1 00:00:06,881 --> 00:00:09,591 Oh, man! 2 00:00:09,759 --> 00:00:10,801 [WHIRRING NEARBY] 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,554 Cái gì thế? Treeger đang dọn dẹp phòng tắm. 4 00:00:14,973 --> 00:00:18,225 Cái khỉ gió gì thế này? 5 00:00:19,769 --> 00:00:21,937 Có thể anh ấy thấy đôi tông của cậu. 6 00:00:24,107 --> 00:00:26,608 CHANDLER: Hey. Whoa. 7 00:00:26,776 --> 00:00:28,444 Phim sex ah? 8 00:00:29,487 --> 00:00:32,031 Tớ ấn phải cái gì đó trên điều khiển. 9 00:00:32,198 --> 00:00:33,615 Chúng ta có phải trả tiền cho cái này không? 10 00:00:34,909 --> 00:00:37,244 Chúng ta thậm chí còn không trả tiền cáp. 11 00:00:37,412 --> 00:00:39,747 Có lẽ đây là cách họ trừng phạt chúng ta. 12 00:00:40,331 --> 00:00:43,667 Có lẽ chúng ta cũng không nên trả tiền điện thoại. Gọi điện sex miễn phí. 13 00:00:43,835 --> 00:00:47,129 Có lẽ chúng ta cũng không nên trả tiền gas. 14 00:00:49,215 --> 00:00:52,718 Hey, cô nàng đó hoàn toàn khỏa thân. 15 00:00:53,595 --> 00:00:57,347 Joey ấn phải cái gì đó trên điều khiển và cái này xuất hiện. 16 00:00:59,142 --> 00:01:01,977 Chuyện này xảy ra với tôi 1 lần. Giống như là nhặt được tiền vậy. 17 00:01:02,145 --> 00:01:06,148 Nhặt được tiền với những cô nàng khỏa thân! 18 00:01:06,816 --> 00:01:09,485 Nhưng tôi đã sai lầm khi tắt TV. 19 00:01:09,652 --> 00:01:11,987 Tôi không bao giờ có lại nó nữa. 20 00:01:12,155 --> 00:01:13,280 Thật buồn. 21 00:01:18,620 --> 00:01:20,913 Làm sao anh ấy lại có thể tắt TV đi? 22 00:02:13,258 --> 00:02:16,552 The One with the Free Porn Translated by Akita for Qx 23 00:02:16,719 --> 00:02:18,512 Chúng ta có phải xem cái này trong khi ăn không? 24 00:02:18,972 --> 00:02:22,307 Bọn tớ không biết làm thế nào để tắt cái này đi. 25 00:02:23,351 --> 00:02:27,229 Nên không ai chạm vào cái điều khiển không chạm vào cái TV. 26 00:02:27,397 --> 00:02:30,566 Và không ai chạm vào không khí xung quanh TV. 27 00:02:32,193 --> 00:02:36,572 Tưởng tượng 1 quả bóng bảo vệ sex, nếu các cậu phải làm. 28 00:02:38,158 --> 00:02:40,534 Ít nhất để tớ tắt tiếng nó đi. 29 00:02:44,706 --> 00:02:46,748 Chúng ta vẫn còn phim. 30 00:02:49,127 --> 00:02:50,210 Hi. MONICA: Hey. 31 00:02:50,378 --> 00:02:51,503 Cậu đang làm gì thế? 32 00:02:51,671 --> 00:02:54,089 Cái đó quá nặng. Đặt xuống đây 33 00:02:55,592 --> 00:02:57,259 Oh, God. 34 00:02:57,468 --> 00:02:59,303 Okay. 35 00:02:59,470 --> 00:03:00,637 Ugh. 36 00:03:00,805 --> 00:03:05,309 Tớ bắt đầu thấy khó chịu khi đi lại cùng cái bàn massage. 