1 00:00:03,128 --> 00:00:05,879 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,433 Tiến độ của ta đang chậm lại đấy. 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,436 Cậu muốn tìm việc ở công ty Popular Mechanics? 4 00:00:20,603 --> 00:00:23,897 Nếu cậu muốn làm việc cho bọn thợ máy, hãy chọn 1 người thôi. 5 00:00:25,108 --> 00:00:27,484 Tớ sẽ làm ở bất kỳ đâu. 6 00:00:27,652 --> 00:00:29,695 Tớ ko thể làm bồi bàn được nữa. 7 00:00:29,863 --> 00:00:33,574 Tớ phát ốm với tiền bo còm cỏi. Tớ phát ốm với câu "Xin lỗi". 8 00:00:35,326 --> 00:00:37,578 Rach, cậu đã đọc qua những cái này chưa? 9 00:00:37,787 --> 00:00:39,580 Rồi. Sao thế? 10 00:00:39,748 --> 00:00:45,419 Ko có gì. Tớ chắc là họ sẽ rất ấn tượng với kỹ năng "máy tính" của cậu. 11 00:00:45,587 --> 00:00:48,005 Ôi chúa ơi! 12 00:00:48,173 --> 00:00:50,716 Các cậu có nghĩ mấy cái kia cũng thế ko? 13 00:00:53,970 --> 00:00:57,347 Ko đâu, tớ nghĩ máy photo đã giữ lại vài mẫu. 14 00:01:00,000 --> 00:01:05,000 The One With the Poker 15 00:01:48,817 --> 00:01:50,651 - Chào các cậu. - Chào. 16 00:01:50,819 --> 00:01:53,278 Chào. 17 00:01:53,446 --> 00:01:55,948 Các cậu có cần thứ gì ko? 18 00:01:56,116 --> 00:01:58,033 - Cậu có mang thư đến ko? - Rất nhiều thư trả lời. 19 00:01:58,201 --> 00:02:01,120 Thật chứ? Chắc rồi, chúng tôi có bánh nướng ở đây! 20 00:02:02,038 --> 00:02:03,080 Đọc đi. 21 00:02:03,248 --> 00:02:07,835 "Cô Greene thân mến: Cảm ơn thông tin của cô. Tuy nhiên..." 22 00:02:08,628 --> 00:02:11,088 - Chúng tôi cũng có cả táo. - "Cô Greene...." 23 00:02:11,256 --> 00:02:14,424 Yeah, yeah! Ko. 24 00:02:16,594 --> 00:02:17,636 Gì thế? 25 00:02:17,804 --> 00:02:20,222 Hóa đơn Visa của cậu khổng lồ quá! 26 00:02:21,099 --> 00:02:22,141 Đưa cho tớ. 27 00:02:22,517 --> 00:02:24,434 Linda trông rất tuyệt. 28 00:02:24,602 --> 00:02:26,645 - Tại sao cậu ko hẹn hò với cô ta? - Tớ ko biết. 29 00:02:26,813 --> 00:02:28,564 Có phải là... 30 00:02:28,731 --> 00:02:31,233 ...thứ như là "hiệu ứng nhà Flintstones" ? 31 00:02:32,527 --> 00:02:33,694 Ko đơn giản thế. 32 00:02:33,862 --> 00:02:36,697 Tớ cần ai đó thật đặc biệt với tớ... 33 00:02:36,865 --> 00:02:38,782 ...người có thể khiến tim tớ đập mạnh. 34 00:02:39,742 --> 00:02:41,869 Người biến tớ .... 35 00:02:43,663 --> 00:02:46,039 ... thành thú tiêu khiển ? 36 00:02:47,667 --> 00:02:49,001 Sao? 37 00:02:49,210 --> 00:02:51,712 Cậu có thể theo đuổi cô ấy mà? 38 00:02:52,338 --> 00:02:53,338 Ai? 39 00:02:53,506 --> 00:02:57,050 Dee, vậy có chuyện gì với bà cô mỉa mai kia!! 40 00:03:00,138 --> 00:03:01,555 41 00:03:04,601 --> 00:03:07,186 Nghe này, Tớ hoàn toàn quên cô ấy rồi. 42 00:03:07,353 --> 00:03:08,937 - Hi! - Cà phê nhé? 43 00:03:09,105 --> 00:03:11,481 - Ko, chúng tớ đủ rồi. - Okay. 44 00:03:15,403 --> 00:03:16,695 45 00:03:16,863 --> 00:03:17,905 Im đi! 46 00:03:18,072 --> 00:03:19,948 Chúng tớ có nói gì đâu. 47 00:03:20,116 --> 00:03:22,701 - Gì thế? - Tối qua Joey đã khóc. 48 00:03:24,037 --> 00:03:25,662 Cảm ơn. 49 00:03:26,122 --> 00:03:27,414 Chúng tớ đang chơi bài ... 