1 00:00:04,379 --> 00:00:05,426 Hallo. 2 00:00:05,589 --> 00:00:10,891 Det er mig. Du vil ikke være i stue med mig, så jeg siger undskyld nu. 3 00:00:16,517 --> 00:00:18,110 Hallo. 4 00:00:19,228 --> 00:00:23,404 Jeg skulle ikke have kysset din kæreste, og jeg... 5 00:00:26,068 --> 00:00:27,445 Hold op med det ringeri! 6 00:00:27,611 --> 00:00:35,587 Så, så, så. Det er 92,3 WXRK K-Rock med dagens 1000-dollars-spørgsmål. 7 00:00:35,953 --> 00:00:41,756 Hvad hedder din bofælle, som er bundulykkelig og vil gøre alt...? 8 00:00:42,292 --> 00:00:44,294 VENNER 9 00:01:30,966 --> 00:01:35,221 Kalkun! At sige tak! 10 00:01:35,846 --> 00:01:39,191 Det er lige den rette ånd til Thanksgiving. 11 00:01:39,349 --> 00:01:42,193 - Går det bedre mellem dig og Joey? - Værre. 12 00:01:42,352 --> 00:01:47,654 Jeg kimede ham ned otte timer i går for at få ham til at sige noget. 13 00:01:47,858 --> 00:01:52,910 Otte timer? Så har du brug for nogle høretelefoner til håndfri telefoni. 14 00:01:53,405 --> 00:01:59,538 Skal vi forvente at få julegaver, du kan stjæle på din arbejdsplads? 15 00:02:00,078 --> 00:02:03,002 Ikke dig. 16 00:02:03,165 --> 00:02:08,672 Apropos jul, så skal Monica og jeg starte firma og mangler penge. 17 00:02:08,837 --> 00:02:12,842 Hvis vi leger "Hemmelig Julemand" køber vi kun en gave hver. 18 00:02:13,050 --> 00:02:18,398 Så er det så spændende, hvem der får hvad. 19 00:02:18,930 --> 00:02:21,854 Hvem, der får hvem... 20 00:02:22,517 --> 00:02:25,566 Hvorfor siger jeg den slags? 21 00:02:28,190 --> 00:02:31,114 Jeg napper en lur. Jeg bliver søvnig af kalkunen. 22 00:02:31,318 --> 00:02:39,123 - Vi har ikke spist endnu. - Nej, men at sejer knokle løs... 23 00:02:40,202 --> 00:02:43,877 Har nogen valgt Rachel som julemand? Jeg vil gerne have hende. 24 00:02:44,247 --> 00:02:47,751 Jeg har. Gudskelov, du vil have hende! 25 00:02:48,210 --> 00:02:50,258 Hvorfor vil du af med hende? 26 00:02:50,420 --> 00:02:55,051 Fordi hun bytter alle sine gaver. Hun er umulig at finde noget til. 27 00:02:55,217 --> 00:03:00,974 - Lad os bytte! - Hun blev da glad for rygsækken. 28 00:03:01,139 --> 00:03:04,769 Hun græd, da den store hund stak af med... 29 00:03:06,103 --> 00:03:08,572 Der var ingen stor hund... 30 00:03:09,231 --> 00:03:13,782 Jeg har allerede købt en mappe og fået sat R.G. på. 31 00:03:14,403 --> 00:03:17,452 Hendes initialer... 32 00:03:18,573 --> 00:03:21,452 Du kan forære den til en anden. For eksempel Ross Geller. 33 00:03:22,369 --> 00:03:29,173 - Det er den for tøset til. - Pyt. Han arbejder på et museum. 34 00:03:29,793 --> 00:03:31,795 Hvad er klokken? Kampen starter om lidt. 35 00:03:31,962 --> 00:03:35,216 Slap af. Ross og Joey er her ikke, så du kan bare se paraden. 36 00:03:35,382 --> 00:03:36,975 Tak 37 00:03:38,135 --> 00:03:41,765 Hvad er der i vejen med fryseren? 38 00:03:42,681 --> 00:03:44,308 Jeg fik is i øjet. 39 00:03:45,142 --> 00:03:50,364 - Jeg prøver at sove. - Monica fik is i øjet. Det gør ondt. 40 00:03:50,522 --> 00:03:53,321 - Luk det op. - Det gør så ondt. 41 00:03:53,483 --> 00:03:56,202 Prøv at lægge is på. 42 00:03:57,654 --> 00:04:00,783 - Det ser slemt ud. - Du må til lægen. 