1
00:00:07,466 --> 00:00:13,473
- Hvad morer du dig over?
- Jeg øver bare min falske latter.
2
00:00:18,143 --> 00:00:20,692
Hvad morer du dig over?
3
00:00:23,106 --> 00:00:26,576
Nej, nej... Ikke herinde.
4
00:00:26,735 --> 00:00:32,742
- Lad mig lige ryge den sidste.
- Kun, hvis jeg får et hiv.
5
00:00:34,368 --> 00:00:36,291
Det er i orden.
6
00:00:41,458 --> 00:00:44,837
Åh, sorte mor...
Igen sutter jeg på dit osende bryst.
7
00:00:48,173 --> 00:00:51,017
Ryg bare resten.
8
00:01:00,018 --> 00:01:02,897
Det er den mest dødssyge leg,
jeg nogensinde har leget.
9
00:01:03,063 --> 00:01:09,196
Jeg er dødtræt af din rygning.
Dét hjælper med at kvitte tobakken.
10
00:01:15,367 --> 00:01:18,962
Det plaster kan ikke sidde fast.
11
00:01:21,498 --> 00:01:28,427
Det er et hypnosebånd. En kollega har
lyttet til det i 2 uger og er stoppet.
12
00:01:30,048 --> 00:01:35,475
- Hvad er der galt med dig?
- Ikke noget. Hypnose er noget vås.
13
00:01:36,930 --> 00:01:42,152
- Du blev hypnotiseret i Atlantic City.
- Han hypnotiserede mig ikke.
14
00:01:42,352 --> 00:01:48,280
Du plejer måske at trække
bukserne ned og lege numselege?
15
00:01:48,442 --> 00:01:56,293
Glem hypnose. Man skal danse nøgen
på en lyngmark og bade i 6 mænds sved.
16
00:01:58,035 --> 00:02:01,414
Det kalder min far "torsdag aften".
17
00:02:02,205 --> 00:02:04,378
VENNER
18
00:02:50,545 --> 00:02:53,799
- Værsgo.
- Jeg vil ikke have kanel på.
19
00:02:53,965 --> 00:02:56,013
Undskyld.
20
00:03:03,266 --> 00:03:05,143
I guder... Hej!
21
00:03:06,978 --> 00:03:10,573
- Hvordan har du det?
- Hvad laver du her?
22
00:03:10,774 --> 00:03:13,744
Jeg ville have ringet,
men huskede ikke nummeret.
23
00:03:13,902 --> 00:03:17,577
Mor låste mig ude,
så jeg ikke kunne få fat i det.
24
00:03:17,781 --> 00:03:23,379
Jeg prøvede at finde en telefonboks,
men ledningen var skåret over...
25
00:03:23,537 --> 00:03:24,834
Hvad er der sket?
26
00:03:26,373 --> 00:03:27,841
Hærværk.
27
00:03:29,000 --> 00:03:34,348
- Hvad er der med dig og din mor?
- Vi var oppe at skændes.
28
00:03:34,506 --> 00:03:39,057
- Jeg var for ung til at gifte mig.
- Skal du giftes?
29
00:03:41,638 --> 00:03:47,361
- Han skal giftes!
- Jeg vidste, at du blev ellevild.
30
00:03:47,519 --> 00:03:50,489
- Vil du hilse på hende?
- Mon ikke?
31
00:03:50,647 --> 00:03:54,242
- Vil du?
- Ja!
32
00:03:54,401 --> 00:03:58,577
Hun er ved at parkere pickuppen.
33
00:03:58,739 --> 00:04:02,460
Jeg henter lige min... forlovede.
34
00:04:04,369 --> 00:04:09,000
Jeg har altid villet vædde en
bondegård på, at han blev den første.
35
00:04:09,166 --> 00:04:14,263
- Er det ikke utroligt?
- Jo... men er han ikke lidt ung?
36
00:04:14,421 --> 00:04:19,143
- Han er 18 år.
- Så må han drikke på sin polterabend.
37
00:04:19,342 --> 00:04:25,224
- Eller købe en luder.
- Det er altid forbudt.
38
00:04:25,390 --> 00:04:32,490
Det er min forlovede... mrs Knight.