50 00:03:27,582 --> 00:03:30,542 ... có mẫu socola dính trên lá 3, nó khiến tớ nghĩ là lá 8. 51 00:03:31,586 --> 00:03:35,547 Các cậu nên nhìn thấy cậu ta. "Nhìn và khóc đi nhé!" 52 00:03:35,715 --> 00:03:37,633 Rồi cậu ta khóc thật. 53 00:03:38,885 --> 00:03:42,554 Sao các cậu chưa bao giờ chơi bài với tụi này nhỉ? 54 00:03:42,722 --> 00:03:44,848 Uh, sao thế? Giống kiểu chỉ dành cho con trai không? 55 00:03:45,016 --> 00:03:46,892 Có phải gì đó như là phân biệt giới tính ko? 56 00:03:47,101 --> 00:03:49,394 Đó là bài poker, nên chỉ có đàn ông được chơi? 57 00:03:49,771 --> 00:03:51,230 Ko. Phụ nữ cũng có thể chơi. 58 00:03:51,397 --> 00:03:52,731 Vậy nó là gì? Điều gì đó? 59 00:03:52,899 --> 00:03:56,193 đại loại như, giống như, cậu biết đấy 60 00:03:56,361 --> 00:03:58,195 Được rồi, vậy nó là gì? 61 00:03:59,822 --> 00:04:02,032 Ko phải là tụi này ko chơi với phụ nữ. 62 00:04:02,200 --> 00:04:06,078 Chúng tớ chỉ ko biết cô nào có thể chơi bài Poker. 63 00:04:06,246 --> 00:04:10,249 Đấy là 1 lý do hết sức khập khiểng. Đúng là câu trả lời điển hình của đàn ông. 64 00:04:10,416 --> 00:04:12,376 Thế các cậu có biết chơi ko? 65 00:04:12,543 --> 00:04:14,044 Ko. 66 00:04:15,421 --> 00:04:16,755 Nhưng các cậu có thể dạy cho tụi này. 67 00:04:16,923 --> 00:04:18,423 Không. 68 00:04:23,054 --> 00:04:27,557 Okay, giờ ta rút bài. 69 00:04:30,561 --> 00:04:33,021 Tớ ko cần. Tớ đã có sảnh rồi. 70 00:04:33,189 --> 00:04:35,482 - Oh, hay lắm! - Chúc mừng! 71 00:04:36,317 --> 00:04:38,443 72 00:04:38,611 --> 00:04:40,445 Pheebs, cậu cần bao nhiêu lá? 73 00:04:40,697 --> 00:04:45,701 Tớ chỉ cần 2 lá. Lá 10 bích và lá 6 nhép. 74 00:04:47,453 --> 00:04:49,079 Ko, cậu ko thể... 75 00:04:49,247 --> 00:04:51,123 Tớ có lá 10 bích đây. 76 00:04:51,291 --> 00:04:52,666 Cảm ơn! 77 00:04:53,835 --> 00:04:56,378 Ko, các cậu ko thể làm thế. 78 00:04:56,546 --> 00:04:58,922 Ko sao đâu, tớ ko cần nó nữa. Tớ chỉ cần 4 lá thôi. 79 00:04:59,090 --> 00:05:00,465 Oh 80 00:05:06,139 --> 00:05:07,264 Thức ăn đây. 81 00:05:07,432 --> 00:05:10,684 Cà rốt trộn Rolet . 82 00:05:10,852 --> 00:05:12,644 Cậu làm gì thế? 83 00:05:12,812 --> 00:05:16,648 Khi chơi Poker, thức ăn ko được nhiều hơn 1 âm tiết. 84 00:05:16,816 --> 00:05:20,277 Chỉ có thể là khoai tấy rán hoặc trái cay dầm, hoặc bánh quy . 85 00:05:22,822 --> 00:05:24,323 Nào, chia bài lại... 86 00:05:24,490 --> 00:05:28,160 Ok, giờ chúng ta chơi thật nhé. Cược lớn! Thắng lớn ! 87 00:05:28,328 --> 00:05:30,704 Cậu chắc chứ? Phoebe vừa vứt 2 quân J ... 