37 00:03:05,476 --> 00:03:07,811 Tớ cần 1 công việc với cái bàn nhỏ hơn. 38 00:03:07,979 --> 00:03:09,938 Hoặc 1 công việc không cần bàn. 39 00:03:10,106 --> 00:03:12,024 Ý cậu là bác sĩ? 40 00:03:13,401 --> 00:03:15,694 Cậu đang chặn phim sex! 41 00:03:15,862 --> 00:03:17,196 Oh! 42 00:03:17,739 --> 00:03:18,947 Oh, my. 43 00:03:19,365 --> 00:03:22,618 Cái này nhắc tớ nhớ. Mình phải gặp bác sĩ phụ khoa hôm nay. 44 00:03:27,874 --> 00:03:29,958 Hi. Hi. 45 00:03:30,126 --> 00:03:32,669 Emily vừa tới sân bay. 46 00:03:32,879 --> 00:03:34,546 Sao anh không đưa cô ấy đi? 47 00:03:34,714 --> 00:03:36,465 Chú cô ấy sẽ làm. 48 00:03:36,633 --> 00:03:40,302 Bọn anh đã tạm biệt nhau sáng nay. 49 00:03:40,470 --> 00:03:44,431 Chắc anh thấy rất tệ. Mấy gã kia có phim sex miễn phí đây. 50 00:03:47,018 --> 00:03:48,560 Ko. 51 00:03:49,103 --> 00:03:51,730 Vui lên đi. Anh sẽ gặp lại cô ấy phải không? 52 00:03:51,898 --> 00:03:54,608 Anh không biết. 53 00:03:54,776 --> 00:03:57,027 Khi anh nhắc đến chuyện đó, cô ấy nói... 54 00:03:57,195 --> 00:04:00,614 ..."Chuyện này thật tuyệt vời, sao phải nói về tương lai? 55 00:04:00,782 --> 00:04:03,158 Hãy tận hưởng" Đừng làm cái giọng đấy, nó làm em khó chịu. 56 00:04:05,245 --> 00:04:06,870 Anh phải gặp lại cô ấy. 57 00:04:07,330 --> 00:04:08,664 Sao em lại quan tâm? 58 00:04:08,831 --> 00:04:10,165 Bởi vì! 59 00:04:10,708 --> 00:04:12,542 Anh có thể sống với giả tưởng của em. 60 00:04:13,169 --> 00:04:15,170 Em có giả tưởng về Emily? 61 00:04:16,673 --> 00:04:19,675 Anh biết đấy, cái giả tưởng. 62 00:04:19,842 --> 00:04:21,510 Gặp 1 người nước ngoài... 63 00:04:21,678 --> 00:04:24,304 ... yêu nhau rồi cưới nhau. 64 00:04:25,098 --> 00:04:26,390 Đó có phải là lí do... 65 00:04:26,557 --> 00:04:29,601 ... em đi chơi với thằng Ukrainian ở trường học? 66 00:04:30,853 --> 00:04:35,440 Yeah, mẹ cậu ta bôi kem lên mọi thứ. 67 00:04:37,026 --> 00:04:38,068 Anh có yêu cô ấy không? 68 00:04:39,362 --> 00:04:42,364 Bọn anh nói nó sẽ chỉ là 2 tuần. 69 00:04:43,658 --> 00:04:45,200 Anh yêu cô ấy. 70 00:04:45,868 --> 00:04:48,370 Yêu là gì? 71 00:04:48,955 --> 00:04:50,831 Em biết anh yêu cô ấy! 72 00:04:50,999 --> 00:04:53,333 Anh đến ngay sân bay và nói với cô ấy. 73 00:04:53,501 --> 00:04:56,378 Anh có thể bắt gặp cô ấy ở cổng. 74 00:04:56,546 --> 00:04:59,548 Anh gọi tên cô ấy và hét lên "I love you!" 75 00:04:59,716 --> 00:05:01,967 Cô ấy sẽ nói "I love you too!" 76 00:05:02,135 --> 00:05:05,262 Rồi 2 người sẽ có nụ hôn không thể quên 77 00:05:05,430 --> 00:05:07,764 Mọi người đứng ở đó sẽ hoan nghênh. 78 00:05:08,808 --> 00:05:10,851 Anh là 1 gã hôn giỏi. 79 00:05:12,186 --> 00:05:16,064 Sau đó 2 người có thể trốn vào buồng lái. 80 00:05:17,150 --> 00:05:19,401 Mọi thứ bắt đầu nóng lên. 81 00:05:19,569 --> 00:05:22,237 Và rồi 1 tiếp viên bước vào... 82 00:05:23,990 --> 00:05:25,907 Em đã xem quá nhiều phim sex. 83 00:05:29,454 --> 00:05:30,954 [BABY'S HEART BEATING OVER SONOGRAM] 84 00:05:31,122 --> 00:05:32,831 Đó có phải nhịp đập của tim? Nó đấy. 85 00:05:32,999 --> 00:05:35,167 Oh, my God! 86 00:05:35,335 --> 00:05:37,210 Hay thật! 87 00:05:38,087 --> 00:05:41,548 Chúng tôi đã nói về việc có nhiều đứa trẻ chưa? 88 00:05:42,675 --> 00:05:44,384 Cứ quan tâm cái này đã. 89 00:05:44,552 --> 00:05:47,429 Nếu tôi muốn có thai lần nữa, tôi sẽ đến với các người. 