43 00:04:00,949 --> 00:04:06,297 Richard er min øjenlæge, som jeg ikke kan konsultere, når jeg ingen fyr har. 44 00:04:06,455 --> 00:04:09,129 Han vælger patienterne med omhu. 45 00:04:09,291 --> 00:04:14,639 - Du må derhen. Hvad er hans nummer? - Det kan jeg ikke huske. 46 00:04:14,796 --> 00:04:16,844 Kortnummer syv. 47 00:04:19,301 --> 00:04:23,522 Jeg ringer på vegne af Monica Gellers øje. 48 00:04:23,680 --> 00:04:26,854 Er Richard Burke til stede? 49 00:04:27,017 --> 00:04:30,021 - Nej... Vil du tale med vikaren? - Ja! 50 00:04:30,187 --> 00:04:33,191 Det synes hun lyder spændende. 51 00:04:36,151 --> 00:04:40,372 Det er fedt. Jeg er chefkok, til Monica kommer tilbage. 52 00:04:40,530 --> 00:04:43,374 Jeg tager alle beslutningerne. 53 00:04:43,533 --> 00:04:49,381 - Du skulle følge opskriften. - Ud af mit køkken. 54 00:04:50,457 --> 00:04:53,677 Det går bedre med Joey. 55 00:04:53,835 --> 00:04:59,012 Han gik direkte ind i soveværelset, men smækkede kun døren én gang. 56 00:04:59,174 --> 00:05:03,179 Han gav mig fingeren, da han gjorde det. 57 00:05:03,345 --> 00:05:08,772 Jeg ringer til min mor og spørger, hvordan man laver mad som kejthåndet. 58 00:05:11,561 --> 00:05:17,409 Jeg valgte Monica som julemand, men hun skal også have en tempelfest-gave. 59 00:05:18,026 --> 00:05:23,123 - Vil nogen bytte? - Jeg prøvede at bytte med... dig. 60 00:05:23,907 --> 00:05:30,256 - Hvor sødt. Hvad vil du give mig? - Det ved jeg ikke, R.G. Noget tøset. 61 00:05:31,915 --> 00:05:40,266 - Phoebe vil måske bytte med mig. - Så får du Rachel, som bytter alting. 62 00:05:40,423 --> 00:05:43,893 - Hun har beholdt mange af mine gaver. - Som? 63 00:05:44,719 --> 00:05:48,724 - Guldhalskæden, hun fik sidste år. - Hvornår har hun haft den på? 64 00:05:48,890 --> 00:05:53,737 Hun havde den på hele juledag og så... 65 00:05:54,396 --> 00:05:57,070 Den store hund? 66 00:06:01,027 --> 00:06:02,404 Hej. 67 00:06:02,571 --> 00:06:06,292 - Hvad laver du? - Returnerer alt Chandlers bras. 68 00:06:06,950 --> 00:06:10,625 - Også fjernsynet? - Nej. Det ryger ind på mit værelse. 69 00:06:12,455 --> 00:06:18,428 Han begik en fejl, men vil du ikke nok høre på ham? 70 00:06:19,129 --> 00:06:22,599 Hvis Chandler havde kysset Rachel, da I var kærester, ville du så gøre det? 71 00:06:23,758 --> 00:06:26,102 Det er et godt argument. 72 00:06:26,261 --> 00:06:30,311 - Hvor længe vil du straffe ham? - I fem år. 73 00:06:31,558 --> 00:06:35,654 - Har du dømt ham? - Man må tage sin straf. 74 00:06:36,313 --> 00:06:40,193 - Han er din bedste ven. - Var min bedste ven. 75 00:06:40,358 --> 00:06:47,708 Hvorfor bakker du ham op? Han er væk. Der er plads til en ny. 76 00:06:48,491 --> 00:06:50,835 - Hvem? Mig? - Ja. 77 00:06:51,077 --> 00:06:56,049 Jeg er beæret. Hvad er det første, jeg vil gøre som din bedste ven? 78 00:06:56,207 --> 00:07:00,303 Jeg vil lokke dig til at tale med Chandler. 