88 00:05:30,872 --> 00:05:32,581 ... vì nhìn chúng ko vui. 89 00:05:36,794 --> 00:05:39,963 Nhưng tớ sẵn sàng rồi. Chia bài đi. 90 00:05:40,131 --> 00:05:43,091 Bài học cuối cùng! Joey.... 91 00:05:43,468 --> 00:05:44,760 Quân 3. 92 00:05:44,927 --> 00:05:46,428 Quân 8. 93 00:05:46,596 --> 00:05:48,597 Quân 8. Quân 3. Được rồi, rất tốt. 94 00:05:53,686 --> 00:05:55,771 Chết tiệt, chết tiệt, chết tiệt! 95 00:05:55,938 --> 00:05:58,565 Vậy cậu gian lận ah. 96 00:05:58,733 --> 00:06:01,026 - Về cái gì? - Sao bài cậu luôn tốt thế. 97 00:06:01,194 --> 00:06:02,944 Tớ rất chất phác đấy. 98 00:06:03,196 --> 00:06:06,198 Vậy chất phác là gì? 99 00:06:07,950 --> 00:06:11,161 Có phải nó là nghĩa khác của gian lận ko? 100 00:06:11,704 --> 00:06:13,663 Rất tiếc vì phá hỏng ko khí ... 101 00:06:13,831 --> 00:06:16,041 ... nhưng tớ phải đi fax 1 bản cho chỗ làm. 102 00:06:16,209 --> 00:06:18,502 Chúng ta phải thanh toán đã. 103 00:06:18,669 --> 00:06:20,420 Thanh toán cái gì? 104 00:06:21,089 --> 00:06:23,590 "Thuộc địa thuốc lá Jamestown." 105 00:06:25,468 --> 00:06:28,553 "Vua George tặng chúng tớ vùng đất đấy".... 106 00:06:31,307 --> 00:06:34,476 Đây là trò chơi, Rachel. Các cậu nợ tiền tụi này. 107 00:06:34,644 --> 00:06:35,727 Đúng. 108 00:06:35,895 --> 00:06:39,356 Đây là lần đầu. Ta hãy cho qua chuyện tiền nong đi. 109 00:06:39,524 --> 00:06:42,150 Ko. Chúng tớ sẽ trả! 110 00:06:42,318 --> 00:06:45,570 Monica, tớ có câu trả lời khác đấy. 111 00:06:47,031 --> 00:06:48,198 Các cậu biết sao ko? 112 00:06:48,366 --> 00:06:51,034 - Chúng ta cần chơi lại. - Cũng được. 113 00:06:51,202 --> 00:06:53,245 Lại có tiền rồi. 114 00:06:54,205 --> 00:06:58,458 Vậy các cậu sẽ lấy "ya-yas" của các cậu bằng cách lấy tiền của bạn mình. 115 00:06:59,377 --> 00:07:02,796 Uh, và tớ sẽ nhận "ya-yas" của tớ từ KEA. 116 00:07:04,882 --> 00:07:08,510 Cậu phải gộp nó lại với nhau, nhưng giá trị của chúng sẽ nhỏ hơn. 117 00:07:09,554 --> 00:07:12,597 Nghe này, đây là bài poker. Tụi này chơi để thắng. 118 00:07:12,765 --> 00:07:15,100 Vậy nếu tớ thắng, những người khác phải thua. 119 00:07:15,268 --> 00:07:18,854 Nếu các cậu vẫn muốn chơi, đừng mong tớ là một gã tốt bụng. 120 00:07:19,021 --> 00:07:22,023 Vì 1 khi đã chia bài.... 121 00:07:31,284 --> 00:07:32,617 Yeah? 122 00:07:35,955 --> 00:07:38,081 Tớ ko phải là 1 gã tốt bụng. 123 00:07:44,881 --> 00:07:46,506 Ăn thôi. 124 00:07:46,674 --> 00:07:50,302 Có phải cậu lấy từ "Tôi yêu Rachel Pizzeria"? 125 00:07:51,012 --> 00:07:52,512 Cậu vẫn nghĩ thế ah? 126 00:07:52,680 --> 00:07:54,848 Vậy câu nói tối qua là gì? 127 00:07:55,016 --> 00:07:58,435 "Khi tớ chơi Poker, tớ ko phải là gã tốt bụng." 128 00:07:59,228 --> 00:08:00,604 Lạc đề rồi. 129 00:08:00,771 --> 00:08:04,441 Ko đâu, tớ ko nghĩ thế, vì tớ nghĩ cậu yêu cô ấy! 130 00:08:05,151 --> 00:08:06,318 Ko. 131 00:08:06,486 --> 00:08:09,821 Có thể tớ đã từng có cảm tình với cô ấy. Nhưng hết rồi. 132 00:08:09,989 --> 00:08:12,699 Tớ chỉ ... Marcel. 