90 00:05:48,389 --> 00:05:52,517 Không tôi đang nói đến việc sinh 3. 91 00:05:53,186 --> 00:05:56,229 Các người đã lo lắng tôi thậm chí không có nổi 1. 92 00:05:56,397 --> 00:05:57,439 [GRUNTS] 93 00:05:57,607 --> 00:06:00,150 Bác sĩ luôn luôn sai. 94 00:06:01,819 --> 00:06:04,154 Cô có chắc chắn là 3 đứa? 95 00:06:04,322 --> 00:06:06,907 Chắc chắn. Oh, my God. 96 00:06:07,492 --> 00:06:11,495 Oh, chúa ơi. Oh, chúa ơi. 97 00:06:12,080 --> 00:06:13,789 Vậy là trong 3 tháng nữa... 98 00:06:13,956 --> 00:06:17,209 ... sẽ có 3 em bé đi dạo trong người tôi? 99 00:06:18,836 --> 00:06:21,421 Nó sẽ giống như có mấy gã... 100 00:06:21,589 --> 00:06:24,132 ... cưỡi ngựa trong bụng. 101 00:06:25,176 --> 00:06:28,595 Đẻ 3 đứa sẽ giống như đẻ 1 đứa. 102 00:06:28,763 --> 00:06:30,347 Cô thì biết cái gì? 103 00:06:36,312 --> 00:06:39,314 Phoebe. Oh! Hi. 104 00:06:39,482 --> 00:06:40,857 [BOTH CHUCKLING] 105 00:06:41,651 --> 00:06:43,235 Chuyện ở bác sĩ thế nào? 106 00:06:43,403 --> 00:06:44,903 Oh, well, okay. Hey. 107 00:06:45,071 --> 00:06:47,989 Các em biết đấy, khi đi dưới phố và... 108 00:06:48,157 --> 00:06:50,951 ... nhìn thấy 3 người 1 lúc. 109 00:06:51,119 --> 00:06:54,162 Và nói rằng"Oh, hay đấy." 110 00:06:56,207 --> 00:06:58,500 Yes. Okay. 111 00:06:58,835 --> 00:07:03,004 Tin tối! 2 đứa sẽ có 3 em bé. 112 00:07:04,298 --> 00:07:06,383 3 em bé? 113 00:07:06,551 --> 00:07:08,593 Oh, oh! 114 00:07:08,803 --> 00:07:11,263 Cuối cùng tôi cũng có ban nhạc của mình! 115 00:07:12,181 --> 00:07:16,351 Chúng ta sẽ là 1 gia đình lớn! Em luôn muốn 1 gia đình lớn. 116 00:07:16,853 --> 00:07:21,940 Oh, God, Chị vui vì các em thật hạnh phúc! Chị luôn lo lắn các em sẽ hoảng sợ 117 00:07:22,108 --> 00:07:24,693 Tại sao bọn em lại phải hoảng sợ? 118 00:07:24,861 --> 00:07:29,072 Bởi vì sẽ khó hơn nuôi 1 đứa và những khoản chi phí cộng thêm. 119 00:07:30,908 --> 00:07:34,035 Phải rồi. 120 00:07:34,829 --> 00:07:37,914 Không. Quay lại hạnh phúc! Quay lại hạnh phúc! 121 00:07:39,333 --> 00:07:41,918 Mọi chuyện sẽ ổn... 122 00:07:42,086 --> 00:07:43,545 ... bởi vì... 123 00:07:43,713 --> 00:07:45,547 Em sẽ dậy thêm ở nhà. 124 00:07:45,715 --> 00:07:50,427 Em có thể có 30 đứa trẻ ở nhà làm việc cả năm. 125 00:07:50,595 --> 00:07:55,182 Nó sẽ giống như ngôi nhà bóc lột. 126 00:07:57,602 --> 00:07:58,894 Em đã suy nghĩ... 127 00:07:59,061 --> 00:08:01,229 ... từ khi chị nói sẽ sinh 3. 128 00:08:03,983 --> 00:08:08,069 Việc cần làm lúc này là bỏ đại học và đi kiếm việc làm. 129 00:08:08,237 --> 00:08:10,947 Không em không thể bỏ đại học. 130 00:08:11,115 --> 00:08:12,449 Em đang học đại học? 131 00:08:13,993 --> 00:08:15,494 Đại học tủ lạnh. 132 00:08:16,954 --> 00:08:19,915 Khi nhận ra bọn em sắp có em bé... 133 00:08:20,082 --> 00:08:24,961 ... em nghĩ rằng mình nên có việc làm, chị biết đấy? 134 00:08:25,129 --> 00:08:26,963 Và em yêu tủ lạnh. 135 00:08:28,049 --> 00:08:30,592 Em không thể từ bỏ giấc mơ! 136 00:08:30,760 --> 00:08:34,721 Không sao đâu. Bọn em sắp có 3 đứa bé. 137 00:08:34,889 --> 00:08:38,099 Và đó là 1 giấc mơ khác. 138 00:08:38,267 --> 00:08:40,018 Những đứa trẻ và không tiền bạc. 139 00:08:46,192 --> 00:08:49,778 Đây là lần gọi khởi hành cho chuyến 009. 