 Kau berpikir sesuatu mungkin bisa terjadi 118 00:07:15,601 --> 00:07:17,144 antara Emily dan Susan? 119 00:07:17,228 --> 00:07:19,480 Mereka pergi ke gimnasium bersama. 120 00:07:21,732 --> 00:07:24,527 Dua wanita, meregangkan otot. 121 00:07:25,778 --> 00:07:28,656 Mereka mandi uap berdua, suasana menjadi ringan. 122 00:07:28,698 --> 00:07:30,700 Kau tak menonton Personal Best? 123 00:07:30,741 --> 00:07:32,159 Tidak, tapi sekarang ingin. 124 00:07:34,954 --> 00:07:37,582 Hai, kau gila. 125 00:07:37,832 --> 00:07:40,376 Ini Emily dan dia normal. 126 00:07:40,418 --> 00:07:41,377 Bagaimana kau tahu? 127 00:07:41,419 --> 00:07:43,838 Kita pikir Carol normal sebelum aku menikahinya. 128 00:07:44,839 --> 00:07:47,300 Ya, sudah pasti. Aku tak suka nama Ross. 129 00:07:51,304 --> 00:07:53,848 Cara yang aneh membuatku sedih saat aku sudah gundah. 130 00:07:54,515 --> 00:07:57,310 Tidak, maksudku untuk si bayi. 131 00:08:00,021 --> 00:08:01,814 Apa yang salah dengan Ross? 132 00:08:02,648 --> 00:08:04,233 Hal seperti ini 133 00:08:04,275 --> 00:08:06,611 takkan pernah terjadi kepada The Hulk. 134 00:08:09,030 --> 00:08:10,781 Itu tak benar. 135 00:08:10,823 --> 00:08:14,911 Dalam The Incredible Hulk nomor 72, dr. Bruce Banner menemukan... 136 00:08:17,121 --> 00:08:19,999 Lupakan. Kekasihku lesbian. 137 00:08:23,419 --> 00:08:26,547 Kuputuskan pilihanku adalah Joey atau Chandler. 138 00:08:28,049 --> 00:08:29,717 Kau harus memilih Joey. 139 00:08:30,384 --> 00:08:32,845 Sebutkan orang terkenal yang bernama Chandler. 140 00:08:33,429 --> 00:08:34,555 Raymond Chandler. 141 00:08:34,597 --> 00:08:36,307 Bukan karanganmu. 142 00:08:37,475 --> 00:08:39,894 Tak ada Joey yang terkenal. 143 00:08:39,936 --> 00:08:42,438 Kecuali Joey Buttafuoco. 144 00:08:44,065 --> 00:08:46,025 Ya, pria itu sungguh menjelekkan kami. 145 00:08:47,485 --> 00:08:49,070 Bagaimana jika berkompromi? 146 00:08:49,111 --> 00:08:52,281 Bagaimana jika Chan-no-ey? 147 00:08:53,241 --> 00:08:55,159 Dengar, Joey? Ayolah, coba pikirkan. 148 00:08:55,201 --> 00:08:56,911 Pertama-tama, dia takkan pernah menjadi presiden. 149 00:08:56,953 --> 00:08:58,663 Takkan pernah ada Presiden Joey. 150 00:09:00,081 --> 00:09:02,375 Dengar, aku tak ingin menyinggung ini. 151 00:09:02,416 --> 00:09:03,417 Tapi Chandler 152 00:09:03,459 --> 00:09:06,212 nama terbodoh yang pernah kudengar sepanjang hidupku. 153 00:09:06,796 --> 00:09:09,382 Itu bahkan bukan nama. Hampir tak bisa dibilang kata. 154 00:09:09,423 --> 00:09:11,884 Mirip chandelier, tapi bukan. 155 00:09:14,053 --> 00:09:17,974 Itu nonnama yang bodoh. 156 00:09:24,146 --> 00:09:27,441 Kau benar. Aku punya nama yang buruk. 157 00:09:31,195 --> 00:09:34,365 Maaf, Kawan. Aku tak bermaksud... Maafkan aku. 158 00:09:35,157 --> 00:09:36,951 Jadi, sepertinya Joey. 159 00:09:45,710 --> 00:09:48,379 Ini menyenangkan sekali. Terima kasih sudah melakukan ini. 160 00:09:49,046 --> 00:09:51,382 Bukan apa-apa. Memasak menenangkanku. 