39
00:04:35,567 --> 00:04:41,665
Frank har fortalt så meget om jer,
men jeg forestillede mig noget andet.
40
00:04:42,282 --> 00:04:44,705
Jeg er en stor overraskelse.
41
00:04:44,868 --> 00:04:47,997
Sid ned.
42
00:04:48,163 --> 00:04:51,793
Hvordan mødte I hinanden?
43
00:04:51,958 --> 00:04:56,384
Jeg var i mrs Knights... Alices...
44
00:04:56,546 --> 00:04:59,299
Det siger jeg altid...
45
00:04:59,466 --> 00:05:03,642
- Jeg havde hende i hjemmekundskab.
- Min bedste elev.
46
00:05:03,804 --> 00:05:06,978
Hun var min bedste lærer.
47
00:05:15,398 --> 00:05:18,402
Hvis det ikke gør børn glade
for skolen, hvad gør så?
48
00:05:21,029 --> 00:05:24,829
- Og nu skal I giftes?
- Ja.
49
00:05:24,991 --> 00:05:28,916
Vi talte om
kun at flytte sammen, men...
50
00:05:30,205 --> 00:05:33,960
... vi vil have børn med det samme.
51
00:05:34,543 --> 00:05:38,514
I guder... Hvor er det fedt!
52
00:05:39,965 --> 00:05:48,191
- Er du parat til børn?
- Hvor svært kan det være?
53
00:05:48,348 --> 00:05:51,101
Hvem vil ikke gerne have børn?
54
00:05:51,268 --> 00:05:58,447
Jeg har aldrig haft en far,
og nu får jeg en... nemlig mig selv!
55
00:06:01,319 --> 00:06:07,827
- Vi ved godt, der er en aldersforskel.
- I lod ellers som om, I ikke gjorde.
56
00:06:07,993 --> 00:06:12,840
Alder betyder ikke noget,
når man elsker hinanden.
57
00:06:18,712 --> 00:06:24,845
Du falderi en dyb søvn.
Dybere og dybere...
58
00:06:25,010 --> 00:06:29,937
Nu sover du tungt.
Du har ikke behov for at ryge.
59
00:06:30,098 --> 00:06:32,647
Cigaretterne styrer dig ikke.
60
00:06:32,809 --> 00:06:38,987
Du er en stærk, selvsikker kvinde,
der ikke har behov for at ryge.
61
00:06:39,149 --> 00:06:42,528
En stærk, selvsikker kvinde.
62
00:06:44,362 --> 00:06:49,334
På et år, har jeg kun haft
to kærester: Richard og Julio.
63
00:06:49,492 --> 00:06:53,122
Du må hjælpe mig.
64
00:06:53,288 --> 00:06:59,421
Jeg arbejder i modebranchen og møder
kun passende og heteroseksuelle mænd.
65
00:07:01,338 --> 00:07:05,764
- Var der andet?
- Et stykke ostekage og en aftale.
66
00:07:05,926 --> 00:07:10,181
- Har vi ikke snakket om det?
- Du sagde lige...
67
00:07:10,347 --> 00:07:15,478
Du vil have en aftale pga. parykken,
mine store meloner og maden.
68
00:07:15,644 --> 00:07:18,238
Så gik jeg ud med tante Ruth.
69
00:07:20,023 --> 00:07:24,073
De to gange vi var i byen,
var det meget pinligt.
70
00:07:24,235 --> 00:07:27,455
Synes du ikke,
hun skal gå i byen med mig?
71
00:07:29,324 --> 00:07:35,127
Vil du virkelig ud med hende?
Hun er ikke ret køn om morgenen.
72
00:07:36,122 --> 00:07:43,006
Hendes paryk er i uorden,
og brysterne flyder hen ad natbordet.
73
00:07:43,171 --> 00:07:46,300
- Tænk over det.
- Det kan du tro.
74
00:07:47,676 --> 00:07:52,773
Jeg ved godt, at det er Franks liv.
75
00:07:52,931 --> 00:07:56,401
Jeg vil ikke virke fordømmende,
men det er sygt og forkert!
76
00:07:57,769 --> 00:08:01,364
- Er det aldersforskellen?
- Pyt med den.
77
00:08:01,564 --> 00:08:06,411
Til den altså stikker
sin tunge ned i min lillebrors hals.