133 00:08:12,867 --> 00:08:16,244 Mày định làm gì với cái đĩa nhạc đó đấy? Ko được làm thế lần nữa đâu đấy. 134 00:08:16,412 --> 00:08:21,541 Nếu mày nhấn cái nút đó, mày sẽ gặp rắc rối to đấy. 135 00:08:21,751 --> 00:08:24,294 136 00:08:35,681 --> 00:08:38,433 Cậu có nghĩ Ross hơi ngớ ngẩn ko? 137 00:08:38,601 --> 00:08:41,019 - Uh, tớ biết. - Anh ấy vẫn chưa chín chắn. 138 00:08:41,187 --> 00:08:42,854 139 00:08:44,565 --> 00:08:45,815 Sao? 140 00:08:45,983 --> 00:08:49,694 "Chào, tôi là Monica. Lươn ngắn còn chê trạch dài!" 141 00:08:49,946 --> 00:08:51,655 Thôi nào! 142 00:08:54,367 --> 00:08:56,660 Tớ ko thể tệ như Ross được. 143 00:08:56,827 --> 00:09:00,288 Xin phép cho tớ có ý khác. Vụ xô xát ở Pictionary? 144 00:09:00,998 --> 00:09:02,499 Đó ko phải là vụ xô xát. 145 00:09:02,667 --> 00:09:07,254 Tớ đang diễn tả rồi cái dĩa tụt khỏi tay tớ. 146 00:09:07,421 --> 00:09:08,755 147 00:09:10,174 --> 00:09:14,636 - Tớ nhận được 1 cuộc phỏng vấn! - Ko đùa chứ! Ở đâu? 148 00:09:14,804 --> 00:09:19,391 - Saks Fifth Avenue. - Oh, Rachel! 149 00:09:19,642 --> 00:09:23,061 Giống như tàu mẹ đang gọi cậu về nhà vậy. 150 00:09:26,941 --> 00:09:30,110 - Công việc gì? - Trợ lý mua hàng. 151 00:09:30,278 --> 00:09:33,822 Tớ sẽ được "shopping"! ... 152 00:09:34,949 --> 00:09:36,908 ... Tớ sống lại rồi! 153 00:09:37,702 --> 00:09:38,785 154 00:09:38,953 --> 00:09:40,328 Đó là cô lris. 155 00:09:40,496 --> 00:09:42,831 Cô ấy đã chơi poker từ khi mới 5 tuổi. 156 00:09:42,999 --> 00:09:45,333 Các cậu phải nghe từng chữ từ cô ấy nói. 157 00:09:45,501 --> 00:09:47,711 Có phải Tony Randall chết? 158 00:09:48,004 --> 00:09:49,296 Cháu ko nghĩ thế. 159 00:09:49,463 --> 00:09:52,507 Cậu ta chết rồi. Xe cô vừa tông cậu ta mà. 160 00:09:52,717 --> 00:09:55,760 - Chúa ơi, thật sao? - Ko. Lừa gạt. Bài học đầu tiên. 161 00:09:58,264 --> 00:09:59,639 Để ta nói cho các cháu biết 1 chuyện. 162 00:09:59,807 --> 00:10:03,393 Mọi thứ các cháu nghe về bài poker hoàn toàn là chuyện tào lao 163 00:10:03,936 --> 00:10:05,937 - Biết lắng nghe đấy. - Cảm ơn cô. 164 00:10:08,733 --> 00:10:10,567 Ngồi xuống nào. 165 00:10:10,735 --> 00:10:13,570 Cô lris, đây là Phoebe và Rachel. 166 00:10:13,738 --> 00:10:16,781 Được rồi, tôi sẽ bắt đầu tính giờ từ đây. Bắt đầu nhé? 167 00:10:18,242 --> 00:10:20,869 168 00:10:26,167 --> 00:10:29,586 Ross, chúng tớ có thể nghe thứ khác được ko? 169 00:10:29,754 --> 00:10:31,212 Được rồi. 170 00:10:34,008 --> 00:10:35,342 171 00:10:47,563 --> 00:10:49,773 Tớ sẽ phải trả giá vì chuyện đó tối nay. 172 00:10:51,984 --> 00:10:53,443 173 00:10:54,945 --> 00:10:56,029 Hi. 174 00:10:56,197 --> 00:10:57,656 Các cậu đoán xem? 175 00:10:57,823 --> 00:11:02,744 Bác sỹ nha khoa thứ 5, và tất cả họ đều khuyên dùng