1 00:00:02,127 --> 00:00:05,597 Tænk, min lillebror er blevet gift! 2 00:00:09,051 --> 00:00:14,353 - Hvorfor sagde I ikke noget? - Vi var på rådhuset, spiste frokost... 3 00:00:14,515 --> 00:00:18,065 - Hvorfor var I på rådhuset? - Vi spiste frokost. 4 00:00:19,645 --> 00:00:25,368 Pludselig slog det ned i os: Vi er her, vi spiser frokost... lad os gifte os. 5 00:00:25,526 --> 00:00:29,906 Det er så nyt at have en bror, og nu har jeg også en søster! 6 00:00:33,283 --> 00:00:35,001 Hvor er det skønt! 7 00:00:39,790 --> 00:00:43,465 Så er det godt. Stop! 8 00:00:45,337 --> 00:00:48,557 I skal jo have en gave. Hvad mangler I? 9 00:00:52,886 --> 00:00:56,857 Jeg har prøvet at blive gravid, siden vi forlovede os. 10 00:00:57,015 --> 00:01:00,815 Bare for at komme i gang man bliver jo ikke yngre. 11 00:01:02,312 --> 00:01:09,446 - Vi kan ikke... undfange. - Vi har været hos en masse læger. 12 00:01:09,611 --> 00:01:12,581 Vi kan kun få et barn - 13 00:01:12,739 --> 00:01:17,961 - hvis de putter min sæd og hendes æg i en skål - 14 00:01:18,120 --> 00:01:24,173 - og putter det ind i en anden pige. Må vi putte det ind i dig? 15 00:01:28,589 --> 00:01:30,683 Det er en dejlig gave. 16 00:01:32,634 --> 00:01:35,262 Jeg tænkte på en sovseskål. 17 00:01:37,014 --> 00:01:40,939 VENNER 18 00:02:25,145 --> 00:02:29,867 Hej, hør lige her. Gæt, hvilket job jeg lige har fået. 19 00:02:31,443 --> 00:02:34,538 Det ved jeg ikke, men Donald Trump vil have sin blå blazer "retsur". 20 00:02:37,574 --> 00:02:42,045 - Hvad? - Han vil have sin blazer retur. Retur. 21 00:02:42,913 --> 00:02:46,759 Du sagde "ret sur". Hvorfor er han sur? 22 00:02:48,418 --> 00:02:55,427 - I ved, hvad jeg mente. - Du ødelagde det. Du er dum. 23 00:02:58,261 --> 00:03:03,313 - Hvad er det for et job, Joey? - Museumsguide. Ross skaffede det. 24 00:03:03,475 --> 00:03:09,323 - Skal man ikke være dinosaurekspert? - Man får alle oplysningerne. 25 00:03:09,481 --> 00:03:16,615 Man lærer det udenad: "Til venstre Tyrannosaurus Rex fra juratiden." 26 00:03:18,615 --> 00:03:21,585 Faktisk er den fra kridttiden. 27 00:03:23,912 --> 00:03:26,961 Det andet lyder bedre. 28 00:03:28,458 --> 00:03:34,966 Frank Jr. og Alice er blevet gift. Og de skal have et barn. 29 00:03:36,800 --> 00:03:40,145 Og de har bedt mig udruge det i min livmoder. 30 00:03:45,142 --> 00:03:47,144 - Er det dit alvor? - Ja. 31 00:03:47,310 --> 00:03:49,938 Overvejer du virkelig at gå i seng med din bror? 32 00:03:53,817 --> 00:03:58,618 Føj! Nej! Jeg skal bare være rugemor. 33 00:03:58,780 --> 00:04:03,331 Det er hendes æg og hans sæd. Jeg er kun ovnen, det er deres brød. 34 00:04:04,536 --> 00:04:08,791 - Hvad har du sagt? - De syntes, jeg skulle tænke over det. 35 00:04:08,957 --> 00:04:14,009 Der er ikke noget at tænke over. Det er den bedste gave. 36 00:04:14,171 --> 00:04:17,345 Vil du bære deres barn og give dem en Sony Playstation? 