79 00:07:00,462 --> 00:07:05,935 Så siger vi det... men hvis du ikke var min bedste ven... 80 00:07:07,385 --> 00:07:11,982 - Er det så slemt? - Han nægter at tale med mig. 81 00:07:12,182 --> 00:07:15,607 Han mumler bare noget på italiensk. 82 00:07:15,769 --> 00:07:20,240 Og jeg ved, at han kun kan bandeordene. 83 00:07:23,568 --> 00:07:29,701 - Har du set Chandler? - Er du ikke Chandler? 84 00:07:30,700 --> 00:07:32,873 En af jer sidder derhenne. 85 00:07:41,044 --> 00:07:42,466 Hejsa. 86 00:07:52,305 --> 00:07:55,605 Jeg er klar om lidt. Tak fordi du kom. 87 00:07:56,601 --> 00:08:04,531 - Hvor lækker er ham vikaren? - Nok til at jeg stikker pennen i øjet. 88 00:08:07,529 --> 00:08:11,830 - Dr. Burke er klar nu. - Nej. Dr. Burke er bortrejst. 89 00:08:11,992 --> 00:08:18,250 - Vikaren er klar. - Hans søn, dr. Timothy Burke, er klar. 90 00:08:20,166 --> 00:08:23,466 Er du klar? 91 00:08:28,633 --> 00:08:31,182 Det må du undskylde. 92 00:08:32,053 --> 00:08:36,650 - Hvor skal du hen? - Hjem til mine forældre. 93 00:08:36,808 --> 00:08:39,812 - Hvornår kommer du tilbage? - Aner det ikke. 94 00:08:39,978 --> 00:08:43,778 Jeg bliver et par dage, mens jeg finder en lejlighed. 95 00:08:44,149 --> 00:08:49,872 - Hvabehar? - Jeg troede, vi kunne tale om det. 96 00:08:50,030 --> 00:08:53,250 - Men at se jer sammen... - Hvad skal jeg sige? 97 00:08:53,408 --> 00:08:58,335 - Skal jeg fyre hende? - Det handler ikke om hende, vel? 98 00:08:58,496 --> 00:09:02,126 Men at se jer sammen minder mig om, hvad I har gjort. 99 00:09:02,292 --> 00:09:06,672 Jeg vil ikke bo sammen med en, der ikke ved, hvad venskab er. Vi ses. 100 00:09:06,838 --> 00:09:15,189 - Det ved jeg, men jeg klokkede i det. - Ja. Derfor smutter jeg. 101 00:09:16,806 --> 00:09:22,028 Hvis du ikke bliver for min skyld, så gør det dog for deres. 102 00:09:22,479 --> 00:09:26,359 De har haft et meget hårdt år, med indbruddet og alt det der... 103 00:09:27,358 --> 00:09:31,329 Da han begik indbrud, og jeg var låst inde i forlystelsesskabet - 104 00:09:31,488 --> 00:09:37,837 - ved du så, hvad jeg lavede? Tænkte over, hvordan jeg svigtede dig. 105 00:09:37,994 --> 00:09:42,750 Havde jeg vidst, hvilken ven du var, ville jeg ikke have bekymret mig. 106 00:09:43,083 --> 00:09:47,930 Lige et øjeblik. Kan jeg ikke gøre noget? 107 00:09:48,088 --> 00:09:55,848 Jeg ville være villig til at lukke mig inde og tænke over mit svigt. 108 00:09:59,474 --> 00:10:00,691 Hvad? 109 00:10:00,934 --> 00:10:04,564 Vi har en kasse. 110 00:10:06,523 --> 00:10:11,871 Sidste gang jeg så dig, var den morgen jeg rejste til universitetet. 111 00:10:12,028 --> 00:10:18,707 - Du stod uden for isboden. - Jeg ventede vel på, de åbnede. 112 00:10:19,202 --> 00:10:22,547 - Nu ser du godt ud igen. - I lige måde. 113 00:10:23,123 --> 00:10:27,128 - Du er en mønsterpatient. - Hvordan ser det så ud? 114 00:10:27,335 --> 00:10:31,385 Du har en lille ridse på hornhinden og må gå med klap et par dage. 115 00:10:31,881 --> 00:10:36,887 - Ligesom en pirat? - Det kan du godt sige. 116 00:10:40,473 --> 00:10:44,103 Hvor længe har du været ansat hos din far? 117 00:10:44,269 --> 00:10:50,823 - En af os måtte nævne ham. - Jeg kom for et par måneder siden. 