kẹo gum? 176 00:11:08,751 --> 00:11:11,127 Ko, buổi phóng vấn ấy! 177 00:11:11,295 --> 00:11:13,213 Ko thể tin nổi! Bà ấy hoàn toàn thích tớ. 178 00:11:13,381 --> 00:11:17,092 Chúng tớ đã nói chuyện hơn 2 giờ. Chúng tớ có cùng gu quần áo. 179 00:11:17,385 --> 00:11:19,344 Và tớ đã đi cắm trại với những người họ họ hàng của bà ấy. 180 00:11:19,512 --> 00:11:23,056 Công việc này thật hoàn hảo! Tớ có thể làm được. 181 00:11:23,224 --> 00:11:24,599 Thật tuyệt! 182 00:11:24,767 --> 00:11:26,559 Rồi bà ấy kể cho tớ 1 chuyện cười. 183 00:11:26,727 --> 00:11:28,687 Uh, Cậu sẽ kể và chúng tớ sẽ cười 184 00:11:28,854 --> 00:11:30,772 Chơi poker thôi! 185 00:11:32,441 --> 00:11:34,234 Nghe này, ta đã nói về chuyện này rồi ... 186 00:11:34,402 --> 00:11:36,945 ... nếu các cậu ko muốn chơi, cũng ko sao. 187 00:11:37,113 --> 00:11:40,198 Uh, chúng ta có thể chơi trò khác ... 188 00:11:40,366 --> 00:11:41,991 ... như Pictionary? 189 00:11:43,869 --> 00:11:45,161 Hài hước nhỉ. 190 00:11:45,329 --> 00:11:47,789 Nhưng chúng tớ vẫn muốn chơi poker. 191 00:11:47,957 --> 00:11:49,457 Uh, đúng thế. 192 00:11:49,625 --> 00:11:51,209 Cậu có muốn tớ xào bài ko? 193 00:11:51,377 --> 00:11:54,003 Được rồi, tớ làm được mà. 194 00:11:54,171 --> 00:11:55,380 195 00:12:06,600 --> 00:12:09,561 Vậy Pheebs nợ $7. Monica nợ $10. 196 00:12:09,729 --> 00:12:12,731 Còn Rachel, you owe 15$! 197 00:12:13,941 --> 00:12:15,692 Cảm ơn đã chỉ cho chúng tớ cách xào bài "lác mắt" mới nãy. 198 00:12:15,860 --> 00:12:18,194 Chúng tớ sẽ áp dụng vào lúc khác. 199 00:12:19,739 --> 00:12:23,658 Được rồi, đây là $7.50 của tớ. Những đồng tiền đã bị nguyền rủa. 200 00:12:23,826 --> 00:12:26,286 - Sao? - Tớ nguyền rủa nó! 201 00:12:27,997 --> 00:12:30,707 Và những chuyện tồi tệ sẽ xảy ra với những người sử dụng nó. 202 00:12:31,459 --> 00:12:34,586 Tớ sẽ vẫn lấy. Dù sao thì những chuyện tồi tệ cũng đã xảy ra với tớ rồi. 203 00:12:35,671 --> 00:12:38,214 Uh mà tớ cũng sẽ chia bớt cho 1 bộ phim. 204 00:12:38,382 --> 00:12:43,762 Vậy có ai quên cái máy poker Greene này ko, ai nợ 15$ ấy nhỉ? 205 00:12:43,971 --> 00:12:46,139 Thật là điển hình: 206 00:12:46,307 --> 00:12:48,767 "Tôi là đàn ông! Tôi có "thèn bé" của tôi! 207 00:12:48,934 --> 00:12:52,812 Tôi phải ăn tiền để áp dụng sức mạnh của tôi lên phụ nữ!" 208 00:12:56,358 --> 00:12:57,859 Vân chưa kết thúc đâu. 209 00:12:58,194 --> 00:13:01,279 Tụi này sẽ chơi tiếp. Tụi này sẽ thắng. Các cậu sẽ thua. 210 00:13:01,447 --> 00:13:03,198 Các cậu sẽ van xin. Tụi này sẽ hả hê. 211 00:13:03,365 --> 00:13:05,200 Tụi này sẽ lấy của các cậu tới hào cuối cùng. 212 00:13:05,367 --> 00:13:08,244 Rồi các cậu sẽ ghét bản thân mình mãi mãi! 213 00:13:09,830 --> 00:13:13,333 Lần đầu tiên cậu và tớ có cùng quan điểm đấy, Mon. 214 00:13:19,465 --> 00:13:21,549 Nếu các cậu đưa tiền cho tụi này