1
00:00:04,379 --> 00:00:05,426
Hallo.
2
00:00:05,589 --> 00:00:10,891
Det er mig. Du vil ikke være i stue
med mig, så jeg siger undskyld nu.
3
00:00:16,517 --> 00:00:18,110
Hallo.
4
00:00:19,228 --> 00:00:23,404
Jeg skulle ikke have kysset
din kæreste, og jeg...
5
00:00:26,068 --> 00:00:27,445
Hold op med det ringeri!
6
00:00:27,611 --> 00:00:35,587
Så, så, så. Det er 92,3 WXRK K-Rock
med dagens 1000-dollars-spørgsmål.
7
00:00:35,953 --> 00:00:41,756
Hvad hedder din bofælle, som er
bundulykkelig og vil gøre alt...?
8
00:00:42,292 --> 00:00:44,294
VENNER
9
00:01:30,966 --> 00:01:35,221
Kalkun!
At sige tak!
10
00:01:35,846 --> 00:01:39,191
Det er lige den rette ånd
til Thanksgiving.
11
00:01:39,349 --> 00:01:42,193
- Går det bedre mellem dig og Joey?
- Værre.
12
00:01:42,352 --> 00:01:47,654
Jeg kimede ham ned otte timer i går
for at få ham til at sige noget.
13
00:01:47,858 --> 00:01:52,910
Otte timer? Så har du brug for nogle
høretelefoner til håndfri telefoni.
14
00:01:53,405 --> 00:01:59,538
Skal vi forvente at få julegaver,
du kan stjæle på din arbejdsplads?
15
00:02:00,078 --> 00:02:03,002
Ikke dig.
16
00:02:03,165 --> 00:02:08,672
Apropos jul, så skal Monica og jeg
starte firma og mangler penge.
17
00:02:08,837 --> 00:02:12,842
Hvis vi leger "Hemmelig Julemand"
køber vi kun en gave hver.
18
00:02:13,050 --> 00:02:18,398
Så er det så spændende,
hvem der får hvad.
19
00:02:18,930 --> 00:02:21,854
Hvem, der får hvem...
20
00:02:22,517 --> 00:02:25,566
Hvorfor siger jeg den slags?
21
00:02:28,190 --> 00:02:31,114
Jeg napper en lur.
Jeg bliver søvnig af kalkunen.
22
00:02:31,318 --> 00:02:39,123
- Vi har ikke spist endnu.
- Nej, men at sejer knokle løs...
23
00:02:40,202 --> 00:02:43,877
Har nogen valgt Rachel som julemand?
Jeg vil gerne have hende.
24
00:02:44,247 --> 00:02:47,751
Jeg har.
Gudskelov, du vil have hende!
25
00:02:48,210 --> 00:02:50,258
Hvorfor vil du af med hende?
26
00:02:50,420 --> 00:02:55,051
Fordi hun bytter alle sine gaver.
Hun er umulig at finde noget til.
27
00:02:55,217 --> 00:03:00,974
- Lad os bytte!
- Hun blev da glad for rygsækken.
28
00:03:01,139 --> 00:03:04,769
Hun græd, da den store hund
stak af med...
29
00:03:06,103 --> 00:03:08,572
Der var ingen stor hund...
30
00:03:09,231 --> 00:03:13,782
Jeg har allerede købt
en mappe og fået sat R.G. på.
31
00:03:14,403 --> 00:03:17,452
Hendes initialer...
32
00:03:18,573 --> 00:03:21,452
Du kan forære den til en anden.
For eksempel Ross Geller.
33
00:03:22,369 --> 00:03:29,173
- Det er den for tøset til.
- Pyt. Han arbejder på et museum.
34
00:03:29,793 --> 00:03:31,795
Hvad er klokken?
Kampen starter om lidt.
35
00:03:31,962 --> 00:03:35,216
Slap af. Ross og Joey er her ikke,
så du kan bare se paraden.
36
00:03:35,382 --> 00:03:36,975
Tak
37
00:03:38,135 --> 00:03:41,765
Hvad er der i vejen med fryseren?
38
00:03:42,681 --> 00:03:44,308
Jeg fik is i øjet.
39
00:03:45,142 --> 00:03:50,364
- Jeg prøver at sove.
- Monica fik is i øjet. Det gør ondt.
40
00:03:50,522 --> 00:03:53,321
- Luk det op.