161 00:09:56,429 --> 00:09:57,638 Silakan dinikmati. 162 00:09:57,680 --> 00:10:00,850 Baik. Semuanya tampak enak. 163 00:10:04,729 --> 00:10:05,897 Astaga. 164 00:10:05,938 --> 00:10:09,692 Aku tahu. Astaga, nasi ini sangat... Aku sangat pandai. 165 00:10:11,277 --> 00:10:12,195 Di belakangmu. 166 00:10:13,738 --> 00:10:14,739 Maaf. 167 00:10:14,780 --> 00:10:18,284 Mereka pernah tinggal di sini. Kadang mereka bermigrasi kembali. 168 00:10:19,118 --> 00:10:22,955 Adakah cara mereka tak di sini? 169 00:10:22,997 --> 00:10:25,708 Hanya saja unggas ternak membuatku takut. 170 00:10:27,001 --> 00:10:30,171 - Ya, baiklah. - Bagus. 171 00:10:30,213 --> 00:10:31,506 Ini dia. 172 00:10:33,174 --> 00:10:34,008 Maaf. 173 00:10:36,010 --> 00:10:37,595 Seperti itu. 174 00:10:46,979 --> 00:10:50,483 Bagaimana kalian melakukan itu? Masuklah. 175 00:10:53,027 --> 00:10:56,155 Sudah pergi. Unggas ternak, ya? 176 00:10:56,906 --> 00:10:59,867 Ya, itu satu-satunya hal aneh tentang aku, sungguh. 177 00:10:59,909 --> 00:11:01,160 Aku ingin memberitahumu, 178 00:11:01,202 --> 00:11:03,913 tapi aku tak tahu mereka akan ada di sini. 179 00:11:05,122 --> 00:11:06,666 Jadi... 180 00:11:09,210 --> 00:11:10,461 Baiklah. 181 00:11:11,462 --> 00:11:14,131 Bisa kusajikan kepadamu sedikit... 182 00:11:14,173 --> 00:11:15,591 Ada apa? 183 00:11:15,633 --> 00:11:19,470 Tak ada. Hanya saja aku tahu mereka masih di luar sana. 184 00:11:21,722 --> 00:11:24,976 Mereka di seberang lorong. Itu artinya ada dua pintu. 185 00:11:25,017 --> 00:11:28,688 Butuh waktu lama bagi mereka mematuk jalan kemari. 186 00:11:30,648 --> 00:11:32,149 Itu tak lucu. 187 00:11:34,402 --> 00:11:35,903 Baiklah, kau tahu... 188 00:11:35,945 --> 00:11:39,490 Akankah kau merasa lebih baik jika kita pergi ke tempat lain? 189 00:11:39,532 --> 00:11:43,619 Kita bisa membungkus semua ini dan pergi ke apartemenmu. 190 00:11:43,661 --> 00:11:46,080 Mereka mengerjakannya minggu ini. Berantakan sekali. 191 00:11:46,122 --> 00:11:48,207 Tapi aku menginap di rumah orang tuaku. 192 00:11:48,249 --> 00:11:49,834 - Kita bisa pergi ke sana. - Rumah orang tuamu? 193 00:11:49,876 --> 00:11:51,210 Ya, mereka sedang ke luar kota. 194 00:11:52,587 --> 00:11:54,422 Rumahnya besar 195 00:11:54,463 --> 00:11:56,632 dan ada pemandangan taman yang indah. 196 00:11:56,674 --> 00:11:58,467 Akan sangat romantis. 197 00:11:58,885 --> 00:12:00,136 Bagaimana? 198 00:12:00,178 --> 00:12:01,387 Ya, itu tak apa-apa. 199 00:12:04,307 --> 00:12:06,392 Mereka bisa mencium rasa takut. 200 00:12:09,270 --> 00:12:10,229 - Hei. - Hei. 201 00:12:10,605 --> 00:12:11,606 Bagaimana kabar Ben? 202 00:12:11,647 --> 00:12:15,401 Aku bertanya apakah dia ingin makan, dia bilang tidak. 