37 00:04:19,843 --> 00:04:25,475 Det er en fantastisk gave, men der er meget, du bør overveje. 38 00:04:25,640 --> 00:04:30,567 - Du bliver gravid. Jeg mener gravid! - Det ved jeg godt. 39 00:04:31,730 --> 00:04:35,155 Du udsætter din krop for et stort pres. 40 00:04:35,317 --> 00:04:40,665 Morgenkvalme, en fødsel... for nogle andres skyld. 41 00:04:40,822 --> 00:04:45,874 - Hvad mener du med det? - Det, jeg lige har sagt. 42 00:04:47,370 --> 00:04:53,252 Jeg tror ikke, jeg kunne gøre det. Jeg skal have barn med en, jeg elsker - 43 00:04:53,460 --> 00:04:57,556 - og det skal være... et, jeg beholder! 44 00:04:58,215 --> 00:05:02,220 I støttede mig mere, da jeg ville betrække møblerne med denim. 45 00:05:02,385 --> 00:05:08,438 - Hvis du gør det, støtter vi dig da. - Du skal bare tænke dig om. 46 00:05:08,600 --> 00:05:14,198 - Tal med en, der har født. Din mor. - Min mor har da ikke født. 47 00:05:14,356 --> 00:05:16,905 Jo, min biologiske mor! 48 00:05:23,240 --> 00:05:27,620 Jeg elsker den numse. Må jeg tage den med på arbejde? 49 00:05:27,786 --> 00:05:31,632 Pyt, det er alligevel ikke min. Den hørte til bukserne. 50 00:05:36,878 --> 00:05:41,054 Hvor er jeg misundelig. I er lige der, ikke? 51 00:05:41,216 --> 00:05:44,265 Jo. Hvor? 52 00:05:46,012 --> 00:05:52,770 I begyndelsen, hvor det hele er sex, snakke, sex, snakke... 53 00:05:52,936 --> 00:05:57,612 - Man skal være vild med at snakke. - Hvad med sex? 54 00:05:57,774 --> 00:06:01,904 Det er vi ikke nået til endnu. Hvad er der så specielt ved det? 55 00:06:02,070 --> 00:06:06,746 Vores kærlighed skal vokse, inden vi går videre til næste trin. 56 00:06:06,908 --> 00:06:11,129 - Hvor er du sød, Chandler. - Ja, virkelig. 57 00:06:11,788 --> 00:06:13,631 DU lyver! 58 00:06:14,457 --> 00:06:17,301 Det kan ikke være grunden. 59 00:06:17,460 --> 00:06:22,808 - Du er for umoden til at forstå det. - Han har ret, jeg lyver. 60 00:06:27,429 --> 00:06:31,354 - Hvad er der galt? - Kathy var kæreste med Joey. 61 00:06:31,558 --> 00:06:36,815 Og du er bange for, at du ikke kan udfylde pladsen? 62 00:06:38,940 --> 00:06:42,820 Nej, for at jeg ikke er en lige så god elsker. 63 00:06:42,986 --> 00:06:46,991 - Jeg forsøgte med en metafor. - Og jeg sagde det ligeud. 64 00:06:48,617 --> 00:06:52,212 At han har haft mange piger betyder ikke, han er god i sengen. 65 00:06:52,370 --> 00:06:54,998 Mit værelse støder op til hans. 66 00:06:56,791 --> 00:07:00,967 Enten er han god i sengen, eller hun elsker at være enig med ham. 67 00:07:02,005 --> 00:07:06,602 Det bliver bedre med jer, for I er forelskede. 68 00:07:08,178 --> 00:07:11,978 - Virkelig? - Gå du bare i gang. 69 00:07:12,140 --> 00:07:17,897 Godt, så går jeg i seng med hende. Jeg gør det kun for jeres skyld. 70 00:07:21,691 --> 00:07:25,992 Denne er fra den halvsene juratid. 71 00:07:27,697 --> 00:07:34,546 - Er mastodonten ikke fra pliocæntiden? - Man må ikke tale på museet. 