1 00:00:02,794 --> 00:00:05,468 - Værsgo. - Tak. 2 00:00:06,924 --> 00:00:13,182 Kunne du tænke dig at gå i biffen med mig en dag... som min kæreste? 3 00:00:15,599 --> 00:00:18,148 Den var langt ude... 4 00:00:18,310 --> 00:00:23,692 Har du lyst til at spise middag med mig en dag... som min kæreste? 5 00:00:26,109 --> 00:00:29,534 - Hej. - Lad os gå på indkøb. 6 00:00:29,696 --> 00:00:32,415 Jeg må lige sige noget, før vi går. 7 00:00:32,824 --> 00:00:34,918 - Okay. - Okay. 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,629 Jeg har været lun på dig længe. 9 00:00:41,750 --> 00:00:46,176 Men du kom jo sammen med Ross... og nu du ikke gør det mere... 10 00:00:46,338 --> 00:00:49,592 ... vil jeg gerne invitere dig ud. 11 00:00:49,758 --> 00:00:52,978 Det gør jeg nu. 12 00:01:09,027 --> 00:01:11,405 Jeg tabte en kop. 13 00:01:12,155 --> 00:01:14,283 VENNER 14 00:02:01,038 --> 00:02:06,215 Om få år er stemmegenkendelse standard på enhver pc. 15 00:02:06,376 --> 00:02:11,223 Som fx: 'Vask min bil'. 'Gør rent i værelset'. 16 00:02:11,381 --> 00:02:16,512 Ikke, at pc'en kan gøre det, men den forstår, hvad du siger. 17 00:02:16,678 --> 00:02:20,603 - Det var hyggeligt. - Ja, helt bestemt. 18 00:02:20,766 --> 00:02:24,691 Godt... Så farvel. 19 00:02:31,026 --> 00:02:35,953 - Hej med jer, der ikke bor her. - Hej! 20 00:02:38,075 --> 00:02:42,581 - I fik nøglen til nødsituationer. - Vi løb tør for "Doritos'. 21 00:02:44,164 --> 00:02:46,917 Hvordan gik aftalen med hr. millionær? 22 00:02:47,084 --> 00:02:50,213 Hr. millionær, en nyhed fra Fætter BR. 23 00:02:50,379 --> 00:02:53,724 Hans tredje kone sælges separat! 24 00:02:53,882 --> 00:02:56,806 Han er alle tiders. W havde det fedt. 25 00:02:56,968 --> 00:03:02,099 Han er så sød, og jeg er overhovedet ikke tiltrukket af ham. 26 00:03:02,265 --> 00:03:05,815 - Stadigvæk ikke? - Nej. Det driver mig til vanvid. 27 00:03:05,977 --> 00:03:12,326 Han er perfekt og har det hele. Og så har han faktisk det hele. 28 00:03:12,484 --> 00:03:17,786 - En elitesoldat i menneskestørrelse? - To. 29 00:03:17,948 --> 00:03:21,623 Må Joey og jeg lege, at de kommer op at slås? 30 00:03:23,120 --> 00:03:31,801 Åh, mor. Åh, far. Jeg er slet ikke rar. 31 00:03:35,132 --> 00:03:38,853 Han har vist fået rollen. 32 00:03:39,010 --> 00:03:43,811 Ja, eller også har Gloria Estefan ret i, at man bliver grebet af rytmen. 33 00:03:49,771 --> 00:03:52,524 - Hvordan går det? - Fint. 34 00:03:56,820 --> 00:03:58,618 - Davs. - Davs. 35 00:03:58,780 --> 00:04:03,832 - Så du spiller Adrienne? - Ja, er du en af de retarderede fætre? 36 00:04:06,037 --> 00:04:09,041 Jeg spiller din mand Victor. Jeg er Joe Tribbiani. 37 00:04:09,249 --> 00:04:12,173 Jeg er Kate Miller. 38 00:04:19,009 --> 00:04:24,357 - Det er et ret fedt stykke, ikke? - Jeg er vild med Jennifer Benberry. 39 00:04:24,514 --> 00:04:28,644 Hun piller middelklassens psyke fra hinanden på en skarpsindig måde. 40 00:04:28,810 --> 00:04:32,155 Glem det. Hun rocker! 