203 00:12:15,443 --> 00:12:17,778 Aku bertanya apakah dia ingin tidur, dia bilang tidak. 204 00:12:17,820 --> 00:12:19,822 Kutanyakan apa yang ingin dia lakukan, 205 00:12:19,864 --> 00:12:22,450 dia menjawab tidak. Jadi, dia menyapu. 206 00:12:23,409 --> 00:12:25,953 Hei, Nak. 207 00:12:26,329 --> 00:12:29,498 Ada kabar dari Susan? 208 00:12:29,540 --> 00:12:32,877 Ya, katanya dia bersenang-senang dengan Emily. 209 00:12:36,380 --> 00:12:39,967 Omong-omong, apakah pernah terpikirkan olehmu... 210 00:12:40,009 --> 00:12:43,554 Entahlah, mungkin mereka terlalu bersenang-senang? 211 00:12:44,305 --> 00:12:45,806 Apa itu terlalu bersenang-senang? 212 00:12:45,848 --> 00:12:48,309 Menyenangkan yang kau dan Susan rasakan 213 00:12:48,351 --> 00:12:49,602 saat kita masih menikah. 214 00:12:50,686 --> 00:12:52,897 Astaga. Kau paranoid sekali. 215 00:12:52,939 --> 00:12:54,732 - Benarkah? - Ya. 216 00:12:54,774 --> 00:12:55,816 Benarkah? 217 00:12:56,776 --> 00:12:57,902 Aku tak tahu bagaimana Emily, 218 00:12:57,944 --> 00:13:01,072 tapi Susan memiliki hubungan yang serius dan saling mencintai. 219 00:13:01,113 --> 00:13:03,199 Carol, kita juga dulu begitu. 220 00:13:03,908 --> 00:13:07,119 Bayangkan sebentar 221 00:13:07,161 --> 00:13:10,289 Susan bertemu seseorang dan mereka sangat cocok. 222 00:13:10,331 --> 00:13:12,792 Anggap mereka pulang dari teater 223 00:13:12,834 --> 00:13:15,461 dan mampir ke pub untuk minum sedikit. 224 00:13:15,503 --> 00:13:17,255 Mereka tertawa. 225 00:13:17,296 --> 00:13:20,383 Seseorang menyentuh seseorang tanpa ada maksud. 226 00:13:21,342 --> 00:13:25,054 Ada percikan. Itu hal baru. Itu menyenangkan. 227 00:13:25,096 --> 00:13:28,558 Kau sungguh mengatakan tak ada kemungkinan kecil 228 00:13:28,599 --> 00:13:29,976 ada sesuatu yang terjadi? 229 00:13:32,270 --> 00:13:33,688 - Mungkin. - Astaga. 230 00:13:33,729 --> 00:13:36,440 Aku tak benar-benar memercayainya sampai kau mengatakannya! 231 00:13:41,529 --> 00:13:42,989 Tak satu pun murid lain yang memercayaiku. 232 00:13:43,072 --> 00:13:45,408 Aku bersumpah bebek itu mendorongku. 233 00:13:48,286 --> 00:13:50,204 Rumah ini luar biasa. 234 00:13:50,246 --> 00:13:53,124 Ya, akan kuajak kau berkeliling. Ini ruang duduk bawah. 235 00:13:53,165 --> 00:13:55,168 Ada dua ruang duduk? 236 00:13:55,710 --> 00:13:59,088 Tumbuh besar di sini, rumah ini pasti menarik para gadis. 237 00:14:00,173 --> 00:14:03,176 Mungkin, tapi orang tuaku baru saja pindah kemari. 238 00:14:03,759 --> 00:14:06,929 Kau sebaiknya tahu rumah ini menarik para wanita. 239 00:14:07,555 --> 00:14:08,598 Ingin bercumbu? 240 00:14:11,559 --> 00:14:14,645 Aku ada ide. Bagaimana jika kusimpan makanan 241 00:14:14,687 --> 00:14:17,815 di lemari es dan kita bisa makan itu nanti? 242 00:14:18,274 --> 00:14:19,942 Itu rencana bagus. 