78
00:08:06,569 --> 00:08:09,573
Han ser ud til at nyde det.
79
00:08:09,739 --> 00:08:15,496
Også, når han står med bleer op
over albuerne fra alle børnene?
80
00:08:17,247 --> 00:08:22,128
Det er hverken retfærdigt
over for Frank eller børnene.
81
00:08:22,293 --> 00:08:24,136
Det er dårlig hjemmekundskab.
82
00:08:26,631 --> 00:08:31,888
- Har du sagt, hvad du føler?
- Ja, men ikke højt.
83
00:08:32,595 --> 00:08:36,941
Sig det, ellers vil du hade dig selv.
84
00:08:37,100 --> 00:08:41,276
Hvis jeg gør det, hader han mig.
85
00:08:41,438 --> 00:08:44,362
Se bare ham og hans mor.
Det kan jeg ikke.
86
00:08:46,317 --> 00:08:51,164
- Men I kan tale ham fra det.
- Nul, nul...
87
00:08:51,322 --> 00:08:57,580
I har ikke noget at miste,
det har jeg.
88
00:08:57,746 --> 00:09:00,169
Vil I se mig miste alt?
89
00:09:03,126 --> 00:09:04,719
Nej...
90
00:09:05,628 --> 00:09:08,507
Jeg henter Frank.
91
00:09:10,216 --> 00:09:17,065
Kan du huske, da jeg foreslog,
at vi skulle tage hen på stripklubben?
92
00:09:17,223 --> 00:09:23,651
Du forslog, at vi tog hjem til mig
i stedet for. Det var sødt af dig.
93
00:09:25,273 --> 00:09:29,528
- Hvorfor går du ikke ud med ham?
- Han siger mig ikke noget.
94
00:09:29,694 --> 00:09:33,915
Hvad skete der i lørdags
nede på "Walker, Texas Ranger"?
95
00:09:34,074 --> 00:09:39,126
Walker kiggede efter
en hel bus med skolepiger...
96
00:09:39,287 --> 00:09:41,915
Nu er jeg med.
97
00:09:43,666 --> 00:09:49,264
Jeg har glemt kombinationen.
Jeg render bare rundt med den.
98
00:09:50,924 --> 00:09:54,974
- Har du en læbepomade?
- Hvordan går det med båndet?
99
00:09:55,178 --> 00:10:00,105
Godt...! Jeg har ikke røget i dag,
og har det fint og er selvsikker.
100
00:10:00,266 --> 00:10:06,490
- Sikke en fantastisk trøje...
- Tak.
101
00:10:07,524 --> 00:10:09,447
Værsgo.
102
00:10:10,318 --> 00:10:16,246
Giv Pete en chance. Han er sød,
og det med checken var helt skønt!
103
00:10:16,407 --> 00:10:18,205
Hvilken check?
104
00:10:18,368 --> 00:10:23,545
En af kunderne, som er lun på mig,
gav mig 20.000 i drikkepenge.
105
00:10:23,706 --> 00:10:29,133
- Han skrev sit telefonnummer der.
- Pete Becker...?
106
00:10:35,718 --> 00:10:38,437
- Er det ham?
- Det er Bill Clinton.
107
00:10:40,723 --> 00:10:42,475
Hvem giver han et knus?
108
00:10:44,102 --> 00:10:47,982
Kors... Det er Pete!
Hvorfor giver Bill ham et knus?
109
00:10:48,148 --> 00:10:52,528
Han udviklede Moss 865-programmet,
som alle bruger.
110
00:10:52,735 --> 00:10:55,238
- Det gør vi også.
- Der kan du bare se.
111
00:10:56,114 --> 00:11:01,496
- Monica skal ud med en millionær.
- Nej, jeg skal ikke.
112
00:11:01,661 --> 00:11:05,962
Er det virkelig en check på 20.000?
Hvor er det spændende.
113
00:11:06,124 --> 00:11:09,628
- Eller meget fornærmende.
- Også det.
114
00:11:22,640 --> 00:11:24,142
Hvad er der?
115
00:11:25,685 --> 00:11:29,656
- Du må ikke forhaste dig.
- Tænk over det.
116
00:11:29,814 --> 00:11:37,323
Du er 18 år, hun er 44.