118 00:10:50,984 --> 00:10:56,457 - Skal du til familiemiddag i aften? - Den er her. 119 00:10:56,614 --> 00:11:02,792 Jeg skulle have spist hos min piges familie, men vi har slået op. 120 00:11:03,496 --> 00:11:07,797 Hun var ikke parat til et fast forhold. 121 00:11:08,751 --> 00:11:14,099 - Så du fik hende til at gå planken ud? - Du har ikke klappen på endnu. 122 00:11:17,594 --> 00:11:20,939 Det ved jeg godt. 123 00:11:25,268 --> 00:11:29,614 - Kommer han til Thanksgiving? - Det er sygt. 124 00:11:29,814 --> 00:11:34,285 Richards søn. Det er ligesom at invitere en græsk tragedie. 125 00:11:36,279 --> 00:11:42,286 - Du forstår det godt, ikke Phoebe? - Jeg er dit bedste bud, men nej. 126 00:11:43,328 --> 00:11:47,174 - Det er sygt. - Hvad er sygt? 127 00:11:47,332 --> 00:11:51,337 At jeg ser Richards søn. 128 00:11:54,797 --> 00:12:00,725 - Det lyder som en dårlig idé. - Har han det godt dernede? 129 00:12:01,304 --> 00:12:03,306 Han har det strålende. 130 00:12:04,015 --> 00:12:08,646 Hvis det bliver til noget, kan du fortælle dine børn... 131 00:12:08,811 --> 00:12:12,987 ...at du har været i seng med deres farfar. 132 00:12:13,149 --> 00:12:17,120 Døm I bare. Giftede sig med en lebbe, lod en mand vente foran alteret- 133 00:12:17,278 --> 00:12:22,034 -forelskede sig i en bøsse, smed en piges træben i pejsen, bor i en kasse. 134 00:12:29,165 --> 00:12:33,545 - Hvad er formålet med den kasse? - Chandler...? 135 00:12:35,046 --> 00:12:37,515 Den har tre formål. 136 00:12:38,174 --> 00:12:42,179 Den giver mig tid til at overveje, hvad jeg har gjort. 137 00:12:42,679 --> 00:12:47,810 Den beviser, hvor højt jeg sætter mit venskab med Joey. 138 00:12:48,518 --> 00:12:52,898 Og så gør den ondt. 139 00:12:54,190 --> 00:12:59,663 Må jeg se den halskæde, jeg gav dig sidste år? 140 00:13:00,989 --> 00:13:06,496 - Hvorfor det? - Jeg skal bare checke noget. 141 00:13:10,039 --> 00:13:15,546 - Nu får vi se. - Lufthullet! 142 00:13:16,045 --> 00:13:21,393 Jeg er vild med den og har den altid på. 143 00:13:22,427 --> 00:13:27,399 Den, jeg gav dig, var af guld. Det er en sølvkæde. 144 00:13:27,932 --> 00:13:36,238 - Den har måske forandret sig. - Du har byttet den. 145 00:13:36,399 --> 00:13:41,246 Er det ikke bedre at bytte den til noget, jeg kan lide og bruge? 146 00:13:41,821 --> 00:13:45,075 - Hvad fik du? - Kredit. 147 00:13:47,577 --> 00:13:50,877 Jeg lukker op... 148 00:13:54,751 --> 00:13:57,800 Hej, Tim. Tak skal du have. 149 00:13:57,962 --> 00:14:02,968 Hils på mine venner. Det er Phoebe. 150 00:14:03,134 --> 00:14:06,889 Joey... Min bror, Ross. Og Rachel. 151 00:14:07,138 --> 00:14:08,560 Hej. 152 00:14:10,933 --> 00:14:15,609 - Det er Chandler. - Davs med dig. 153 00:14:16,064 --> 00:14:18,112 Hvad...? 154 00:14:18,274 --> 00:14:20,618 Han tænker sig om. 155 00:14:23,154 --> 00:14:24,531 Han har den. 156 00:14:24,697 --> 00:14:25,949 - Ja! - Sådan! 