bây giờ? 215 00:13:21,717 --> 00:13:24,844 Tụi này có thể nhường cho. 216 00:13:25,721 --> 00:13:29,974 Ko, được rồi. Để xem ai là người cười cuối cùng, cậu bé khỉ ạ. 217 00:13:32,895 --> 00:13:36,022 Tán gẫu xong chưa? Bắt đầu nhé? 218 00:13:36,232 --> 00:13:39,943 Các cậu nhìn nè! Lá J 1 mắt này cứ nhìn tớ mãi. 219 00:13:41,570 --> 00:13:43,488 Được rồi. Nghiêm túc. 220 00:13:44,824 --> 00:13:46,908 Anh đi đâu đấy? 221 00:13:47,076 --> 00:13:48,409 Đi vệ sinh. 222 00:13:48,577 --> 00:13:50,954 Anh muốn đi vệ sinh hay muốn chơi bài đây? 223 00:13:51,121 --> 00:13:52,789 Anh muốn đi vệ sinh. 224 00:13:55,125 --> 00:13:57,794 - Tớ sẽ đi gọi bánh pizza. - Ko! 225 00:13:57,962 --> 00:13:59,379 Tớ đang đợi cuộc gọi ở chỗ làm 226 00:13:59,547 --> 00:14:02,131 Cửa hàng sẽ đóng cửa vào 9h tối. Lúc đó hãy ăn. 227 00:14:02,967 --> 00:14:06,970 Được rồi. Tớ sẽ dùng tạm Tic Tac để cầm cự vậy. 228 00:14:07,930 --> 00:14:12,308 Được rồi. chia bài. Ko được nhìn bài. Mọi người, tố tiền đi. 229 00:14:12,726 --> 00:14:14,310 Tuyệt! 230 00:14:14,854 --> 00:14:16,521 Hoặc ko. 231 00:14:18,482 --> 00:14:19,941 Được rồi! 232 00:14:20,109 --> 00:14:21,734 Tiền cậu là của tớ, Greene. 233 00:14:21,902 --> 00:14:23,611 Cửa sổ còn mở kìa, Geller. 234 00:14:29,618 --> 00:14:31,286 Các cậu biết tớ vừa nhận ra điều gì ko? 235 00:14:32,371 --> 00:14:35,456 Quân J là lá bài có chữ "J"! 236 00:14:37,835 --> 00:14:39,419 Trùng hợp nhỉ? (Coincidence-trùng hợp) 237 00:14:40,713 --> 00:14:44,591 Đó là "jo-incidence" với chữ "C"! 238 00:14:48,554 --> 00:14:49,804 239 00:14:55,019 --> 00:14:58,605 - Phoebe? - Tớ ko theo. 240 00:14:59,356 --> 00:15:00,648 Tớ theo. 241 00:15:00,816 --> 00:15:02,025 Tớ cũng thế. 242 00:15:02,192 --> 00:15:03,985 Tớ cũng thế. Cậu có gì nào? 243 00:15:04,904 --> 00:15:09,407 Đừng giận tớ nhé, vì tớ có thùng . 244 00:15:12,328 --> 00:15:14,078 Well, well, well! 245 00:15:14,246 --> 00:15:18,917 Từ giã nào kẻ hênh hoang, vì tớ có 4 lá 6! 246 00:15:19,084 --> 00:15:22,128 Tớ có 4 quân 6! Tớ thắng rồi! Tớ thật sự thắng rồi! Ôi lạy chúa ! 247 00:15:22,463 --> 00:15:26,549 Cậu biết sao ko? Tớ kiếm được khối tiền "Ross bé bỏng". 248 00:15:28,135 --> 00:15:33,014 Tớ nghĩ nó 1 đồng Ross. Và đây tiếp tục là 1 đồng Ross nữa. 249 00:15:34,475 --> 00:15:38,311 Tớ đã ăn tiền của cậu Và cậu sẽ ko bao giờ thấy nó lại đâu 250 00:15:38,479 --> 00:15:40,730 Và cửa sổ cậu vẫn mở 251 00:15:41,065 --> 00:15:42,982 Tớ lừa cậu thôi 252 00:15:45,903 --> 00:15:48,446 - Tớ theo. - I couldn't be inner. 253 00:15:48,614 --> 00:15:51,407 Monica, theo hay ko? 254 00:15:51,617 --> 00:15:53,534 Tớ ghét trò này! 255 00:16:01,627 --> 00:16:03,044 Joey, cậu cược ko. 256 00:16:03,462 --> 00:16:06,464 Tớ bị vây quanh như 1 cầu thủ cầm bóng bị đấm 1 cú vào bụng... 257 00:16:06,632 --> 00:16:09,509 ... bởi 1 tên béo với vết thương trên mặt hắn. 258 00:16:13,305 --> 00:16:14,472 Tớ ko theo. 259 00:16:15,766 --> 00:16:18,977 - Ross? - Theo. 260 00:16:19,853 --> 00:16:22,021 - Chandler? - Ko thể làm khác được. 261 00:16:22,189 --> 00:16:24,649 Tớ cũng thế. Rachel? 