72 00:07:36,122 --> 00:07:39,877 Her har vi... en stor fod. 73 00:07:43,880 --> 00:07:49,353 Herovre har vi Ross Geller. Vink til ham. 74 00:07:49,511 --> 00:07:52,640 Han er en af de bedste videnskabs- mænd. Se, hvor han arbejder. 75 00:07:57,894 --> 00:08:00,738 Godt, vi må videre... 76 00:08:04,776 --> 00:08:09,247 - Døren er åben. Kom ind. - Undskyld, at jeg kommer for sent. 77 00:08:09,406 --> 00:08:12,876 Jeg nåede at glasere brystvorterne. 78 00:08:14,160 --> 00:08:17,164 Du er gennemført, når du har gæster. 79 00:08:18,164 --> 00:08:21,384 Jeg mente mit pottemagerværksted. 80 00:08:22,210 --> 00:08:25,965 Jeg vidste ikke, du legede med... pot. 81 00:08:27,674 --> 00:08:32,430 Mest nøgenfigurer. Det kombinerer mine to passioner: Ler og erotik. 82 00:08:33,096 --> 00:08:34,939 Lerotik! 83 00:08:36,808 --> 00:08:43,783 Tak, fordi du kom. Jeg ville bare tale med dig om det med barnet. 84 00:08:45,442 --> 00:08:49,572 - Jeg tror ikke, det er nogen god idé. - Hvorfor ikke? 85 00:08:50,613 --> 00:08:57,792 Fordi du skal give dit barn fra dig. Jeg ved ikke, om du kan forstå - 86 00:08:57,954 --> 00:09:01,128 - hvor smertefuldt det er at give sit barn fra sig. 87 00:09:05,462 --> 00:09:09,262 Nej, jeg forstår smerten! Du må ikke gøre hvalpen noget. 88 00:09:10,467 --> 00:09:16,691 Nej, nej, du skal have hvalpen, men kun i tre dage. 89 00:09:16,848 --> 00:09:18,270 Hvorfor? 90 00:09:19,476 --> 00:09:26,030 Jeg har ingen ret til at spille den store moder over for dig. 91 00:09:31,863 --> 00:09:36,539 Phoebe, vil du være venlig at se på mig og ikke hunden? Det er vigtigt. 92 00:09:36,743 --> 00:09:41,670 Jeg ved, hvad jeg taler om. Jeg har givet to børn fra mig. 93 00:09:41,831 --> 00:09:48,680 Gid jeg havde haft nogen, der kunne have fortalt, hvor frygteligt det er. 94 00:09:50,465 --> 00:09:55,062 Jeg tror, du vil fortryde det resten af dit liv. 95 00:09:56,513 --> 00:10:00,859 Hvor hårdt det end vil være at give hundehvalpen fra dig - 96 00:10:01,017 --> 00:10:04,863 - er det tusind gange sværere at give et barn fra sig. 97 00:10:07,482 --> 00:10:10,326 Jeg skulle ikke have givet dig hunden først. 98 00:10:15,490 --> 00:10:20,712 - Det er min ven Ross' plads. - Mener du dr. Geller? 99 00:10:20,870 --> 00:10:24,170 Doktor? Har han et øgenavn? 100 00:10:25,500 --> 00:10:32,725 Kun dem i hvide kitler sidder derovre, og kun dem i blå jakker sidder her. 101 00:10:33,508 --> 00:10:36,102 - Hvorfor? - Sådan er det bare. 102 00:10:36,928 --> 00:10:40,558 - Det er da skørt. - I den perfekte verden måske. 103 00:10:40,723 --> 00:10:47,231 En verden uden kitler og jakker, men nu er du på et museum. 104 00:10:49,691 --> 00:10:56,119 Kan du se ham med brillerne? Vi var legekammerater i skolen. 105 00:10:57,031 --> 00:10:59,705 Peter! 106 00:11:00,451 --> 00:11:03,921 Det er mig, Rhonda fra skolen! 107 00:11:04,747 --> 00:11:11,631 Jeg delte min dessert med dig og gav dig min slikpose! 