Når du er 36, er hun 88.
117
00:11:38,656 --> 00:11:40,283
Det ved jeg da godt.
118
00:11:42,785 --> 00:11:49,213
Der er så mange,
du ikke har været i seng med endnu.
119
00:11:49,375 --> 00:11:52,675
Han har ret. Du skal nyde det.
120
00:11:52,837 --> 00:11:56,558
Du er ung og en nørd.
Det kan pigerne godt lide.
121
00:11:56,716 --> 00:12:01,062
Er sex ikke bedre med én,
man holder af?
122
00:12:01,221 --> 00:12:03,519
I et digt måske...
123
00:12:04,724 --> 00:12:09,776
- Sådan havde jeg det med Rachel?
- Har du ikke det mere?
124
00:12:09,938 --> 00:12:14,239
Nej, jeg... gik i seng med anden.
125
00:12:14,400 --> 00:12:20,248
- Hvordan gjorde det tingene bedre?
- Det gjorde det ikke.
126
00:12:22,158 --> 00:12:27,506
- Sådan har jeg det med Alice.
- Hvordan er det?
127
00:12:27,664 --> 00:12:33,592
Fedt. Det er bedre at være sammen
med hende end ikke at være det.
128
00:12:35,171 --> 00:12:38,345
- Hvorfor kan jeg ikke finde dét?
- Jeg smed det hele væk.
129
00:12:38,508 --> 00:12:43,765
Jeg søger det.
Der er måske noget galt med mig.
130
00:12:43,930 --> 00:12:48,857
Nej, det er derude. Jeg fandt det.
131
00:12:49,018 --> 00:12:54,525
Så hold fast i det.
Tillykke med det.
132
00:12:54,691 --> 00:13:01,950
- Skal du være forlover?
- Ja, deres kærlighed er så ægte.
133
00:13:03,157 --> 00:13:07,128
- Hvad med dig?
- Jeg holder ringene.
134
00:13:25,096 --> 00:13:30,523
Hej, Alice. Godt, at du kunne komme.
Jeg har et stort problem.
135
00:13:30,685 --> 00:13:35,782
- Hvem er død på den?
- Intet bord uden Bähncke.
136
00:13:37,483 --> 00:13:40,111
- Kan du hjælpe mig?
- Selvfølgelig.
137
00:13:40,278 --> 00:13:44,704
Vi begynder med at komme
mineralvand og salt på, og..
138
00:13:44,907 --> 00:13:47,456
- Den er ødelagt.
- Det må du ikke sige.
139
00:13:47,618 --> 00:13:53,546
Du kan skære pletten væk
og sætte noget blonde ind.
140
00:13:54,417 --> 00:13:57,842
Jeg vil hellere have,
at du ikke gifter dig med Frank.
141
00:14:02,633 --> 00:14:05,762
Kan vi ikke lave den mindre,
så den passer på en nål.
142
00:14:05,928 --> 00:14:10,024
Det er jeg helt vild med.
143
00:14:11,184 --> 00:14:15,280
- En miss Monica Geller til Dem.
- Send hende ind.
144
00:14:16,439 --> 00:14:20,910
- Davs?
- Hvad i alverden er det?
145
00:14:21,069 --> 00:14:23,367
To sekunder...
Vi tales ved i morgen tidlig.
146
00:14:23,529 --> 00:14:24,576
Fint.
147
00:14:25,865 --> 00:14:26,991
Undskyld. Hvad?
148
00:14:27,158 --> 00:14:32,540
- Hvad skal det betyde?
- Hvor mange drikkepenge giver man?
149
00:14:34,290 --> 00:14:37,635
Det dobbelte af momsen. Ikke det
dobbelte af skatten i Rumænien.
150
00:14:39,754 --> 00:14:43,634
Prøver du at købe mig?
Er det sådan, du får fat i piger?
151
00:14:43,800 --> 00:14:46,599
Jeg er her stadigvæk.
152
00:14:49,389 --> 00:14:54,020
Du misforstår det. Havde du
ikke fået den, var du ikke kommet-
153
00:14:54,185 --> 00:14:59,237
- vi havde ikke skændtes,
og det ville ikke slå gnister mellem os.