262 00:16:24,817 --> 00:16:29,404 Được rồi, tớ theo. 263 00:16:29,571 --> 00:16:31,489 Cậu muốn thua thêm tiền nữa ah? 264 00:16:32,491 --> 00:16:34,158 Ko, ko phải lúc này. 265 00:16:34,326 --> 00:16:36,494 - Cậu có gì? - Ko nói cho cậu biết. 266 00:16:36,662 --> 00:16:37,829 - Coi nào. - Không. 267 00:16:37,997 --> 00:16:40,498 - Coi nào! - Lấy tay cậu ra khỏi đây đi! 268 00:16:40,666 --> 00:16:42,417 Tớ cũng từng hẹn hò như thế. 269 00:16:45,170 --> 00:16:48,256 Các cậu bé, các cậu ko thể ko thua được 270 00:16:48,424 --> 00:16:49,924 Mặt cậu đang đỏ lên. 271 00:16:50,092 --> 00:16:53,678 Đầu muốn nổ tung! 272 00:16:53,971 --> 00:16:57,265 Ross, cái áo sơ mi kia ko thực sự hợp với quần xì của cậu đâu. 273 00:17:01,186 --> 00:17:02,353 Tớ ko thua. 274 00:17:02,521 --> 00:17:04,188 275 00:17:04,356 --> 00:17:05,648 Hello. Rachel Greene. 276 00:17:05,816 --> 00:17:07,316 277 00:17:08,444 --> 00:17:09,694 Xin lỗi. 278 00:17:09,862 --> 00:17:11,446 Đó là công việc. 279 00:17:12,031 --> 00:17:14,615 Barbara, hi! Cô khỏe ko? 280 00:17:16,744 --> 00:17:18,119 281 00:17:19,079 --> 00:17:20,413 Ko sao, tôi hiểu. 282 00:17:21,582 --> 00:17:26,419 Ko sao đâu, tôi ổn. Đừng ngớ ngẩn thế. Uh. 283 00:17:26,712 --> 00:17:30,965 Nếu định mở 1 cửa hàng nào nữa... 284 00:17:31,133 --> 00:17:35,386 Hello? 285 00:17:36,180 --> 00:17:37,430 286 00:17:43,937 --> 00:17:45,188 287 00:17:51,028 --> 00:17:52,236 Tớ rất tiếc, Rach. 288 00:17:52,404 --> 00:17:54,614 Chúng ta sẽ chọn cái khác. 289 00:17:54,782 --> 00:17:57,450 Okay. 290 00:17:58,368 --> 00:18:00,828 Tới đâu rồi nhỉ? 291 00:18:00,996 --> 00:18:05,249 5 quân bài. Quân hình cao nhất. 292 00:18:05,417 --> 00:18:06,793 Mọi người, tố tiền đi. 293 00:18:07,461 --> 00:18:09,754 Nghe này, Rach, chúng ta có thể nghỉ. 294 00:18:10,589 --> 00:18:12,090 Ko sao, chơi tiếp đi. 295 00:18:14,802 --> 00:18:16,803 - Được rồi. Thẻ . - Thẻ. 296 00:18:17,304 --> 00:18:18,554 Tới theo 50 cent. 297 00:18:19,348 --> 00:18:21,974 - Theo. - Theo. 298 00:18:22,601 --> 00:18:25,228 Cậu đặt 50 cent... 299 00:18:25,395 --> 00:18:27,522 ...và tớ thêm ... 300 00:18:28,148 --> 00:18:29,607 ... $5. 301 00:18:29,775 --> 00:18:32,193 Giới hạn là 50 cent. 302 00:18:32,361 --> 00:18:35,446 Tớ vừa mất việc, vậy nên tớ đặt $5. 