108 00:11:12,922 --> 00:11:16,847 Han lader, som om han ikke hører mig. 109 00:11:18,094 --> 00:11:20,938 Alle lader, som om de ikke hører dig. 110 00:11:23,057 --> 00:11:28,234 Jeg ved ikke noget om jakker og borde, men Ross er en af mine bedste venner. 111 00:11:28,396 --> 00:11:31,275 Hvis jeg holder en plads til ham, sidder han der. 112 00:11:33,568 --> 00:11:36,788 Ross! Her! Jeg har en plads til dig. 113 00:11:40,366 --> 00:11:43,620 Jeg har det fint her. Vi tales ved, Joey. 114 00:11:48,124 --> 00:11:50,001 Den er reserveret! 115 00:11:52,295 --> 00:11:53,922 Gavebutikken. 116 00:12:02,180 --> 00:12:08,904 - Undskyld det, der skete til frokost. - Man gør det, man skal gøre. 117 00:12:09,062 --> 00:12:13,317 Nej, men videnskabsmændene og omviserne sidder aldrig sammen. 118 00:12:16,361 --> 00:12:19,410 Sådan er det alle steder. Hjælp mig lige, Mon. 119 00:12:19,572 --> 00:12:25,375 På dit arbejde spiser tjenerne sammen, og kokkene spiser for sig selv, ikke? 120 00:12:25,536 --> 00:12:29,837 Jeg spiser alene, fordi de alle sammen hader mig. 121 00:12:32,168 --> 00:12:38,517 Det er ikke noget særligt, Ross. Du går i kittel og jeg i blå jakke. 122 00:12:38,675 --> 00:12:43,932 Hvis det betyder, at vi ikke kan være venner der, forstår jeg det. 123 00:12:44,097 --> 00:12:48,227 Står jeg på scenen, og du er publikum taler jeg heller ikke til dig, vel? 124 00:12:49,560 --> 00:12:53,906 Det er helt i orden. Vi ses i morgen. 125 00:12:56,693 --> 00:13:00,072 Han taler ikke til os, men han vinker dog. 126 00:13:09,372 --> 00:13:10,715 Hej. 127 00:13:13,042 --> 00:13:15,340 Hvorfor synger Phoebe til Karl Malden? 128 00:13:17,547 --> 00:13:23,054 Han skal vist ud igen. Lad os gå ud på altanen. 129 00:13:23,219 --> 00:13:30,148 Ned på gaden, mener jeg! Gå ikke ud på altanen, før jeg kommer tilbage. 130 00:13:32,437 --> 00:13:36,738 - Har I gjort det? - Ja, vi var i seng sammen. 131 00:13:36,899 --> 00:13:40,449 - Var det slemt? - Nej, det var udmærket. 132 00:13:40,611 --> 00:13:44,081 Men hun var ikke helt så enig med mig som med Joey. 133 00:13:46,367 --> 00:13:49,587 Mere: "Jeg forstår dig godt, og det er i orden med mig." 134 00:13:51,414 --> 00:13:55,294 Ofte er der ikke så meget enighed den første gang. 135 00:13:55,460 --> 00:13:58,930 Ikke for piger. Mænd er enige... sådan der! 136 00:14:00,256 --> 00:14:05,137 I må hjælpe mig. Jeg ved, hvordan man behandler en kvinde. 137 00:14:05,303 --> 00:14:08,352 Jeg ved, hvor alt skal hen, og det er altid rart. 138 00:14:08,514 --> 00:14:14,146 Men hvordan bliver det til "Gud, hun er ved at blive myrdet!" 139 00:14:16,105 --> 00:14:19,405 Nu skal du se noget, mange fyre ikke ved. Ræk mig lige blokken. 140 00:14:24,155 --> 00:14:28,501 Du behøver ikke tegne en hel... hold da op, hun er lækker. 