157 00:14:26,115 --> 00:14:29,790 - Hvad skete der? - Du kyssede min kæreste. 158 00:14:33,915 --> 00:14:36,509 - Jeg kan godt lide de solbriller. - Kan du lide dem... 159 00:14:36,667 --> 00:14:39,921 Eller kan du "godt lide at få kredit"? 160 00:14:47,428 --> 00:14:52,184 - Kalkunen er klar. - Hvor kan jeg vaske hænder? 161 00:14:52,642 --> 00:15:00,151 Kom. Håndklæderne hænger ved siden af vasken. Brug luksussæben. 162 00:15:00,483 --> 00:15:05,159 Luksussæben? Skulle vi ikke spare på den, til paven kom? 163 00:15:05,321 --> 00:15:07,119 Han er sød, ikke? 164 00:15:07,281 --> 00:15:14,335 Vil du virkelig have en fyr, hvor du kan sige: "Sådan gjorde din far ikke!" 165 00:15:18,126 --> 00:15:22,723 - Det ser godt ud. Hvor må jeg sidde? - Jeg har holdt en plads til dig. 166 00:15:22,922 --> 00:15:25,220 Sygt... 167 00:15:27,301 --> 00:15:32,148 - Jeg lukker op. - Der fik jeg dig. 168 00:15:33,307 --> 00:15:37,483 - Det virker ikke, som om du tænker. - Undskyld. 169 00:15:37,645 --> 00:15:43,027 Du skal ikke sige noget. Du har for meget at tænke på til at lave fis. 170 00:15:43,192 --> 00:15:46,696 - Du har ret. - Vil du række mig de søde kartofler? 171 00:15:46,863 --> 00:15:52,040 Ja. Joey har kartoffelmosen, hvis du vil bytte med den. 172 00:15:55,455 --> 00:16:00,803 - Hold så op! Hvad er der med jer? - Vi har gæster. 173 00:16:02,128 --> 00:16:07,976 Der er ikke noget galt med mig. Jeg er ikke helt følelseskold. 174 00:16:08,968 --> 00:16:12,393 Det er bare i orden. 175 00:16:16,684 --> 00:16:22,691 I ved det ikke, men jeg letter på stemningen ved at være lidt fjollet. 176 00:16:26,694 --> 00:16:33,828 Hvis du synes, det er morsomt, så glem det. Det betyder noget for mig. 177 00:16:33,993 --> 00:16:39,841 Er det ligegyldigt for dig, så kom ud! Ellers er du bare en idiot i en kasse. 178 00:16:39,999 --> 00:16:44,596 Du har ret. Det betyder meget for mig. Jeg vil være din ven igen. 179 00:16:44,754 --> 00:16:50,306 - Jeg siger ikke et ord mere. - Tager du det alvorligt? 180 00:16:50,468 --> 00:16:54,518 - Bestemt. - Det var da ét ord! 181 00:16:54,680 --> 00:16:57,900 Tager du det alvorligt? 182 00:17:04,649 --> 00:17:08,153 Du skal ikke sige, at jeg er følelseskold. 183 00:17:08,319 --> 00:17:11,619 Det er en biografbillet fra vores første bytur. 184 00:17:11,781 --> 00:17:15,456 Det er en æggeskal fra første gang, jeg fik morgenmad på sengen. 185 00:17:16,202 --> 00:17:21,834 Den er fra museet fra den første gang, vi... var sammen. 186 00:17:22,917 --> 00:17:28,048 Jeg bytter måske gaver af og til, men beholder det, der betyder noget. 187 00:17:29,131 --> 00:17:32,305 Jeg er helt mundlam. Det må du undskylde. 188 00:17:32,468 --> 00:17:36,314 Man må ikke tage dem der... 189 00:17:40,017 --> 00:17:42,816 De er over en million år gamle. 190 00:17:42,979 --> 00:17:47,655 Vi har faktisk folk, der søger efter den dér. 191 00:17:51,696 --> 00:17:55,041 - Det sker altid. - Lad mig... 192 00:17:55,741 --> 00:17:57,994 Tak. 193 00:18:00,788 --> 00:18:04,042 Du har meget... ét meget smukt øje. 194 00:18:07,169 --> 00:18:09,592 Mine venner synes, det er underligt. 