243 00:14:20,943 --> 00:14:23,613 Adakah tempat aku bisa menyegarkan diri? 244 00:14:23,654 --> 00:14:24,739 Ya. 245 00:14:25,198 --> 00:14:28,117 Ke arah selasar, pintu kedua di sebelah kirimu. 246 00:14:31,662 --> 00:14:32,872 Hai, Sayang. 247 00:14:32,914 --> 00:14:34,540 Ayah, Ibu, kenapa ada di sini? 248 00:14:34,582 --> 00:14:36,042 Kami perpendek perjalanannya. 249 00:14:36,083 --> 00:14:37,418 Prancis menyebalkan. 250 00:14:40,379 --> 00:14:43,132 Ini mungkin agak aneh, tapi aku membawa kencan kemari. 251 00:14:43,174 --> 00:14:44,675 Tak usah bicara lagi. 252 00:14:44,717 --> 00:14:45,885 Kami akan mengambil makanan, 253 00:14:45,927 --> 00:14:48,513 membawanya ke atas, dan takkan mengganggumu. 254 00:14:48,554 --> 00:14:49,847 Itu bagus. 255 00:14:49,889 --> 00:14:51,057 Jadi, Ibu dan Ayah tak ke Italia? 256 00:14:51,098 --> 00:14:52,642 Ya, menyebalkan. 257 00:15:16,666 --> 00:15:17,834 Hai, kau. 258 00:15:19,669 --> 00:15:21,754 Astaga. 259 00:15:21,796 --> 00:15:24,382 Aku tahu. Aku bisa melakukan lebih dari sekadar memasak. 260 00:15:32,139 --> 00:15:34,350 Ayah menyukainya. Dia tampaknya cerdas. 261 00:15:40,314 --> 00:15:42,233 Rachel, ini orang tuaku. 262 00:15:42,859 --> 00:15:46,112 Senang bertemu dengan kalian. Halo. 263 00:15:47,321 --> 00:15:52,243 Joshua, 500 dolar itu untuk belanja bahan makanan. 264 00:15:54,161 --> 00:15:58,708 Apa? Ini? Tidak. Ini bukan itu. 265 00:15:58,749 --> 00:16:00,793 Aku bekerja di dunia mode. 266 00:16:00,835 --> 00:16:04,755 Ini sebenarnya gaun. 267 00:16:04,797 --> 00:16:07,383 Mereka memakainya di Milan. 268 00:16:08,593 --> 00:16:10,845 Bagian dari pekerjaanku adalah memakai pakaian 269 00:16:10,887 --> 00:16:12,889 dan kulihat respons orang, 270 00:16:12,930 --> 00:16:17,393 lalu kulaporkan ke atasanku di Bloomingdale's. 271 00:16:18,060 --> 00:16:20,771 Jelas, dalam kasus ini 272 00:16:20,813 --> 00:16:26,152 aku akan melaporkan, "AS belum siap." 273 00:16:27,612 --> 00:16:29,697 - Mungkin di LA. - Ya. 274 00:16:29,739 --> 00:16:30,823 Benar. 275 00:16:30,990 --> 00:16:32,450 Kalian sudah makan? 276 00:16:32,491 --> 00:16:34,493 Kami akan melakukan itu setelahnya. 277 00:16:37,330 --> 00:16:39,081 - Selanjutnya. - Kami lapar sekali. 278 00:16:39,123 --> 00:16:41,209 Bagaimana jika kita semua pergi makan keluar? 279 00:16:42,001 --> 00:16:43,252 Ya. 280 00:16:44,003 --> 00:16:47,256 Tak ada gunanya menyia-nyiakan ini di rumah saja. 281 00:16:48,758 --> 00:16:50,927 Kita akan makan di luar. 282 00:16:50,968 --> 00:16:52,720 - Ya. - Kau mengenakan itu. 283 00:16:53,804 --> 00:16:56,349 Kami akan makan dan, tentu saja, kau akan mengenakan itu. 284 00:16:59,352 --> 00:17:02,021 Kawan, aku minta maaf akan perkataanku. 285 00:17:02,063 --> 00:17:04,482 Tidak, kau benar. Ini nama yang konyol. 