140 00:08:50,363 --> 00:08:51,780 Emily. 141 00:08:51,948 --> 00:08:53,615 Anh đang làm gì ở đây? 142 00:08:54,951 --> 00:08:57,786 Anh phải gặp em trước khi em đi. 143 00:08:58,913 --> 00:09:00,956 Anh thật ngọt ngào. 144 00:09:01,916 --> 00:09:03,166 [LAUGHING] 145 00:09:04,043 --> 00:09:05,752 Đó là 1 thanh kẹo to. 146 00:09:08,673 --> 00:09:10,882 Anh đã có thời gian thật tuyệt với em. 147 00:09:12,301 --> 00:09:13,802 Em cũng thế. 148 00:09:14,136 --> 00:09:17,639 Đây là lần gọi khởi hành cuối cùng cho chuyến 009. 149 00:09:19,308 --> 00:09:20,976 Đó là chuyến bay của em. 150 00:09:29,318 --> 00:09:30,318 Đây, cho anh. 151 00:09:30,486 --> 00:09:32,487 Em chỉ được mang 1 thanh vào. 152 00:09:32,655 --> 00:09:34,030 [CHUCKLES] 153 00:09:36,367 --> 00:09:38,159 Đợi đã, uh... 154 00:09:38,536 --> 00:09:41,955 Nghe này, anh phải nói với em vài điều. 155 00:09:42,832 --> 00:09:44,040 Anh đã suy nghĩ. 156 00:09:44,959 --> 00:09:47,836 Anh sẽ nói ngay bây giờ? 157 00:09:48,671 --> 00:09:50,255 Anh nghĩ... 158 00:09:51,048 --> 00:09:52,674 ... anh yêu em. 159 00:09:55,511 --> 00:09:57,012 Oh. 160 00:10:03,269 --> 00:10:04,352 Cảm ơn. 161 00:10:12,653 --> 00:10:14,779 Không có gì. 162 00:10:18,242 --> 00:10:20,035 [HUMMING PORNO MUSIC] 163 00:10:23,080 --> 00:10:25,206 Bài gì thế? 164 00:10:25,374 --> 00:10:28,043 Nhạc nền của Good Will Humping. 165 00:10:31,547 --> 00:10:33,882 Các cậu biết ai không thích phim đen không? 166 00:10:34,050 --> 00:10:37,385 Bạn trai tớ Joshua. À uh. 167 00:10:38,929 --> 00:10:42,932 Anh ấy nói thích để mọi thứ cho trí tưởng tượng. 168 00:10:43,100 --> 00:10:46,770 Anh ta có nói các cuộc nói chuyện đã lỗi thời? 169 00:10:46,937 --> 00:10:49,314 Và anh ta nói nó vui nhưng không quyến rũ? 170 00:10:49,482 --> 00:10:50,732 Phải. 171 00:10:52,401 --> 00:10:54,402 Yeah, anh ta thích phim sex. 172 00:10:57,448 --> 00:10:58,490 Cậu đi đâu thế? 173 00:10:58,658 --> 00:11:01,951 Để xem có phải anh ta thực sự nghĩ các người mẫu là quá gầy. 174 00:11:02,119 --> 00:11:04,120 Hey, Pheebs. Hi. 175 00:11:04,288 --> 00:11:06,748 Mọi chuyện thế nào rồi? 176 00:11:06,916 --> 00:11:08,416 Frank phải bỏ đại học... 177 00:11:08,584 --> 00:11:12,212 ... bởi vì bà chị siêu mắn đẻ sắp có 3 đứa. 178 00:11:12,380 --> 00:11:14,631 Tớ cần phải kiếm tiền nhanh. 179 00:11:14,799 --> 00:11:17,092 Tớ muốn nói với các cậu về ý tưởng. 180 00:11:17,259 --> 00:11:19,260 Cậu làm cho 1 công ty lớn. 181 00:11:19,428 --> 00:11:20,595 Giao dịch nội gián. 182 00:11:22,473 --> 00:11:24,808 Cậu có thể cho tớ thông tin gì? 183 00:11:24,975 --> 00:11:27,602 Họ không nói cho tớ về những cái đấy. 184 00:11:27,770 --> 00:11:29,771 Nhưng tớ có thể lấy cho cậu TuyếtTrắng. 