41 00:04:36,693 --> 00:04:39,196 Hvor kender jeg dig fra? 42 00:04:40,489 --> 00:04:45,165 Dr. Drake Ramorez? 'Days of Our Lives'? 43 00:04:45,327 --> 00:04:49,332 Jeg blev valgt som den mest scorende neurokirurg i "Teen Beat'. 44 00:04:49,498 --> 00:04:54,004 Nej, ikke fra den. Du er altså skuespiller i sæbeoperaer. 45 00:04:54,169 --> 00:04:57,343 Så er det vel spændende med et rigtigt skuespil? 46 00:04:57,506 --> 00:05:01,727 Jeg har været med i flere stykker. Jeg er en seriøs skuespiller. 47 00:05:01,885 --> 00:05:07,187 Det er fra reklamen med hældetuden til mælkekartoner. 48 00:05:07,349 --> 00:05:09,943 Du kan ikke hælde mælk op. 49 00:05:11,520 --> 00:05:15,775 Det kan jeg skam godt, men jeg fik dig til at tro, jeg ikke kunne. 50 00:05:15,941 --> 00:05:21,289 - Det er skuespil. - Du fik en kage galt i halsen. 51 00:05:21,446 --> 00:05:23,699 Den var god nok. 52 00:05:24,533 --> 00:05:29,915 Tænk, at Mark inviterede dig ud. Hvad har du tænkt dig at sige? 53 00:05:30,080 --> 00:05:35,928 Jeg sagde, jeg ville overveje det, men jeg siger nej tak. 54 00:05:36,086 --> 00:05:39,966 Men det ville jeg gøre til alle lige for øjeblikket. 55 00:05:42,425 --> 00:05:45,645 Det var så underligt... 56 00:05:45,846 --> 00:05:50,272 Der vil den søde, charmetrold invitere mig ud. 57 00:05:50,433 --> 00:05:54,279 Jeg kan bare gøre det, men jeg fik skyldfølelse. 58 00:05:54,437 --> 00:05:56,439 Som om jeg var Ross utro. 59 00:05:56,606 --> 00:06:04,411 Det betyder, du ikke er kommet over Ross endnu og har problemer med din far. 60 00:06:08,368 --> 00:06:13,090 - Jeg har ikke problemer med min far. - Så er det kun dét med Ross. 61 00:06:14,416 --> 00:06:16,510 Jeg hader den kvinde. 62 00:06:16,668 --> 00:06:22,641 Hun fortalte alle om reklamen. Nu skal jeg åbne deres drikkevarer. 63 00:06:22,799 --> 00:06:26,975 Når det ikke lykkedes, står de og griner ad mig. 64 00:06:29,973 --> 00:06:32,271 Hej. 65 00:06:32,434 --> 00:06:37,281 Rachel ringede og vil gerne tale med mig. 66 00:06:37,439 --> 00:06:40,192 Jeg går lige om lidt. 67 00:06:40,400 --> 00:06:45,156 - Hvad mon hun vil? - De skøre tåger er måske ved at lette. 68 00:06:45,322 --> 00:06:49,668 Hun har vel fundet ud af, at livet uden mig... er noget møg. 69 00:06:51,161 --> 00:06:54,836 Du er så sød. Jeg ville også savne dig, hvis vi havde slået op. 70 00:06:56,917 --> 00:07:01,673 - Jeg bakker dig bare op. - Så gør det som en mand. 71 00:07:02,797 --> 00:07:05,846 Hvis vi slog op, ville jeg også savne dig. 72 00:07:08,845 --> 00:07:10,847 - Hej. - Hej. 73 00:07:12,182 --> 00:07:15,857 Du ville tale med mig...? 74 00:07:18,480 --> 00:07:20,357 Ja. 75 00:07:20,523 --> 00:07:23,367 Dine ting er i kassen. 76 00:07:25,862 --> 00:07:26,863 Hvad? 77 00:07:27,030 --> 00:07:31,501 Hatte, en skjorte, cd'er og alt muligt, du har glemt. 78 00:07:31,660 --> 00:07:37,758 - Er du ude på at såre mig? - Nej. 79 00:07:41,711 --> 00:07:47,218 Det er bare på tide, at vi kommer videre... ikke? 80 00:07:49,052 --> 00:07:54,604 Jo... Det synes jeg Også 81 00:07:57,769 --> 00:08:03,617 - Det var en gave. - Du fik den gratis henne på museet. 