- Det gør så ondt.
41
00:03:53,483 --> 00:03:56,202
Prøv at lægge is på.
42
00:03:57,654 --> 00:04:00,783
- Det ser slemt ud.
- Du må til lægen.
43
00:04:00,949 --> 00:04:06,297
Richard er min øjenlæge, som jeg ikke
kan konsultere, når jeg ingen fyr har.
44
00:04:06,455 --> 00:04:09,129
Han vælger patienterne med omhu.
45
00:04:09,291 --> 00:04:14,639
- Du må derhen. Hvad er hans nummer?
- Det kan jeg ikke huske.
46
00:04:14,796 --> 00:04:16,844
Kortnummer syv.
47
00:04:19,301 --> 00:04:23,522
Jeg ringer på vegne
af Monica Gellers øje.
48
00:04:23,680 --> 00:04:26,854
Er Richard Burke til stede?
49
00:04:27,017 --> 00:04:30,021
- Nej... Vil du tale med vikaren?
- Ja!
50
00:04:30,187 --> 00:04:33,191
Det synes hun lyder spændende.
51
00:04:36,151 --> 00:04:40,372
Det er fedt. Jeg er chefkok,
til Monica kommer tilbage.
52
00:04:40,530 --> 00:04:43,374
Jeg tager alle beslutningerne.
53
00:04:43,533 --> 00:04:49,381
- Du skulle følge opskriften.
- Ud af mit køkken.
54
00:04:50,457 --> 00:04:53,677
Det går bedre med Joey.
55
00:04:53,835 --> 00:04:59,012
Han gik direkte ind i soveværelset,
men smækkede kun døren én gang.
56
00:04:59,174 --> 00:05:03,179
Han gav mig fingeren,
da han gjorde det.
57
00:05:03,345 --> 00:05:08,772
Jeg ringer til min mor og spørger,
hvordan man laver mad som kejthåndet.
58
00:05:11,561 --> 00:05:17,409
Jeg valgte Monica som julemand, men
hun skal også have en tempelfest-gave.
59
00:05:18,026 --> 00:05:23,123
- Vil nogen bytte?
- Jeg prøvede at bytte med... dig.
60
00:05:23,907 --> 00:05:30,256
- Hvor sødt. Hvad vil du give mig?
- Det ved jeg ikke, R.G. Noget tøset.
61
00:05:31,915 --> 00:05:40,266
- Phoebe vil måske bytte med mig.
- Så får du Rachel, som bytter alting.
62
00:05:40,423 --> 00:05:43,893
- Hun har beholdt mange af mine gaver.
- Som?
63
00:05:44,719 --> 00:05:48,724
- Guldhalskæden, hun fik sidste år.
- Hvornår har hun haft den på?
64
00:05:48,890 --> 00:05:53,737
Hun havde den på
hele juledag og så...
65
00:05:54,396 --> 00:05:57,070
Den store hund?
66
00:06:01,027 --> 00:06:02,404
Hej.
67
00:06:02,571 --> 00:06:06,292
- Hvad laver du?
- Returnerer alt Chandlers bras.
68
00:06:06,950 --> 00:06:10,625
- Også fjernsynet?
- Nej. Det ryger ind på mit værelse.
69
00:06:12,455 --> 00:06:18,428
Han begik en fejl,
men vil du ikke nok høre på ham?
70
00:06:19,129 --> 00:06:22,599
Hvis Chandler havde kysset Rachel,
da I var kærester, ville du så gøre det?
71
00:06:23,758 --> 00:06:26,102
Det er et godt argument.
72
00:06:26,261 --> 00:06:30,311
- Hvor længe vil du straffe ham?
- I fem år.
73
00:06:31,558 --> 00:06:35,654
- Har du dømt ham?
- Man må tage sin straf.
74
00:06:36,313 --> 00:06:40,193
- Han er din bedste ven.
- Var min bedste ven.
75
00:06:40,358 --> 00:06:47,708
Hvorfor bakker du ham op?
Han er væk. Der er plads til en ny.
76
00:06:48,491 --> 00:06:50,835
- Hvem? Mig?
- Ja.
77
00:06:51,077 --> 00:06:56,049
Jeg er beæret. Hvad er det første,
jeg vil gøre som din bedste ven?
78
00:06:56,207 --> 00:07:00,303
Jeg vil lokke dig til
at tale med Chandler.