141 00:14:29,494 --> 00:14:34,170 Alle kender de erogene zoner. Der er en... to... tre... - 142 00:14:34,332 --> 00:14:38,963 - fire... fem... seks... og syv. 143 00:14:39,128 --> 00:14:41,426 Er der syv? 144 00:14:41,839 --> 00:14:45,514 Lad mig se. Ja. 145 00:14:47,804 --> 00:14:50,978 - Er det én? - Den er ret vigtig. 146 00:14:52,183 --> 00:14:54,481 Jeg så den på hovedet. 147 00:14:57,438 --> 00:14:59,941 Det hjælper en gang imellem. 148 00:15:04,946 --> 00:15:09,873 De fleste fyre tager en, to, tre og så direkte til syv og slår lejr. 149 00:15:12,120 --> 00:15:13,167 Er det dårligt? 150 00:15:13,371 --> 00:15:17,376 I Tivoli er du ikke oppe i rutschebanen hele dagen. 151 00:15:17,542 --> 00:15:20,170 Det var man måske, hvis den var lige som syv. 152 00:15:21,963 --> 00:15:26,389 Det vigtigste er at give sig tid - 153 00:15:26,551 --> 00:15:30,681 - prøve dem alle og blande dem. De skal holdes på tæerne. 154 00:15:30,847 --> 00:15:33,100 Ja, tæer! 155 00:15:37,687 --> 00:15:40,110 For nogle mennesker. 156 00:15:40,690 --> 00:15:42,192 Okay. 157 00:15:42,483 --> 00:15:48,911 Godt, du kan starte med en lille en, to... en, to, tre... 158 00:15:50,032 --> 00:15:55,380 En treer, en femmer, en firer - 159 00:15:55,538 --> 00:15:59,418 - tre, to, to... to, fire, seks... 160 00:16:00,418 --> 00:16:06,221 To, fire, seks, fire, to... to! 161 00:16:06,382 --> 00:16:10,728 Fire, syv! Fem, syv! Seks, syv! 162 00:16:10,887 --> 00:16:15,393 Syv! Syv! Syv, syv, syv, syv... 163 00:16:17,101 --> 00:16:19,069 Syv... 164 00:16:32,742 --> 00:16:37,919 - Dr. Geller, der er en ledig stol. - Tak, dr. Phillips. 165 00:16:38,748 --> 00:16:43,845 Men jeg spiser min frokost ved bordet her i midten. 166 00:16:44,587 --> 00:16:49,434 Jeg spiser sammen med min ven, Joey - 167 00:16:50,468 --> 00:16:53,062 - hvis han vil sidde sammen med mig. 168 00:16:57,600 --> 00:16:59,602 Gerne, dr. Geller. 169 00:17:04,649 --> 00:17:09,621 Vi arbejder i et naturhistorisk museum. 170 00:17:10,446 --> 00:17:17,079 Men der er noget unaturligt ved vores frokost. 171 00:17:18,746 --> 00:17:23,047 Jeg ser mig omkring i cafeteriet og ser en gruppeopdeling. 172 00:17:23,209 --> 00:17:28,431 En opdeling i folk med hvide kitler og folk med blå jakker. 173 00:17:28,631 --> 00:17:31,350 Jeg spørger mig selv "Hvorfor, Gud, hvorfor?" 174 00:17:32,802 --> 00:17:37,899 Lad os skille os af med de kitler, der adskiller os. 175 00:17:38,933 --> 00:17:42,153 Så lærer vi personen nedenunder at kende. 176 00:17:45,356 --> 00:17:49,532 Jeg er Ross, fraskilt med et barn. 177 00:17:56,158 --> 00:18:01,380 Jeg er Joey, jeg er skuespiller, og jeg ved intet om dinosaurer. 178 00:18:04,542 --> 00:18:09,673 Jeg er Ted, jeg flyttede hertil for en måned siden. Det er skræmmende. 179 00:18:09,839 --> 00:18:12,888 - Flot klaret. - Hæng bare på, Teddy. 180 00:18:14,093 --> 00:18:18,599 Jeg hedder Andrew, og jeg har ikke betalt for pæren. 181 00:18:20,725 --> 00:18:27,108 - Fint... godt for dig. - Jeg er Rhonda, og de er ægte! 182 00:18:31,944 --> 00:18:36,415 - Hold da helt op, Rhonda! - Jeg er Scott. 