82 00:08:03,775 --> 00:08:08,531 Det er stadigvæk en gave. Jeg fik den i gavebutikken. 83 00:08:10,115 --> 00:08:12,368 Så beholder jeg kruset. 84 00:08:12,534 --> 00:08:16,584 Du behøver ikke være flink. 85 00:08:16,746 --> 00:08:21,092 Hvor er resten af mine ting? Som for eksempel... 86 00:08:21,251 --> 00:08:24,721 Det er min bog! 87 00:08:26,423 --> 00:08:31,099 Jeg vil gerne have min T-shirt, som du sover i. Det vil jeg altså... 88 00:08:32,929 --> 00:08:37,400 Du ved, at jeg er så glad for den, og du går aldrig med den. 89 00:08:37,559 --> 00:08:40,654 Jeg hjælper dig bare med at komme videre. 90 00:08:40,812 --> 00:08:43,941 Du er så smålig... 91 00:08:44,107 --> 00:08:49,409 Du er en smålig, lille... 92 00:08:53,324 --> 00:08:57,579 - Du er bare ondskabsfuld. - Nej. 93 00:08:57,746 --> 00:09:00,795 Fremover hænger den på mig. Jeg elsker den T-shirt. 94 00:09:00,957 --> 00:09:04,962 Du har ikke haft den på, siden du var 15. Du kan ikke passe den. 95 00:09:05,128 --> 00:09:06,630 Godt... 96 00:09:08,131 --> 00:09:10,554 Okay, okay, okay. 97 00:09:16,723 --> 00:09:17,975 Frankie Siger Slap Af 98 00:09:21,936 --> 00:09:25,691 Jeg tager resten af mine ting... 99 00:09:25,857 --> 00:09:30,988 ... og slapper af i min favorit T-shirt. 100 00:09:32,822 --> 00:09:35,291 Kan du hygge dig? 101 00:09:44,709 --> 00:09:50,716 - Du er trillionær. - Og du er på vores alder. 102 00:09:51,591 --> 00:09:56,518 Du burde købe en stat og opkalde den efter dig selv. 103 00:09:56,679 --> 00:10:01,856 - Som 'Pete Dakota'? - Ja, eller 'Mississi-Pete"? 104 00:10:03,686 --> 00:10:06,690 Jeg har det 'Pete Chicago'. 105 00:10:08,399 --> 00:10:13,371 - Det er ikke en stat. - Er 'Mississi-Pete' måske det? 106 00:10:15,240 --> 00:10:18,039 Jeg må løbe, vi ses. 107 00:10:18,201 --> 00:10:21,125 Du er på vores alder. 108 00:10:22,872 --> 00:10:26,718 - Ses vi i morgen? - Helt bestemt. 109 00:10:27,877 --> 00:10:30,721 Kan du så komme ud. 110 00:10:36,886 --> 00:10:40,390 Der er ikke flere steder, jeg kan røre ham. 111 00:10:40,557 --> 00:10:45,028 Er der noget galt med mig? Hvorfor er jeg tiltrukket af fyre uden fremtid? 112 00:10:45,186 --> 00:10:47,905 Enten er de for gamle eller for unge. 113 00:10:48,064 --> 00:10:53,912 Og Pete er vild med mig. Han er perfekt, og jeg tænder ikke! 114 00:10:54,070 --> 00:10:57,916 - Er der noget galt med mig? - Noget er der... 115 00:11:00,910 --> 00:11:05,416 Lykkelig? Skal jeg være lykkelig? 116 00:11:05,582 --> 00:11:10,133 Fortæl du mig, hvad du vil være, for jeg kan ikke finde ud af det. 117 00:11:10,295 --> 00:11:16,177 Jeg taler for døve øren. Du ser lige igennem mig. 118 00:11:19,262 --> 00:11:24,234 - Intet... - Smagfuldt. 119 00:11:25,768 --> 00:11:29,989 Jeg begynder at føle, at I har en fortid. 120 00:11:30,190 --> 00:11:33,160 Jeg har et spørgsmål. 121 00:11:33,318 --> 00:11:37,118 Hvorfor er Adrienne tiltrukket af Victor? 