79
00:07:00,462 --> 00:07:05,935
Så siger vi det... men hvis
du ikke var min bedste ven...
80
00:07:07,385 --> 00:07:11,982
- Er det så slemt?
- Han nægter at tale med mig.
81
00:07:12,182 --> 00:07:15,607
Han mumler bare noget på italiensk.
82
00:07:15,769 --> 00:07:20,240
Og jeg ved,
at han kun kan bandeordene.
83
00:07:23,568 --> 00:07:29,701
- Har du set Chandler?
- Er du ikke Chandler?
84
00:07:30,700 --> 00:07:32,873
En af jer sidder derhenne.
85
00:07:41,044 --> 00:07:42,466
Hejsa.
86
00:07:52,305 --> 00:07:55,605
Jeg er klar om lidt.
Tak fordi du kom.
87
00:07:56,601 --> 00:08:04,531
- Hvor lækker er ham vikaren?
- Nok til at jeg stikker pennen i øjet.
88
00:08:07,529 --> 00:08:11,830
- Dr. Burke er klar nu.
- Nej. Dr. Burke er bortrejst.
89
00:08:11,992 --> 00:08:18,250
- Vikaren er klar.
- Hans søn, dr. Timothy Burke, er klar.
90
00:08:20,166 --> 00:08:23,466
Er du klar?
91
00:08:28,633 --> 00:08:31,182
Det må du undskylde.
92
00:08:32,053 --> 00:08:36,650
- Hvor skal du hen?
- Hjem til mine forældre.
93
00:08:36,808 --> 00:08:39,812
- Hvornår kommer du tilbage?
- Aner det ikke.
94
00:08:39,978 --> 00:08:43,778
Jeg bliver et par dage,
mens jeg finder en lejlighed.
95
00:08:44,149 --> 00:08:49,872
- Hvabehar?
- Jeg troede, vi kunne tale om det.
96
00:08:50,030 --> 00:08:53,250
- Men at se jer sammen...
- Hvad skal jeg sige?
97
00:08:53,408 --> 00:08:58,335
- Skal jeg fyre hende?
- Det handler ikke om hende, vel?
98
00:08:58,496 --> 00:09:02,126
Men at se jer sammen
minder mig om, hvad I har gjort.
99
00:09:02,292 --> 00:09:06,672
Jeg vil ikke bo sammen med en,
der ikke ved, hvad venskab er. Vi ses.
100
00:09:06,838 --> 00:09:15,189
- Det ved jeg, men jeg klokkede i det.
- Ja. Derfor smutter jeg.
101
00:09:16,806 --> 00:09:22,028
Hvis du ikke bliver for min skyld,
så gør det dog for deres.
102
00:09:22,479 --> 00:09:26,359
De har haft et meget hårdt år,
med indbruddet og alt det der...
103
00:09:27,358 --> 00:09:31,329
Da han begik indbrud, og jeg var
låst inde i forlystelsesskabet -
104
00:09:31,488 --> 00:09:37,837
- ved du så, hvad jeg lavede?
Tænkte over, hvordan jeg svigtede dig.
105
00:09:37,994 --> 00:09:42,750
Havde jeg vidst, hvilken ven du var,
ville jeg ikke have bekymret mig.
106
00:09:43,083 --> 00:09:47,930
Lige et øjeblik.
Kan jeg ikke gøre noget?
107
00:09:48,088 --> 00:09:55,848
Jeg ville være villig til at lukke
mig inde og tænke over mit svigt.
108
00:09:59,474 --> 00:10:00,691
Hvad?
109
00:10:00,934 --> 00:10:04,564
Vi har en kasse.
110
00:10:06,523 --> 00:10:11,871
Sidste gang jeg så dig, var den
morgen jeg rejste til universitetet.
111
00:10:12,028 --> 00:10:18,707
- Du stod uden for isboden.
- Jeg ventede vel på, de åbnede.
112
00:10:19,202 --> 00:10:22,547
- Nu ser du godt ud igen.
- I lige måde.
113
00:10:23,123 --> 00:10:27,128
- Du er en mønsterpatient.
- Hvordan ser det så ud?
114
00:10:27,335 --> 00:10:31,385
Du har en lille ridse på hornhinden
og må gå med klap et par dage.
115
00:10:31,881 --> 00:10:36,887
- Ligesom en pirat?