286 00:17:06,150 --> 00:17:07,860 - Tak seburuk itu. - Ya, buruk. 287 00:17:09,320 --> 00:17:11,781 Mulai sekarang, aku tak punya nama depan. 288 00:17:13,241 --> 00:17:15,910 Jadi, kau hanya Bing? 289 00:17:18,287 --> 00:17:19,664 Aku tak punya nama. 290 00:17:21,082 --> 00:17:23,417 Jadi, kami harus memanggilmu apa? 291 00:17:23,459 --> 00:17:26,295 Sementara ini, kau bisa memanggilku... 292 00:17:27,839 --> 00:17:28,756 ...Clint. 293 00:17:30,383 --> 00:17:33,052 Kau tak sekeren itu untuk dipanggil "Clint". 294 00:17:33,886 --> 00:17:36,097 Baik, jadi, aku cukup keren untuk nama apa? 295 00:17:37,390 --> 00:17:38,224 Gene. 296 00:17:41,060 --> 00:17:43,396 Namaku Clint. 297 00:17:44,772 --> 00:17:46,023 - Sampai nanti, Gene. - Sampai jumpa, Gene. 298 00:17:47,984 --> 00:17:50,361 Yang benar Clint! 299 00:17:53,614 --> 00:17:54,866 Ada apa dengan Gene? 300 00:17:59,537 --> 00:18:01,038 Kau memakai gaun malam ke makam malam? 301 00:18:01,080 --> 00:18:01,914 Ya. 302 00:18:02,123 --> 00:18:03,541 Bagian terbaiknya 303 00:18:03,583 --> 00:18:05,960 saat pelayan menumpahkan air ke punggungku. 304 00:18:06,002 --> 00:18:08,337 Aku melompat dan payudaraku keluar. 305 00:18:08,379 --> 00:18:10,381 - Astaga. - Tidak. 306 00:18:10,423 --> 00:18:12,258 Ya, tak apa. Payudaraku indah. 307 00:18:15,803 --> 00:18:18,264 Aku baru menerima pesan dari Emily. 308 00:18:18,306 --> 00:18:21,559 Dia dan Susan akan pergi ke pembacaan puisi berdua. 309 00:18:21,601 --> 00:18:22,560 Lalu? 310 00:18:22,602 --> 00:18:23,686 Lalu? 311 00:18:24,020 --> 00:18:25,271 Puisi? 312 00:18:26,022 --> 00:18:29,734 Susan lesbian. Mereka berlaku lesbian berdua. 313 00:18:31,527 --> 00:18:32,695 Emily normal. 314 00:18:33,154 --> 00:18:34,447 Sadarlah. 315 00:18:37,867 --> 00:18:40,494 Carol benar-benar mengacaukanmu. 316 00:18:40,536 --> 00:18:41,621 Apa? 317 00:18:41,662 --> 00:18:47,418 Dia mengubahmu menjadi psikopan sulit percaya, gila dan pencemburu. 318 00:18:51,297 --> 00:18:54,300 Baik, aku tak tahu arti "psikofan", tapi yang lainnya benar. 319 00:18:55,843 --> 00:18:57,094 Aku tak paham yang kau bicarakan. 320 00:18:57,136 --> 00:18:59,430 Aku bukan orang yang gila dan pencemburu. 321 00:19:02,475 --> 00:19:04,685 - Apa? - Dia benar sekali. 322 00:19:04,727 --> 00:19:07,605 Saat kita pacaran, kau marah tentang Mark 323 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 padahal tak ada apa-apa. 324 00:19:09,106 --> 00:19:10,233 Ini masuk akal. 325 00:19:10,274 --> 00:19:11,609 Tidak! 326 00:19:12,109 --> 00:19:14,862 Tentu, saat SMA, kau tak cemburu 327 00:19:14,904 --> 00:19:16,948 walaupun semua kekasihmu selingkuh. 328 00:19:19,158 --> 00:19:22,870 Jadi, sampai 1992 hingga 1993, dia sangat pemercaya. 329 00:19:22,912 --> 00:19:24,914 Lalu datang 1994, Carol meninggalkannya 330 00:19:24,956 --> 00:19:26,958 dan muncullah Kota Paranoid. 