154
00:14:59,649 --> 00:15:06,954
Nu er vi på et andet niveau.
Du var kok, og jeg kunde...
155
00:15:07,115 --> 00:15:09,163
og nu er vi et par, der skændes.
156
00:15:10,701 --> 00:15:18,256
- Du er ikke rigtig klog.
- Glem den. Jeg kan godt lide dig.
157
00:15:18,418 --> 00:15:22,673
Du er alle tiders. Hvad siger du så?
158
00:15:25,174 --> 00:15:28,553
- Jeg ved ikke rigtig...
- Hvorfor ikke?
159
00:15:29,220 --> 00:15:32,690
Jeg vil nødig opmuntre
sådan en opførsel.
160
00:15:32,849 --> 00:15:37,104
Et måltid, mere beder jeg ikke om.
161
00:15:37,270 --> 00:15:41,446
Vi går ud og spiser. Hvis du ikke
nyder det, får du 10.000 og er kvit.
162
00:15:52,827 --> 00:15:56,001
Davs!
163
00:15:56,164 --> 00:15:58,292
Læg bare posten.
Det er mig.
164
00:15:59,625 --> 00:16:02,879
Undskyld.
Hvorfor ligger du i mørke?
165
00:16:03,045 --> 00:16:08,552
Dit vasketøj duftede så godt,
så jeg fik lyst til at begrave mig i det.
166
00:16:08,718 --> 00:16:10,391
- Er det i orden?
- Ja.
167
00:16:10,553 --> 00:16:15,935
- Hvordan har din dag været?
- Den værste siden jeg blev født.
168
00:16:17,894 --> 00:16:21,524
Hvad er der sket?
169
00:16:21,689 --> 00:16:26,946
- Alice har slået op.
- Åh, nej...
170
00:16:29,322 --> 00:16:35,045
- Sagde hun hvorfor?
- Nej, kun at jeg var for ung.
171
00:16:35,203 --> 00:16:41,256
Hvordan kan jeg være det?
Jeg er ældre nu, end da vi mødtes.
172
00:16:42,877 --> 00:16:46,802
Ja... Jeg ved ikke hvorfor.
173
00:16:46,964 --> 00:16:50,264
Det er måske det bedste.
174
00:16:50,426 --> 00:16:53,976
Så gør det bedste ufatteligt ondt.
175
00:16:56,974 --> 00:17:03,107
For første gang i mit liv
var jeg endelig lykkelig.
176
00:17:03,272 --> 00:17:10,906
Far forlod mig, og så blev jeg
anholdt for at stjæle de der fugle.
177
00:17:11,072 --> 00:17:14,622
Og så det der
med den punkterede lunge.
178
00:17:15,952 --> 00:17:20,833
Det er svært at trække vejret dybt,
når det er koldt, men med Alice...
179
00:17:20,998 --> 00:17:24,798
... forsvandt det.
180
00:17:24,961 --> 00:17:29,182
Og nu er... det slut.
Jeg ved ikke hvorfor.
181
00:17:31,300 --> 00:17:35,851
Det gør jeg. Det er min skyld.
182
00:17:36,013 --> 00:17:39,643
Men jeg gjorde det kun,
fordi jeg holder af dig, ikke?
183
00:17:41,978 --> 00:17:46,825
- Hvad...?
- Jeg fik mig en sludder med Alice.
184
00:17:46,983 --> 00:17:49,782
Jeg fik hende til at indse,
at I ikke bør komme sammen.
185
00:17:49,944 --> 00:17:55,997
- Det vil du også indse en dag.
- Er det din skyld?
186
00:17:58,286 --> 00:18:00,789
Mor ville heller ikke have det-
187
00:18:00,955 --> 00:18:05,836
- men det var værre,
da hun bandt mig.
188
00:18:06,002 --> 00:18:09,552
Men jeg troede,
du ville være forstående.
189
00:18:09,714 --> 00:18:12,058
Åh, nej...
190
00:18:14,635 --> 00:18:21,860
Jeg ville skride nu, hvis jeg havde
penge eller et sted at tage hen.
191
00:18:26,814 --> 00:18:31,240
- Du godeste. Nu kommer millionæren!
- Du godeste...!
192
00:18:35,990 --> 00:18:38,539
Gider I lige...