185 00:11:33,025 --> 00:11:35,360 Anh có làm như em bảo? Làm rồi. 186 00:11:35,528 --> 00:11:37,404 Cô ấy noi gì? 187 00:11:37,863 --> 00:11:39,072 "Cảm ơn." 188 00:11:40,658 --> 00:11:43,660 Không có gì mà. Cô ấy nói gì? 189 00:11:45,371 --> 00:11:47,622 Cô ấy nói, "Cảm ơn." 190 00:11:47,790 --> 00:11:50,250 Anh nói, "Anh yêu em." 191 00:11:50,418 --> 00:11:53,461 Và cô ấy nói, "Cảm ơn." 192 00:11:54,797 --> 00:11:57,757 Cậu nói rằng yêu cô ấy? 193 00:11:57,967 --> 00:12:00,802 Cậu định bắt cô ấy làm gì? 194 00:12:02,680 --> 00:12:03,805 Tớ phải làm gì bây giờ? 195 00:12:04,348 --> 00:12:06,224 Cậu chơi trò "thử thách". 196 00:12:07,101 --> 00:12:09,644 Cô ấy đang sống ở London. 197 00:12:10,896 --> 00:12:13,189 Vậy thì cậu đến Tokyo. 198 00:12:14,650 --> 00:12:15,984 Thôi quên đi. 199 00:12:16,152 --> 00:12:19,028 Okay quên đi. Cậu nói rằng yêu cô ấy. Nó hết rồi. 200 00:12:19,196 --> 00:12:22,282 Nó chưa xong! Cậu xong thì có! 201 00:12:23,701 --> 00:12:24,993 Cái gì? 202 00:12:27,163 --> 00:12:28,663 Cậu biết đấy. 203 00:12:31,041 --> 00:12:32,459 Okay. 204 00:12:33,836 --> 00:12:35,336 Đùa hay đấy. 205 00:12:36,547 --> 00:12:40,175 Chuyện chưa kết thúc. Cô ấy sẽ gọi và nói rằng yêu anh. 206 00:12:40,342 --> 00:12:43,803 Cảm xúc quá mạnh đã làm cô ấy sợ. 207 00:12:43,971 --> 00:12:46,055 Về nhà và đợi cô ấy gọi. 208 00:12:46,223 --> 00:12:48,683 Cô ấy có thể gọi từ máy bay. 209 00:12:48,851 --> 00:12:53,104 Nhưng nếu cô ấy không gọi, mọi chuyện kết thúc! 210 00:12:53,439 --> 00:12:57,984 Trừ khi, anh gọi cô ấy xem có chuyện gì... 211 00:12:58,152 --> 00:13:02,530 ... rồi cô ấy nói sẽ gọi lại, nhưng sau đó không gọi. 212 00:13:02,698 --> 00:13:05,617 Lúc đó sẽ là kết thúc! 213 00:13:06,410 --> 00:13:07,744 Mạnh mẽ đấy! 214 00:13:17,213 --> 00:13:19,088 Hi. Hey. 215 00:13:19,256 --> 00:13:21,341 Bọn tớ xem hoạt hình trên TV của cậu được không? 216 00:13:21,509 --> 00:13:24,010 Bọn tớ cần nghỉ giải lao. 217 00:13:24,178 --> 00:13:28,139 Bọn tớ đã dành 2 tiếng để xem Thụt Ra Thụt Vào. 218 00:13:29,934 --> 00:13:31,976 Sao 2 cậu không tắt nó đi? 219 00:13:32,144 --> 00:13:35,021 Rồii bọn tớ sẽ trở thành những kẻ tắt phim sex miễn phí. 220 00:13:36,732 --> 00:13:38,733 Tốt, các cậu đều ở đây! 221 00:13:38,901 --> 00:13:39,943 Hey. 222 00:13:40,110 --> 00:13:41,402 Cậu có gì thế? 223 00:13:41,570 --> 00:13:44,572 Cái này? Vui vì cậu đã hỏi. 224 00:13:47,576 --> 00:13:50,203 Cậu có ghét phải cắt 1 cái lon... 225 00:13:50,371 --> 00:13:52,705 ... bằng 1 con dao thông thường? 226 00:13:54,583 --> 00:13:56,042 Ha. 227 00:13:56,210 --> 00:13:57,961 Tớ biết các cậu đang nghĩ gì. 228 00:13:58,128 --> 00:14:00,004 Phụ nữ có thai chặt làm 4? 229 00:14:02,341 --> 00:14:04,384 Họ bắt cậu trả tiền cho mấy cái này à? 230 00:14:04,552 --> 00:14:06,094 Không. Cậu chắc không? 231 00:14:06,637 --> 00:14:08,012 Không. 