331 00:19:28,125 --> 00:19:29,627 Benar. 332 00:19:29,669 --> 00:19:31,128 Ini sangat menyenangkan. 333 00:19:31,629 --> 00:19:33,214 Ini tak menyenangkan. 334 00:19:35,258 --> 00:19:37,969 Dengar, maksud kami adalah 335 00:19:38,010 --> 00:19:39,846 jangan biarkan yang terjadi dengan Carol 336 00:19:39,887 --> 00:19:41,597 menghancurkan yang kau miliki bersama Emily. 337 00:19:43,850 --> 00:19:45,476 Ross pada 1992 takkan begitu. 338 00:19:51,315 --> 00:19:53,860 Aku tetap merasa benar soal Mark. 339 00:19:54,861 --> 00:19:58,239 Kau tahu? Semoga Emily lesbian. 340 00:20:04,704 --> 00:20:05,663 Pukul drumnya. 341 00:20:07,415 --> 00:20:10,042 Baik. 342 00:20:11,294 --> 00:20:15,006 Bantu. Apakah aku Mark atau John? 343 00:20:16,841 --> 00:20:18,551 Kau kurang tinggi untuk menjadi Mark. 344 00:20:19,969 --> 00:20:21,804 Tapi kau mungkin bisa menjadi Barney yang baik. 345 00:20:24,140 --> 00:20:25,641 Dengar, aku serius. 346 00:20:25,683 --> 00:20:28,060 Besok, pukul 15.30, aku akan pergi ke pengadilan. 347 00:20:28,102 --> 00:20:29,604 Kau benar-benar akan melakukannya? 348 00:20:29,645 --> 00:20:32,690 Nama ini menahanku sepanjang hidupku. 349 00:20:32,732 --> 00:20:34,859 Mungkin ini sebab anak-anak mengolokku di sekolah 350 00:20:34,901 --> 00:20:36,819 dan kenapa aku tak sukses dengan wanita. 351 00:20:36,861 --> 00:20:38,112 Jadi, mulai pukul 16.00 besok, 352 00:20:38,154 --> 00:20:40,364 aku mungkin menjadi Mark Johnson atau John Markson. 353 00:20:42,116 --> 00:20:45,286 Kau bermasalah karena dirimu, bukan namamu. 354 00:20:47,121 --> 00:20:51,292 Ini harus dihentikan. Chandler nama yang bagus. 355 00:20:51,334 --> 00:20:52,418 Malah... 356 00:20:54,128 --> 00:20:55,004 Ya. 357 00:20:55,671 --> 00:20:58,925 Maaf, aku tahu kau ingin aku menamai bayinya Joey. 358 00:20:58,966 --> 00:21:03,346 Tapi... Aku akan menamai bayinya Chandler. 359 00:21:06,807 --> 00:21:07,767 - Benarkah? - Ya, 360 00:21:07,808 --> 00:21:09,852 tapi kau harus mempertahankan nama itu juga. 361 00:21:09,894 --> 00:21:12,021 - Baiklah, terima kasih. - Baik. 362 00:21:12,355 --> 00:21:13,731 - Kau ingin berpelukan? - Ya. 363 00:21:17,527 --> 00:21:20,488 Aku akan memberi tahu Frank dan Alice sekarang. 364 00:21:22,323 --> 00:21:24,450 - Sampai jumpa, Pheebs. - Sampai jumpa. 365 00:21:38,256 --> 00:21:41,425 Penerbangan 004 tiba melalui Pintu 17. 366 00:21:45,972 --> 00:21:46,848 Koper bagus. 367 00:21:46,889 --> 00:21:48,224 Aku juga ingin berkata begitu. 368 00:21:48,850 --> 00:21:51,602 - Hei. - Hai. 369 00:21:52,979 --> 00:21:53,980 Aku merindukanmu. 370 00:21:54,021 --> 00:21:55,231 Aku merindukanmu juga. 371 00:21:55,273 --> 00:21:57,525 Terima kasih untuk semuanya. Aku sangat menikmatinya. 372 00:21:57,567 --> 00:21:59,110 Aku juga. 373 00:22:01,487 --> 00:22:02,572 Tak memakai lidah.