- Det kan du godt sige.
116
00:10:40,473 --> 00:10:44,103
Hvor længe har du
været ansat hos din far?
117
00:10:44,269 --> 00:10:50,823
- En af os måtte nævne ham.
- Jeg kom for et par måneder siden.
118
00:10:50,984 --> 00:10:56,457
- Skal du til familiemiddag i aften?
- Den er her.
119
00:10:56,614 --> 00:11:02,792
Jeg skulle have spist hos min
piges familie, men vi har slået op.
120
00:11:03,496 --> 00:11:07,797
Hun var ikke parat
til et fast forhold.
121
00:11:08,751 --> 00:11:14,099
- Så du fik hende til at gå planken ud?
- Du har ikke klappen på endnu.
122
00:11:17,594 --> 00:11:20,939
Det ved jeg godt.
123
00:11:25,268 --> 00:11:29,614
- Kommer han til Thanksgiving?
- Det er sygt.
124
00:11:29,814 --> 00:11:34,285
Richards søn. Det er ligesom
at invitere en græsk tragedie.
125
00:11:36,279 --> 00:11:42,286
- Du forstår det godt, ikke Phoebe?
- Jeg er dit bedste bud, men nej.
126
00:11:43,328 --> 00:11:47,174
- Det er sygt.
- Hvad er sygt?
127
00:11:47,332 --> 00:11:51,337
At jeg ser Richards søn.
128
00:11:54,797 --> 00:12:00,725
- Det lyder som en dårlig idé.
- Har han det godt dernede?
129
00:12:01,304 --> 00:12:03,306
Han har det strålende.
130
00:12:04,015 --> 00:12:08,646
Hvis det bliver til noget,
kan du fortælle dine børn...
131
00:12:08,811 --> 00:12:12,987
...at du har været
i seng med deres farfar.
132
00:12:13,149 --> 00:12:17,120
Døm I bare. Giftede sig med en lebbe,
lod en mand vente foran alteret-
133
00:12:17,278 --> 00:12:22,034
-forelskede sig i en bøsse, smed en
piges træben i pejsen, bor i en kasse.
134
00:12:29,165 --> 00:12:33,545
- Hvad er formålet med den kasse?
- Chandler...?
135
00:12:35,046 --> 00:12:37,515
Den har tre formål.
136
00:12:38,174 --> 00:12:42,179
Den giver mig tid til
at overveje, hvad jeg har gjort.
137
00:12:42,679 --> 00:12:47,810
Den beviser, hvor højt
jeg sætter mit venskab med Joey.
138
00:12:48,518 --> 00:12:52,898
Og så gør den ondt.
139
00:12:54,190 --> 00:12:59,663
Må jeg se den halskæde,
jeg gav dig sidste år?
140
00:13:00,989 --> 00:13:06,496
- Hvorfor det?
- Jeg skal bare checke noget.
141
00:13:10,039 --> 00:13:15,546
- Nu får vi se.
- Lufthullet!
142
00:13:16,045 --> 00:13:21,393
Jeg er vild med den
og har den altid på.
143
00:13:22,427 --> 00:13:27,399
Den, jeg gav dig, var af guld.
Det er en sølvkæde.
144
00:13:27,932 --> 00:13:36,238
- Den har måske forandret sig.
- Du har byttet den.
145
00:13:36,399 --> 00:13:41,246
Er det ikke bedre at bytte den
til noget, jeg kan lide og bruge?
146
00:13:41,821 --> 00:13:45,075
- Hvad fik du?
- Kredit.
147
00:13:47,577 --> 00:13:50,877
Jeg lukker op...
148
00:13:54,751 --> 00:13:57,800
Hej, Tim.
Tak skal du have.
149
00:13:57,962 --> 00:14:02,968
Hils på mine venner.
Det er Phoebe.
150
00:14:03,134 --> 00:14:06,889
Joey... Min bror, Ross.
Og Rachel.
151
00:14:07,138 --> 00:14:08,560
Hej.
152
00:14:10,933 --> 00:14:15,609
- Det er Chandler.
- Davs med dig.
153
00:14:16,064 --> 00:14:18,112
Hvad...?
154
00:14:18,274 --> 00:14:20,618
Han tænker sig om.
155
00:14:23,154 --> 00:14:24,531
Han har den.