122 00:11:37,280 --> 00:11:42,252 Pil lige løget... For det første ser han godt ud. 123 00:11:43,995 --> 00:11:46,965 Min rollefigur skal have mere i sig end det. 124 00:11:47,123 --> 00:11:50,423 Hvad så med, fordi det står i manuskriptet?! 125 00:11:53,421 --> 00:11:59,474 Hvorfor kan min rollefigur lide dig? Der står, at du er en dum kælling. 126 00:11:59,636 --> 00:12:02,981 - Det står der ikke i mit manus. - Det gør der i mit. 127 00:12:06,434 --> 00:12:09,278 Jeg kan føntørre det og bruge gelé - 128 00:12:09,437 --> 00:12:15,820 - men den lille ko-slik er der stadig. Det er så irriterende. 129 00:12:15,985 --> 00:12:18,283 - Irriterer den dig? - Du irriterer mig. 130 00:12:31,668 --> 00:12:34,842 Er det muligt, at du slet ikke så det? 131 00:12:37,924 --> 00:12:40,177 Nu holder du op. 132 00:12:40,343 --> 00:12:43,313 Du har gloet ud ad dørspionen i tre timer. 133 00:12:45,932 --> 00:12:48,481 Du får glo-øjne. 134 00:12:48,643 --> 00:12:51,647 Jeg har altid vidst, at hun kunne lide ham. 135 00:12:51,813 --> 00:12:56,614 Hun benægtede det altid. Og hvad gør hun så lige efter, vi har brudt? 136 00:12:56,776 --> 00:13:00,451 - I har ikke lige slået op. - Det er kun tre uger siden. 137 00:13:00,613 --> 00:13:04,914 Du gik i seng med en anden tre timer efter. 138 00:13:05,076 --> 00:13:07,249 Kugler har forladt våben langsommere. 139 00:13:10,123 --> 00:13:13,627 Jeg begår selvmord, hvis hun kysser ham godnat. 140 00:13:13,793 --> 00:13:15,921 Jeg kan ikke bære at se på det. 141 00:13:16,713 --> 00:13:22,186 Få så afsluttet det stævnemøde! Nu går hun ind. 142 00:13:22,343 --> 00:13:25,096 Hun går ind. Det gør han også. 143 00:13:26,889 --> 00:13:32,521 Han går derind. Døren bliver lukket, så jeg kan ikke se noget. 144 00:13:32,687 --> 00:13:36,783 Opfinderen af døren hviler lykkeligt i sin grav. 145 00:13:36,941 --> 00:13:40,286 Jeg må gøre noget! Jeg må... stoppe det! 146 00:13:40,445 --> 00:13:43,574 Jeg ved ikke hvordan, men hvis jeg nu er der... 147 00:13:43,740 --> 00:13:49,042 Jeg går over og låner noget. Jeg må have noget juice. 148 00:13:49,203 --> 00:13:52,503 - Det kan du ikke! - Jeg må stoppe dem! 149 00:13:52,665 --> 00:13:59,014 Jeg er din ven, og du får ikke lov til det. Du er overraskende stærk. 150 00:13:59,172 --> 00:14:02,767 Jeg må have noget juice. Folk har brug for juice! 151 00:14:02,925 --> 00:14:05,849 - Folk har brug for... - Hør nu efter. 152 00:14:09,057 --> 00:14:13,938 Hun prøver at komme videre. Var det ikke ham, var det en anden. 153 00:14:14,103 --> 00:14:20,577 Med mindre du vil leje min dørspion, må du vænne dig til, at det er slut. 154 00:14:20,735 --> 00:14:23,989 Det er slut. 155 00:14:26,908 --> 00:14:28,785 Så siger vi det. 156 00:14:30,411 --> 00:14:35,713 - Jeg savner hende bare sådan. - Det ved jeg godt. 157 00:14:37,919 --> 00:14:40,513 Hvorfor er dine krus nummererede? 158 00:14:40,671 --> 00:14:47,145 Så kan Monica holde styr på dem og spørge: 'Hvor er nummer 27?" 159 00:14:56,312 --> 00:14:59,987 - Ved du hvad? - Nej, og jeg vil ikke vide noget. 