232 00:14:09,056 --> 00:14:12,100 Cậu sẽ không kiếm đủ tiền bằng cách bán dao. 233 00:14:12,268 --> 00:14:13,351 Tớ biết. 234 00:14:13,519 --> 00:14:16,479 Tớ chỉ cần đủ tiền cho kế hoạch thứ 2. 235 00:14:16,647 --> 00:14:20,066 Là cái gì? Đại lí của Saturn. 236 00:14:21,443 --> 00:14:23,069 [PHONE RINGING] 237 00:14:29,118 --> 00:14:30,451 Hello. 238 00:14:31,203 --> 00:14:32,328 Ross. 239 00:14:32,496 --> 00:14:34,330 Emily. Hi. 240 00:14:34,707 --> 00:14:38,543 Chuyến bay của em thế nào? 241 00:14:38,711 --> 00:14:40,003 Nó thật khủng khiếp. 242 00:14:40,170 --> 00:14:44,632 Thật tồi tệ khi em làm như vậy sau những điều anh nói. 243 00:14:45,009 --> 00:14:48,553 Không sao đâu. 244 00:14:49,138 --> 00:14:51,139 Anh rất vui vì em đã gọi. 245 00:14:51,307 --> 00:14:54,809 Ross, Có điều này em phải nói với anh. 246 00:14:57,146 --> 00:14:59,063 Em có người khác. 247 00:15:03,569 --> 00:15:07,655 Điều đó có ý nghĩa giống nhau ở Anh như ở Mỹ? 248 00:15:09,992 --> 00:15:12,243 Cô ấy không biết chọn ai. 249 00:15:12,411 --> 00:15:14,329 Tớ và thằng "Colin". 250 00:15:14,496 --> 00:15:17,999 Chuyện này không thể diễn ra như thế. Không thể có người thứ 3. 251 00:15:18,167 --> 00:15:19,667 Well... 252 00:15:20,836 --> 00:15:22,712 Tất nhiên, có người thứ 3! 253 00:15:22,880 --> 00:15:24,923 Nó thậm chí còn tồi tệ hơn. 254 00:15:26,634 --> 00:15:28,343 Anh phải chứng minh tình yêu của mình! 255 00:15:28,510 --> 00:15:32,680 Anh không chứng tỏ gì hết. Anh nghe đủ em rồi. 256 00:15:32,848 --> 00:15:35,892 Nếu anh không để em khuyên nhủ... 257 00:15:36,060 --> 00:15:37,936 ... anh đã không phải đấm tay vào tường 258 00:15:38,103 --> 00:15:39,687 Cậu làm thế? 259 00:15:39,855 --> 00:15:42,231 Tớ đấm trượt vào trúng cánh cửa. 260 00:15:43,817 --> 00:15:45,526 Và nó bật ra rất mạnh. 261 00:15:47,446 --> 00:15:49,530 Anh phải đến London. 262 00:15:49,698 --> 00:15:51,366 Phải chiến đấu vì cô ấy. 263 00:15:51,533 --> 00:15:53,368 Nghe có lí đấy. 264 00:15:53,535 --> 00:15:56,579 Cậu nói yêu cô ấy, và cô ấy không nói lại. 265 00:15:56,747 --> 00:15:59,123 Rồi cô ấy nói có 1 gã khác. 266 00:15:59,291 --> 00:16:01,209 Đến London. Điều đó sẽ làm cô ấy sợ! 267 00:16:04,213 --> 00:16:06,464 Khi Rachel hẹn hò với Paolo, cậu đã làm gì? 268 00:16:07,049 --> 00:16:08,591 Anh lấy giọng hắn ra làm trò hề. 269 00:16:09,385 --> 00:16:12,470 Anh lùi lại và để hắn có cô ấy. Anh không đấu tranh. 270 00:16:13,138 --> 00:16:14,931 Anh muốn điều đó xảy ra với Emily? Không. 271 00:16:15,099 --> 00:16:16,224 Được rồi vậy... 272 00:16:16,392 --> 00:16:19,060 Đi chiến đấu vì cô ấy! 273 00:16:19,228 --> 00:16:21,729 Đó có thể là anh và Emily. 