183 00:18:39,285 --> 00:18:44,212 Jeg slukker for lyset 17 gange, før jeg går, ellers dør min familie. 184 00:18:49,503 --> 00:18:53,804 Min mor kommer om lidt. Jeg kan ikke give ham fra mig. 185 00:18:54,925 --> 00:19:01,854 Jo, nej. Jeg kan ikke. Jeg vil ikke, men jeg kan godt. Nej. 186 00:19:03,100 --> 00:19:06,650 Jeg kan ikke se på det, det er lige som "Sophies valg". 187 00:19:07,897 --> 00:19:12,073 - Den har jeg aldrig set. - Den var ikke noget særligt. 188 00:19:13,611 --> 00:19:16,956 Jeg kan ikke gøre det. Min mor havde ret. 189 00:19:17,114 --> 00:19:22,291 Hvis jeg ikke kan give ham fra mig, går det slet ikke med et barn. 190 00:19:23,788 --> 00:19:26,541 Frank og Alice bliver helt knuste. 191 00:19:26,749 --> 00:19:30,379 Hvad kan jeg ellers give dem? En nyre? 192 00:19:34,507 --> 00:19:37,226 Hej, vi var lige om hjørnet. 193 00:19:37,385 --> 00:19:42,061 Vi kiggede forbi for at sikre os, at du ikke føler dig presset til det. 194 00:19:42,264 --> 00:19:46,690 Hvis du vil fortælle os noget, sidder vi lige derovre. 195 00:19:48,938 --> 00:19:51,441 Hvad er det for en lille fyr? 196 00:19:53,859 --> 00:19:58,035 Hvor er han sød. Han minder mig om min gamle hund, Tumor. 197 00:20:00,491 --> 00:20:05,998 - Hvor er du sød. Vil du med hjem? - Ja, tag ham dog med hjem. 198 00:20:06,163 --> 00:20:09,087 - Mener du det? - Ja. 199 00:20:09,959 --> 00:20:12,007 Tak. 200 00:20:14,380 --> 00:20:17,224 - Hvad laver du? - Det er helt i orden. 201 00:20:17,383 --> 00:20:23,937 Se, hvor glade de er. Og det er min skyld, så... 202 00:20:27,435 --> 00:20:34,489 Det er tusind gange værre med et barn, men det føles tusind gange bedre. 203 00:20:36,068 --> 00:20:38,867 Jeg gør det. Jeg skal nok føde jeres barn. 204 00:20:43,951 --> 00:20:48,832 Tusind tak. Du ved ikke, hvad det betyder for os. 205 00:20:50,332 --> 00:20:52,460 Jeg tror, jeg begynder at græde. 206 00:20:58,007 --> 00:21:00,226 Det bliver alle tiders. 207 00:21:02,928 --> 00:21:05,647 - Hvad sker der? - Jeg gav dem hvalpen. 208 00:21:05,848 --> 00:21:08,852 De blev så glade, så nu vil jeg føde deres barn. 209 00:21:11,228 --> 00:21:16,826 Jeg ved det, men vi er forskellige, og det er en helt anden situation. 210 00:21:16,984 --> 00:21:22,115 - Jeg fortryder det ikke. - Det forstår jeg godt. 211 00:21:22,865 --> 00:21:25,084 Men det var min hund! 212 00:21:31,207 --> 00:21:34,757 - Ville du være rugemor? - Det kommer an på for hvem. 213 00:21:35,544 --> 00:21:39,549 - Hvis det nu var mig? - Selvfølgelig. 214 00:21:39,715 --> 00:21:41,934 - Virkelig? - Ja! 215 00:21:45,679 --> 00:21:48,228 - Du beder mig ikke om det, vel? - Nej. 216 00:21:48,390 --> 00:21:50,267 Helt afgjort. 217 00:21:54,396 --> 00:21:57,195 Tak, tak. 218 00:21:57,483 --> 00:21:58,530 Tak. 219 00:21:58,984 --> 00:22:00,827 Sådan. Tak! 220 00:22:08,118 --> 00:22:10,120 [Danish]