160 00:15:00,942 --> 00:15:04,537 - Det her går ikke. - Det var det, jeg ikke ville vide. 161 00:15:04,695 --> 00:15:11,078 Jeg gør det af forkerte grunde. Jeg vil bare hævne mig på Ross. 162 00:15:11,244 --> 00:15:14,464 Det er ikke pænt over for dig. 163 00:15:16,165 --> 00:15:18,668 Pænt? 164 00:15:18,835 --> 00:15:22,055 Hvis du vil hævne dig på Ross, så udnyt mig bare. 165 00:15:24,507 --> 00:15:29,638 Jeg synes... at vi skal sætte os i sofaen igen. 166 00:15:31,055 --> 00:15:33,308 Kors... 167 00:15:34,851 --> 00:15:39,322 - Det er jeg ked af. - Det er i orden. 168 00:15:41,232 --> 00:15:43,655 - Er du sikker? - Ja. 169 00:15:45,194 --> 00:15:48,448 Jeg kan bare gå hjem og hævne mig på ham alene. 170 00:15:52,326 --> 00:15:55,079 ... og bliver det 21. århundredets penicillin. 171 00:15:55,246 --> 00:16:01,629 Hospitalet vil gøre en stor indsats for at føre an i den revolution. 172 00:16:03,379 --> 00:16:05,552 Må jeg spørge om noget? 173 00:16:09,260 --> 00:16:11,979 Hvor står vi? 174 00:16:12,138 --> 00:16:16,518 Med alle de læger og sygeplejersker vil jeg skyde på et dværg-rodeo. 175 00:16:16,684 --> 00:16:21,611 - Vær nu ærlig. - Godt... 176 00:16:24,567 --> 00:16:31,746 Jeg har vist ikke fortalt dig, at jeg lige har sluttet et langvarigt forhold. 177 00:16:31,908 --> 00:16:36,584 - For et års tid siden? - Så har jeg fortalt det. 178 00:16:37,872 --> 00:16:39,966 Det er ikke det. 179 00:16:40,124 --> 00:16:45,847 Lige nu har jeg en periode, hvor jeg må koncentrere mig om mig selv. 180 00:16:46,005 --> 00:16:47,757 Det forstår jeg 90111- 181 00:16:50,051 --> 00:16:54,522 - Jeg ville gerne tænde på dig. - Men det gør du ikke. 182 00:16:54,680 --> 00:16:56,648 Det er jeg ked af. 183 00:16:58,309 --> 00:17:03,361 Det skal du ikke være, det er ikke så slemt. 184 00:17:03,523 --> 00:17:07,744 - Er det ikke? - Jeg er ingen Jon Bon Jovi. 185 00:17:09,946 --> 00:17:12,415 Eller én du tænder på. 186 00:17:13,658 --> 00:17:19,586 Jeg tror bare... at dine følelser vil ændre sig. 187 00:17:23,000 --> 00:17:26,379 Du må ikke misforstå mig. 188 00:17:26,546 --> 00:17:30,096 Du lyder meget fortrøstningsfuld. 189 00:17:30,258 --> 00:17:33,808 Ja, meget charmerende, ikke? 190 00:17:33,970 --> 00:17:39,147 Har du lyst til noget at spise? Det her sted er deprimerende. 191 00:17:40,142 --> 00:17:45,239 Nu til manden, der muliggjorde alt dette: Peter Becker. 192 00:17:54,448 --> 00:17:59,375 Denne by er for lille til, at vi begge to kan slappe af. 193 00:18:02,582 --> 00:18:04,209 Træk! 194 00:18:07,128 --> 00:18:09,256 Jeg gjorde ikke noget... 195 00:18:15,720 --> 00:18:18,223 Hvad har hun nu gjort? 196 00:18:18,389 --> 00:18:24,362 Fordi hun gik på Yale Drama, tror hun, at hun er den største stjerne siden... 197 00:18:24,520 --> 00:18:26,238 ... skivet brød. 198 00:18:26,397 --> 00:18:32,495 - Skivet brød? En skøn Lady Macbeth. - Jeg hader hende! 199 00:18:32,653 --> 00:18:38,456 Hendes: "Jeg er så talentfuld, så smuk og dufter så dejligt." 