195 00:18:09,755 --> 00:18:14,556 Jeg var også lige ved at aflyse, men det er ikke spor underligt. 196 00:18:14,719 --> 00:18:18,269 Det med din far og mig er altså noget helt andet. 197 00:18:18,431 --> 00:18:20,104 Enig. 198 00:18:20,266 --> 00:18:26,945 Vi er bare to mennesker, der er tiltrukket af hinanden, ikke? 199 00:18:37,908 --> 00:18:40,912 - Hvad er der? - Ikke noget. 200 00:18:41,078 --> 00:18:48,337 - Var det ikke rart? - Det var dejligt. 201 00:18:49,462 --> 00:18:52,557 - Det mindede dig ikke om min... - Hold mund! 202 00:18:53,507 --> 00:18:58,354 - Kors! - Jeg ved det godt! 203 00:19:08,439 --> 00:19:11,363 Jeg lukker op. 204 00:19:16,030 --> 00:19:18,408 - Hej. - Hej. 205 00:19:19,033 --> 00:19:22,628 - Jeg er ked af det. - Det er i orden. 206 00:19:22,787 --> 00:19:28,294 - Jeg er vred på Chandler. - Jeg er stadig ked af det. 207 00:19:28,459 --> 00:19:32,760 - Er han her? - Nede i kassen. 208 00:19:39,136 --> 00:19:42,766 - Chandler...? - Han kan ikke snakke med dig nu. 209 00:19:43,933 --> 00:19:48,188 - Hvad foregår der? - Han viser, hvad Joey betyder for ham. 210 00:19:49,438 --> 00:19:53,614 - Ved at ligge i en kasse? - Joey havde sine grunde. 211 00:19:54,276 --> 00:19:57,371 Der var tre. 212 00:19:57,947 --> 00:20:03,954 Når du ikke kan sige noget, bliver det måske lettere. 213 00:20:05,579 --> 00:20:08,458 Hør her... 214 00:20:15,965 --> 00:20:23,099 Jeg vil ikke være en, der kommer mellem to venner. 215 00:20:23,848 --> 00:20:27,773 Jeg kan ikke bære at se, hvordan I har det. 216 00:20:27,935 --> 00:20:34,159 Jeg vil ikke være skyld i det. Så... vi kan nok ikke ses mere. 217 00:20:35,526 --> 00:20:41,078 Jeg tager hjem til min mor i Chicago et stykke tid. 218 00:20:45,828 --> 00:20:49,423 Det kunne sikkert være blevet noget helt specielt. 219 00:20:49,749 --> 00:20:53,970 Men... det er nok det bedste. 220 00:21:01,135 --> 00:21:05,185 Jeg kommer til at savne dig. 221 00:21:06,140 --> 00:21:08,768 Farvel, Chandler. 222 00:21:17,610 --> 00:21:21,205 - Luk kassen op. - Hvad? 223 00:21:21,363 --> 00:21:26,369 Han kan stadigvæk nå at indhente hende. Kom så ud med dig. 224 00:21:27,369 --> 00:21:32,125 - Og? - Det skal nok gå. Ud med dig. 225 00:21:32,333 --> 00:21:33,710 - Ja? - Ja. 226 00:21:33,876 --> 00:21:36,129 Du har tænkt dig godt om. 227 00:21:37,463 --> 00:21:39,557 Det er... 228 00:21:43,052 --> 00:21:51,107 Løb efter hende. God jul fra din hemmelige julemand. 229 00:21:51,769 --> 00:21:55,899 Hvem havde Chandler? Nu må jeg bytte. 230 00:22:00,361 --> 00:22:02,489 Nu kan han se hende. 231 00:22:02,655 --> 00:22:05,579 Han indhenter hende. 232 00:22:06,200 --> 00:22:10,922 Nu ser hun ham. De omfavner hinanden. 233 00:22:12,122 --> 00:22:15,422 Han tager hendes taske. 234 00:22:15,584 --> 00:22:20,181 Det er ikke dem. Jeg ringer til politiet. 235 00:22:21,799 --> 00:22:24,427 Der er de. 236 00:22:30,432 --> 00:22:32,605 Så lej dog et værelse. 237 00:22:39,567 --> 00:22:41,569 [Danish]