Vi skal bare ud til middag.
193
00:18:38,701 --> 00:18:43,548
Du skylder ham ikke noget,
bare fordi han giver middag.
194
00:18:45,207 --> 00:18:50,008
- Det ved jeg godt.
- Så vælg hummeren.
195
00:18:53,841 --> 00:18:56,720
- Davs.
- Davs...
196
00:18:58,512 --> 00:19:01,061
Hvor mange kontanter
har du på dig lige nu?
197
00:19:03,726 --> 00:19:08,232
Derfor bliver du ikke
inviteret ind på en drink.
198
00:19:11,233 --> 00:19:12,234
Hvor skal vi hen?
199
00:19:12,401 --> 00:19:17,077
Hvis du kan lide pizza,
kenderjeg et hyggeligt sted.
200
00:19:23,245 --> 00:19:28,422
- Du skal ikke betale pizzaen.
- Jo, da. Du betalte flybilletten.
201
00:19:29,752 --> 00:19:33,256
- Er der nok?
- Jeg ville lægge 1.000 lire mere.
202
00:19:33,422 --> 00:19:36,301
- Hvor meget er det?
- Cirka 60 cent.
203
00:19:47,895 --> 00:19:50,398
Det sker hver aften.
204
00:19:51,941 --> 00:19:56,742
Du har ikke behov for at ryge.
Cigaretterne styrer dig ikke.
205
00:19:56,904 --> 00:20:03,788
Du er en stærk, selvsikker kvinde,
der ikke har behov for at ryge.
206
00:20:03,953 --> 00:20:09,960
En stærk, selvsikker kvinde,
der ikke har behov for at ryge...
207
00:20:11,168 --> 00:20:13,637
Jeg kan også godt...
208
00:20:19,135 --> 00:20:21,058
Hej, Frank.
209
00:20:21,971 --> 00:20:27,478
Jeg ved, du synes, jeg gjorde
noget ondt, men det gjorde jeg ikke.
210
00:20:28,602 --> 00:20:31,651
Her er en,
der bedre kan forklare dig det.
211
00:20:37,153 --> 00:20:38,700
Davs, Frank...
212
00:20:41,866 --> 00:20:45,370
Davs... mrs Knight.
213
00:20:47,788 --> 00:20:50,541
Phoebe har ret.
214
00:20:50,708 --> 00:20:56,215
Det er svært, men det var forkert
at fortsætte. Jeg var egoistisk.
215
00:20:56,380 --> 00:21:04,265
Selv om vi ønsker det samme nu,
så gør vi det måske ikke fremover...
216
00:21:04,430 --> 00:21:08,480
- Var det sådan?
- Ja, men ikke kun det.
217
00:21:12,146 --> 00:21:19,655
Selv om vi elsker vi hinanden højt...
så ikke desto mindre...
218
00:21:22,031 --> 00:21:25,376
Ikke desto mindre...
219
00:21:28,954 --> 00:21:35,007
Du er for ung til at vide
... hvad du vil.
220
00:21:35,169 --> 00:21:37,922
Netop.
221
00:21:39,507 --> 00:21:41,635
Det er helt fint med et farvelkys.
222
00:21:44,053 --> 00:21:46,351
Farvel...
223
00:21:46,514 --> 00:21:51,270
Det vigtigste er,
at I forstår, hvad jeg mener.
224
00:21:51,435 --> 00:21:54,154
Dét er helt forkert.
225
00:21:55,272 --> 00:21:57,741
Godt, så får I lov...
226
00:21:57,900 --> 00:22:03,532
Må jeg få min taske?
Så pyt da...
227
00:22:08,452 --> 00:22:10,921
Cigaretterne styrer dig ikke.
228
00:22:11,080 --> 00:22:16,837
Du er en stærk, selvsikker kvinde,
der ikke har behov for at ryge.
229
00:22:19,129 --> 00:22:22,679
Joey er din bedste ven.
230
00:22:22,842 --> 00:22:27,689
Du har lyst til at smøre
en ostemad til ham hver dag.
231
00:22:29,390 --> 00:22:34,863
Og du vil også købe bukser
for hundredvis af dollars til ham.
232
00:22:39,775 --> 00:22:41,777
[Danish]