200 00:18:39,660 --> 00:18:46,009 - Der er vist én, der er brændt varm. - Kan vi koncentrere os om mit problem? 201 00:18:46,167 --> 00:18:49,637 Jeg snakker om dig din store klaptorsk. 202 00:18:53,883 --> 00:18:58,730 - Du er bindegal. - Du har ævlet om hende i to døgn. 203 00:18:58,888 --> 00:19:03,610 Var I skolebørn, hev du hende i rottehalerne og skubbede til hende. 204 00:19:03,768 --> 00:19:09,320 Hvorfor tænker jeg så hele tiden på hende i seksuelle sammenhænge? 205 00:19:15,780 --> 00:19:19,876 Lykkelig. Skal jeg være lykkelig? 206 00:19:20,034 --> 00:19:25,006 Fortæl du mig, hvad du vil være, for jeg kan ikke finde ud af det. 207 00:19:25,164 --> 00:19:30,967 Jeg taler for døve øren. Du ser lige igennem mig. 208 00:19:43,933 --> 00:19:45,310 Der er intet. 209 00:19:47,395 --> 00:19:51,195 I får mig op at flyve! 210 00:19:53,526 --> 00:19:58,908 Højt...I Vi tager det her fra i morgen. 211 00:20:01,242 --> 00:20:03,540 - Det var... - ... bedre? 212 00:20:03,703 --> 00:20:08,960 Ja, det var helt bestemt en... forbedring... 213 00:20:10,292 --> 00:20:12,215 - Farvel. - Kate? 214 00:20:12,378 --> 00:20:15,678 Du glemte dine sko. 215 00:20:18,259 --> 00:20:20,762 Dem får jeg sikkert brug for. 216 00:20:25,683 --> 00:20:29,904 Hør lige her... har du lyst til en kop kaffe? 217 00:20:31,981 --> 00:20:34,109 Kate? Er du klar til at gå? 218 00:20:36,736 --> 00:20:39,205 Meget fint... 219 00:20:42,074 --> 00:20:43,371 Så... 220 00:20:44,410 --> 00:20:46,333 - W ses i morgen. - Ja. 221 00:20:46,495 --> 00:20:48,338 Farvel. 222 00:20:58,090 --> 00:20:59,558 Hør... 223 00:21:01,177 --> 00:21:03,680 Hvorfor er det ikke Spiderman? 224 00:21:03,846 --> 00:21:08,818 - Ligesom Goldman, Silverman...? - Det er ikke hans efternavn. 225 00:21:08,976 --> 00:21:14,028 - Er det ikke? - Nej, det er ikke Phil Spiderman. 226 00:21:16,984 --> 00:21:19,863 Han er en edderkoppe... mand. 227 00:21:21,197 --> 00:21:26,920 Goldman er et efternavn. Men en guldmand findes ikke. 228 00:21:27,119 --> 00:21:31,215 Javel... Men der burde være en guldmand! 229 00:21:33,876 --> 00:21:35,423 - Hej. - Hej, Rach... 230 00:21:35,628 --> 00:21:40,555 - Hvordan er det gået på jobbet? - Jeg satte mig ved siden af stolen. 231 00:21:40,716 --> 00:21:43,686 Ross har været her med en kasse af dine ting. 232 00:21:43,844 --> 00:21:47,565 Det måtte jo komme. 233 00:21:47,723 --> 00:21:51,899 Jeg smider det ud. Det er sikkert bare shampoo og... 234 00:21:53,020 --> 00:21:55,398 Er der noget galt? 235 00:22:03,739 --> 00:22:05,958 Nej, der er ikke noget. 236 00:22:12,248 --> 00:22:15,798 Hvilken magt skulle guldmand have? 237 00:22:16,961 --> 00:22:20,135 Han skulle kunne forvandle ting til guld. 238 00:22:20,297 --> 00:22:24,928 - Hvad med det, der er af guld? - Så er hans arbejde gjort. 239 00:22:26,595 --> 00:22:29,144 Skal vi lege min leg? 240 00:22:29,306 --> 00:22:33,061 Din lille, gulmavede, krysteragtige... 241 00:22:33,227 --> 00:22:34,695 Træk! 242 00:22:37,690 --> 00:22:38,782 Ja, det er sjovt. 243 00:22:39,817 --> 00:22:41,819 [Danish]