156
00:14:24,697 --> 00:14:25,949
- Ja!
- Sådan!
157
00:14:26,115 --> 00:14:29,790
- Hvad skete der?
- Du kyssede min kæreste.
158
00:14:33,915 --> 00:14:36,509
- Jeg kan godt lide de solbriller.
- Kan du lide dem...
159
00:14:36,667 --> 00:14:39,921
Eller kan du "godt lide at få kredit"?
160
00:14:47,428 --> 00:14:52,184
- Kalkunen er klar.
- Hvor kan jeg vaske hænder?
161
00:14:52,642 --> 00:15:00,151
Kom. Håndklæderne hænger ved siden
af vasken. Brug luksussæben.
162
00:15:00,483 --> 00:15:05,159
Luksussæben? Skulle vi ikke
spare på den, til paven kom?
163
00:15:05,321 --> 00:15:07,119
Han er sød, ikke?
164
00:15:07,281 --> 00:15:14,335
Vil du virkelig have en fyr, hvor du
kan sige: "Sådan gjorde din far ikke!"
165
00:15:18,126 --> 00:15:22,723
- Det ser godt ud. Hvor må jeg sidde?
- Jeg har holdt en plads til dig.
166
00:15:22,922 --> 00:15:25,220
Sygt...
167
00:15:27,301 --> 00:15:32,148
- Jeg lukker op.
- Der fik jeg dig.
168
00:15:33,307 --> 00:15:37,483
- Det virker ikke, som om du tænker.
- Undskyld.
169
00:15:37,645 --> 00:15:43,027
Du skal ikke sige noget. Du har
for meget at tænke på til at lave fis.
170
00:15:43,192 --> 00:15:46,696
- Du har ret.
- Vil du række mig de søde kartofler?
171
00:15:46,863 --> 00:15:52,040
Ja. Joey har kartoffelmosen,
hvis du vil bytte med den.
172
00:15:55,455 --> 00:16:00,803
- Hold så op! Hvad er der med jer?
- Vi har gæster.
173
00:16:02,128 --> 00:16:07,976
Der er ikke noget galt med mig.
Jeg er ikke helt følelseskold.
174
00:16:08,968 --> 00:16:12,393
Det er bare i orden.
175
00:16:16,684 --> 00:16:22,691
I ved det ikke, men jeg letter på
stemningen ved at være lidt fjollet.
176
00:16:26,694 --> 00:16:33,828
Hvis du synes, det er morsomt,
så glem det. Det betyder noget for mig.
177
00:16:33,993 --> 00:16:39,841
Er det ligegyldigt for dig, så kom ud!
Ellers er du bare en idiot i en kasse.
178
00:16:39,999 --> 00:16:44,596
Du har ret. Det betyder meget for mig.
Jeg vil være din ven igen.
179
00:16:44,754 --> 00:16:50,306
- Jeg siger ikke et ord mere.
- Tager du det alvorligt?
180
00:16:50,468 --> 00:16:54,518
- Bestemt.
- Det var da ét ord!
181
00:16:54,680 --> 00:16:57,900
Tager du det alvorligt?
182
00:17:04,649 --> 00:17:08,153
Du skal ikke sige,
at jeg er følelseskold.
183
00:17:08,319 --> 00:17:11,619
Det er en biografbillet
fra vores første bytur.
184
00:17:11,781 --> 00:17:15,456
Det er en æggeskal fra første gang,
jeg fik morgenmad på sengen.
185
00:17:16,202 --> 00:17:21,834
Den er fra museet
fra den første gang, vi... var sammen.
186
00:17:22,917 --> 00:17:28,048
Jeg bytter måske gaver af og til,
men beholder det, der betyder noget.
187
00:17:29,131 --> 00:17:32,305
Jeg er helt mundlam.
Det må du undskylde.
188
00:17:32,468 --> 00:17:36,314
Man må ikke tage dem der...
189
00:17:40,017 --> 00:17:42,816
De er over en million år gamle.
190
00:17:42,979 --> 00:17:47,655
Vi har faktisk folk,
der søger efter den dér.
191
00:17:51,696 --> 00:17:55,041
- Det sker altid.
- Lad mig...
192
00:17:55,741 --> 00:17:57,994
Tak.
193
00:18:00,788 --> 00:18:04,042
Du har meget... ét meget smukt øje.
194
00:18:07,169 --> 00:18:09,592
Mine venner synes, det er underligt.