303 00:18:35,614 --> 00:18:37,698 Có ai phản đối ko? 304 00:18:38,659 --> 00:18:40,576 - Ko hề. - Ko. 305 00:18:41,829 --> 00:18:43,496 306 00:18:44,915 --> 00:18:46,249 Thua chứ? 307 00:18:54,258 --> 00:18:55,341 Tớ bị vây rồi. 308 00:18:55,717 --> 00:18:58,219 Ý cậu là gì, cậu bị vây? 309 00:18:58,387 --> 00:19:02,807 Tớ đã nghĩ, "1 khi bài đã chia, tôi sẽ ko phải là gã tốt bụng." 310 00:19:02,975 --> 00:19:04,517 Cậu đủ rồi ah? 311 00:19:12,985 --> 00:19:14,443 312 00:19:18,824 --> 00:19:19,824 Được rồi tớ theo. 313 00:19:20,742 --> 00:19:22,827 - Cậu muốn bao nhiêu? - Một. 314 00:19:24,413 --> 00:19:26,247 315 00:19:26,748 --> 00:19:29,542 - Cậu cược nhiêu? - Tớ cược $2. 316 00:19:30,878 --> 00:19:31,878 Okay. 317 00:19:32,045 --> 00:19:33,796 Cậu cược $2... 318 00:19:34,339 --> 00:19:36,465 ...tớ thêm... 319 00:19:38,218 --> 00:19:40,261 ... 20$. 320 00:19:44,892 --> 00:19:46,350 Cậu đặt $20... 321 00:19:47,769 --> 00:19:49,353 ... tớ thêm $25. 322 00:19:55,277 --> 00:19:57,361 Cậu đặt $25 ... 323 00:19:57,696 --> 00:19:59,363 ... Monica, lấy dùm ví của tớ. 324 00:20:05,204 --> 00:20:06,579 Rachel, chẳng có gì cả. 325 00:20:08,957 --> 00:20:11,250 Okay, lấy túi của cậu vậy. 326 00:20:14,963 --> 00:20:17,882 Đây. Chúc may mắn! 327 00:20:18,050 --> 00:20:19,175 Cảm ơn cậu. 328 00:20:19,676 --> 00:20:23,304 Cậu đặt $25 vậy tớ thêm... 329 00:20:23,847 --> 00:20:25,556 ...7$. 330 00:20:26,475 --> 00:20:27,725 Mười! 331 00:20:29,561 --> 00:20:31,020 332 00:20:35,984 --> 00:20:38,027 Joey, tớ thiếu. 333 00:20:38,904 --> 00:20:41,530 Ko sao đâu, Ross. Cậu có thể hỏi mượn tớ. 334 00:20:48,038 --> 00:20:49,914 - Cậu cần bao nhiêu? - 15$. 335 00:20:50,082 --> 00:20:52,166 - 10$ đây. - Tớ có 5$. 336 00:20:52,334 --> 00:20:53,709 - Cảm ơn. - Chúc may mắn. 337 00:20:53,877 --> 00:20:55,127 338 00:20:55,295 --> 00:20:58,047 Tớ theo cậu 17$. 339 00:20:58,215 --> 00:20:59,840 Cậu có gì? 340 00:21:10,811 --> 00:21:12,186 1 bộ ba và 1 đôi. 341 00:21:21,071 --> 00:21:22,154 Cậu thắng. 342 00:21:22,322 --> 00:21:23,406 343 00:21:24,616 --> 00:21:26,450 344 00:21:26,618 --> 00:21:27,827 345 00:21:29,496 --> 00:21:31,539 346 00:21:33,500 --> 00:21:36,294 - Thật khó gặm. - Tớ cứ nghĩ ta sẽ thắng! 347 00:21:36,461 --> 00:21:39,422 Khi cậu ko có bài ... 348 00:21:40,257 --> 00:21:41,841 Nhìn cô ấy vui chưa kìa. 349 00:21:53,603 --> 00:21:55,313 - Bưu phẩm hàng ko. - Máy bay. Sân bay. Sân bay năm 75! 350 00:21:55,480 --> 00:21:59,400 Sân bay năm 77! Sân bay năm 79! 351 00:21:59,860 --> 00:22:00,901 352 00:22:01,069 --> 00:22:02,153 Hết giờ! 353 00:22:02,321 --> 00:22:04,739 Phim "Tạm biệt chim con" 354 00:22:06,533 --> 00:22:08,659 Đó là con chim ah? 355 00:22:08,827 --> 00:22:10,411 Nó đúng là con chim! 356 00:22:11,872 --> 00:22:13,789 Okay, tới tớ. 357 00:22:15,876 --> 00:22:17,376 Bắt đầu! 358 00:22:18,879 --> 00:22:21,839 Hạt đậu! Hạt đậu! 359 00:22:23,425 --> 00:22:25,843 Phim "Unbearable Lightness of Being" 360 00:22:26,011 --> 00:22:27,094 361 00:22:29,181 --> 00:22:33,184 Các cậu đoán thế sao? 362 00:22:40,442 --> 00:22:42,443 Downloaded From My@'s HDD Shared by My@, Y!M : tm_arsenal87