274 00:16:24,733 --> 00:16:26,985 Nhưng kiểu khác. 275 00:16:27,194 --> 00:16:28,569 Đến London đi! 276 00:16:29,738 --> 00:16:31,280 Thật chứ? 277 00:16:31,448 --> 00:16:35,326 Làm cô ấy bất ngời. Đừng để mất cô ấy mà không chiến đấu. 278 00:16:36,245 --> 00:16:39,580 Được rồi, anh sẽ làm. 279 00:16:39,748 --> 00:16:43,042 Anh sẽ đến London, và chiến đầu dành lại cô ấy. 280 00:16:43,210 --> 00:16:44,961 Okay. Chúc may mắn! 281 00:16:46,130 --> 00:16:48,339 Ross, Ross. Nếu cậu ra sân bay... 282 00:16:48,507 --> 00:16:51,509 Cậu mua cho tớ 1 thanh Toblerone nhé? 283 00:16:58,434 --> 00:17:02,770 Tớ làm được rồi! Tớ đã nghĩ ra 1 cách kiếm tiền. 284 00:17:02,938 --> 00:17:06,065 Tớ sẽ mở 1 cửa hàng mátxa Frank sẽ giúp tớ. 285 00:17:06,233 --> 00:17:09,402 Bọn mình sẽ làm việc xoay quanh lịch học của nó, nên nó sẽ không phải bỏ học. 286 00:17:09,570 --> 00:17:11,029 Lalala. 287 00:17:12,448 --> 00:17:14,365 Nhưng làm thế nào cậu thực hiện được? 288 00:17:14,533 --> 00:17:16,034 Bọn tớ đang đi dạo... 289 00:17:16,201 --> 00:17:18,036 ... và nhìn thấy cái xe của cậu. 290 00:17:18,203 --> 00:17:20,621 Và bọn tớ nhận ra Để tớ nói! 291 00:17:22,541 --> 00:17:24,500 Mọi người cần di chuyển... 292 00:17:24,668 --> 00:17:26,919 ... và cũng cần mát xa để thư giãn. 293 00:17:27,087 --> 00:17:31,716 Bọn tớ có thể làm 2 điều đó. Tớ mátxa còn Frank lái xe. 294 00:17:31,884 --> 00:17:35,720 Tớ sẽ làm 1 cái bàn trong xe, và cậu biết tớ sẽ có gì không? 295 00:17:36,221 --> 00:17:38,848 1 nơi không ai có thể sống sót thoát ra? 296 00:17:40,184 --> 00:17:45,313 Nghĩ đi. Nó là 1 cái taxi mọi người đi khi cần thư giãn. 297 00:17:45,481 --> 00:17:47,523 Nó là TaxiThư giãn! 298 00:17:49,318 --> 00:17:51,611 Cái tên là phần ưa thích của tớ! 299 00:17:52,571 --> 00:17:55,281 Tớ nghĩ ra nó. Không phải thế! 300 00:17:55,532 --> 00:17:57,075 Oh! 301 00:17:57,701 --> 00:18:02,455 Cậu nghĩ ra RelaxiCab. Nghe không hay. 302 00:18:03,874 --> 00:18:05,416 [PHONE RINGS] 303 00:18:06,210 --> 00:18:07,543 Hello? Hey. 304 00:18:07,711 --> 00:18:11,214 Oh, my god! Anh đang ở England? Emily có ngạc nhiên không? 305 00:18:11,381 --> 00:18:13,424 Không, cô ấy chưa về nhà. 306 00:18:13,592 --> 00:18:15,635 Cô ấy không ở nhà cả đêm. 307 00:18:15,803 --> 00:18:18,387 Cô ấy đang ở với gã kia. 308 00:18:18,555 --> 00:18:22,141 Anh là thằng thần kinh đứng ở đây cả đêm. 309 00:18:22,309 --> 00:18:24,352 Bao giờ đến chuyến bay tiếp theo? 310 00:18:24,520 --> 00:18:25,812 4 tiếng nữa. 311 00:18:25,979 --> 00:18:29,690 Hãy ở đó 1 lúc nếu cô ta không về nhà, thì anh hãy về. 312 00:18:29,858 --> 00:18:31,901 Nói với cậu ấy về RelaxiTaxi. 313 00:18:32,069 --> 00:18:35,404 Hỏi xem cậu ấy có thích nó hơn là RelaxiCab. 314 00:18:36,240 --> 00:18:40,701 Nó không phải là RelaxiCab. Nó là RelaxiCab. Giống như TaxiCab. 315 00:18:41,495 --> 00:18:43,246 Nghe hay hơn. 316 00:18:46,083 --> 00:18:47,708 [KNOCKING ON DOOR] 317 00:18:51,130 --> 00:18:52,880 Chúng ta đang ở London? 318 00:18:53,799 --> 00:18:56,008 Sao cậu lại ở đây? Cậu không thể ở đây. 319 00:18:56,426 --> 00:18:58,261 Tớ đến nói chuyện với Ross. 320 00:19:02,141 --> 00:19:03,182 Cái gì? 321 00:19:06,311 --> 00:19:07,728 Không có gì. 322 00:19:08,522 --> 00:19:09,730 Tớ đã định gọi anh ấy 323 00:19:09,898 --> 00:19:12,900 Cậu đến để nói rằng yêu anh ấy. Tớ biết mà! 324 00:19:13,068 --> 00:19:15,403 Tớ đã đúng! Phải không? 