195
00:18:09,755 --> 00:18:14,556
Jeg var også lige ved at aflyse,
men det er ikke spor underligt.
196
00:18:14,719 --> 00:18:18,269
Det med din far og mig
er altså noget helt andet.
197
00:18:18,431 --> 00:18:20,104
Enig.
198
00:18:20,266 --> 00:18:26,945
Vi er bare to mennesker,
der er tiltrukket af hinanden, ikke?
199
00:18:37,908 --> 00:18:40,912
- Hvad er der?
- Ikke noget.
200
00:18:41,078 --> 00:18:48,337
- Var det ikke rart?
- Det var dejligt.
201
00:18:49,462 --> 00:18:52,557
- Det mindede dig ikke om min...
- Hold mund!
202
00:18:53,507 --> 00:18:58,354
- Kors!
- Jeg ved det godt!
203
00:19:08,439 --> 00:19:11,363
Jeg lukker op.
204
00:19:16,030 --> 00:19:18,408
- Hej.
- Hej.
205
00:19:19,033 --> 00:19:22,628
- Jeg er ked af det.
- Det er i orden.
206
00:19:22,787 --> 00:19:28,294
- Jeg er vred på Chandler.
- Jeg er stadig ked af det.
207
00:19:28,459 --> 00:19:32,760
- Er han her?
- Nede i kassen.
208
00:19:39,136 --> 00:19:42,766
- Chandler...?
- Han kan ikke snakke med dig nu.
209
00:19:43,933 --> 00:19:48,188
- Hvad foregår der?
- Han viser, hvad Joey betyder for ham.
210
00:19:49,438 --> 00:19:53,614
- Ved at ligge i en kasse?
- Joey havde sine grunde.
211
00:19:54,276 --> 00:19:57,371
Der var tre.
212
00:19:57,947 --> 00:20:03,954
Når du ikke kan sige noget,
bliver det måske lettere.
213
00:20:05,579 --> 00:20:08,458
Hør her...
214
00:20:15,965 --> 00:20:23,099
Jeg vil ikke være en,
der kommer mellem to venner.
215
00:20:23,848 --> 00:20:27,773
Jeg kan ikke bære at se,
hvordan I har det.
216
00:20:27,935 --> 00:20:34,159
Jeg vil ikke være skyld i det.
Så... vi kan nok ikke ses mere.
217
00:20:35,526 --> 00:20:41,078
Jeg tager hjem til min mor
i Chicago et stykke tid.
218
00:20:45,828 --> 00:20:49,423
Det kunne sikkert
være blevet noget helt specielt.
219
00:20:49,749 --> 00:20:53,970
Men... det er nok det bedste.
220
00:21:01,135 --> 00:21:05,185
Jeg kommer til at savne dig.
221
00:21:06,140 --> 00:21:08,768
Farvel, Chandler.
222
00:21:17,610 --> 00:21:21,205
- Luk kassen op.
- Hvad?
223
00:21:21,363 --> 00:21:26,369
Han kan stadigvæk nå
at indhente hende. Kom så ud med dig.
224
00:21:27,369 --> 00:21:32,125
- Og?
- Det skal nok gå. Ud med dig.
225
00:21:32,333 --> 00:21:33,710
- Ja?
- Ja.
226
00:21:33,876 --> 00:21:36,129
Du har tænkt dig godt om.
227
00:21:37,463 --> 00:21:39,557
Det er...
228
00:21:43,052 --> 00:21:51,107
Løb efter hende.
God jul fra din hemmelige julemand.
229
00:21:51,769 --> 00:21:55,899
Hvem havde Chandler?
Nu må jeg bytte.
230
00:22:00,361 --> 00:22:02,489
Nu kan han se hende.
231
00:22:02,655 --> 00:22:05,579
Han indhenter hende.
232
00:22:06,200 --> 00:22:10,922
Nu ser hun ham.
De omfavner hinanden.
233
00:22:12,122 --> 00:22:15,422
Han tager hendes taske.
234
00:22:15,584 --> 00:22:20,181
Det er ikke dem.
Jeg ringer til politiet.
235
00:22:21,799 --> 00:22:24,427
Der er de.
236
00:22:30,432 --> 00:22:32,605
Så lej dog et værelse.
237
00:22:39,567 --> 00:22:41,569
[Danish]