325 00:19:16,613 --> 00:19:17,989 Tớ muốn nói với anh ấy hơn. 326 00:19:20,325 --> 00:19:22,618 Tớ đã đến nhà anh ấy và không có ai. 327 00:19:22,786 --> 00:19:24,620 Tớ cần nói chuyện với anh ấy. 328 00:19:24,788 --> 00:19:27,331 Cậu có biết anh ấy đang ở đâu không? 329 00:19:31,253 --> 00:19:32,712 [PHONE RINGING] 330 00:19:37,342 --> 00:19:39,177 Ross, anh có ở đó không? 331 00:19:42,055 --> 00:19:46,475 Ross, em không biết anh có thể nghe không nhưng em vẫn sẽ nói. 332 00:19:46,768 --> 00:19:49,854 Em đang ở Mỹ cùng em gái và các bạn của anh. 333 00:19:50,022 --> 00:19:52,315 Mọi chuyện đã hết với Colin. 334 00:19:53,984 --> 00:19:57,195 Em đến đây để nói với anh rằng 335 00:19:57,779 --> 00:20:00,531 Được, Joey, Cậu có thể lấy hết chỗ sôcola. 336 00:20:03,452 --> 00:20:08,372 Em đến đây để nói rằng em yêu anh. 337 00:20:09,499 --> 00:20:10,666 Anh cũng yêu em! 338 00:20:10,959 --> 00:20:14,420 Anh sẽ gọi em ngay đây. 339 00:20:14,588 --> 00:20:16,714 Em không thể nghe được điều đó. 340 00:20:18,467 --> 00:20:20,635 Em ước rằng anh có thể nghe được. 341 00:20:20,802 --> 00:20:24,222 Em có thể đang làm trò cười cho hàng xóm. 342 00:20:24,389 --> 00:20:28,726 Mrs. Newman, nếu bà đang nghe thì biến đi, không phải chuyện của bà. 343 00:20:30,479 --> 00:20:32,438 Không có nhiều cơ hội để anh nghe được. 344 00:20:32,606 --> 00:20:34,815 Có 1 cuộc gọi đang đợi... 345 00:20:34,983 --> 00:20:38,194 ... em phải đi đây. 346 00:20:39,196 --> 00:20:40,696 Oh, well. 347 00:20:42,991 --> 00:20:44,367 Hello? 348 00:20:44,868 --> 00:20:46,327 Hi. 349 00:20:48,872 --> 00:20:50,957 Ross, em yêu anh. 350 00:20:51,500 --> 00:20:52,750 Oh. 351 00:20:54,711 --> 00:20:56,295 Cảm ơn em. 352 00:21:04,429 --> 00:21:06,430 Hey. Hey. 353 00:21:07,182 --> 00:21:10,184 Tớ đã ở ngân hàng và cô nhân viên này thật nóng bỏng... 354 00:21:10,686 --> 00:21:14,438 ... nhưng cô ta không hỏi tớ làm chuyện ấy trong kho tiền. 355 00:21:15,148 --> 00:21:17,066 Chuyện tương tự xảy ra với tớ. 356 00:21:17,234 --> 00:21:19,110 Cô gái đưa pizza đến... 357 00:21:19,278 --> 00:21:21,821 ... để lại cái pizza và đi! 358 00:21:21,989 --> 00:21:25,324 Không có "căn hộ đẹp đấy, cá rằng phòng ngủ rất to"? 359 00:21:26,034 --> 00:21:27,451 Không có gì! 360 00:21:28,620 --> 00:21:31,455 Cậu biết không? Chúng ta phải tắt phim sex đi. 361 00:21:32,124 --> 00:21:33,958 Tớ cũng nghĩ thế. 362 00:21:36,128 --> 00:21:37,169 Sẵn sàng chưa? 363 00:21:37,337 --> 00:21:38,671 Một, hai... 364 00:21:38,839 --> 00:21:40,256 Ba. Ba. 365 00:21:44,720 --> 00:21:45,845 Cảm giác khác thật. 366 00:21:46,972 --> 00:21:49,307 Như 1 sự giải tỏa. 367 00:21:56,064 --> 00:21:58,065 Cậu có muốn xem chúng ta còn nó không? 368 00:22:00,110 --> 00:22:02,486 Sex miễn phì! Chúng ta có sex miễn phí!